Subject | Russian | English |
wood. | из этих данных следует, что | this translates to (Alexey Lebedev) |
gen. | из этого не следует, что | it does not ensue that |
gen. | из этого не следует, что | it does not follow that |
Makarov. | ... из этого не следует, что | it does not ensue that |
gen. | из этого не следует, что | it does not ensue that |
gen. | из этого не следует, что они должна быть наказаны | it does not follow that they have to be punished |
law | из этого неизбежно следует вывод о том, что | this admits of no conclusion but that (Alexander Demidov) |
gen. | из этого неизбежно следует, что | it must necessarily follow that |
Makarov. | ... из этого неизбежно следует, что | it must necessarily follow that |
gen. | из этого неизбежно следует, что | it must necessarily follow that |
gen. | из этого следует, что | the implication is that |
gen. | из этого следует, что | it would follow that |
gen. | из этого и т.д., с очевидностью следует, что... | from this from this fact, from the abovesaid, etc. it will be easily seen that... |
inf. | из этого следует, что | off the back of this (plushkina) |
nucl.pow. | из этого следует, что | from this it follows that |
progr. | из этого следует, что | it follows, that (ssn) |
dipl. | из этого следует, что | hence, it follows that (bigmaxus) |
math. | из этого следует, что | it follows from ... that |
gen. | из этого и т.д., с очевидностью следует, что... | from this from this fact, from the abovesaid, etc. it can be easily seen that... |
gen. | из этого следует, что... | from this it follows that |
gen. | из этого следует, что | it follows from (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | из этого следует, что | consequently |
Игорь Миг | из этого следует, что | thus |
gen. | из этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсации | it follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completion |
gen. | из этого следует, что он понимает поэзию | it follows that he must understand poetry (that he never heard me, that it was not he who did it, that he was not there, etc., и т.д.) |
gen. | из этого факта следует, что | it would follow from this fact that |
math. | из этой формулы следует, что | this formula implies |
Makarov. | мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным | the moral to be drawn from this story is that honesty is best |
gen. | хорошо, ну что же из всего этого следует | well, and what though of all this |
gen. | что из этого следует? | well, what's your conclusion? |