Subject | Russian | English |
cook. | блюдо из продуктов, имеющихся дома | pantry meal (xmoffx) |
Makarov. | болт иногда делают из дерева и тогда обычно он имеет в диаметре девять-десять дюймов | the screw is sometimes made of wood, and then it is mostly nine or ten inches diameter |
gen. | борьба, в которой ни одна из сторон не имеет перевеса | nip and tuck |
wood. | бревно, или его часть, которые не могут быть использованы из-за имеющихся в них дефектов | cull |
genet. | бутстрэп метод, заключающийся в том, чтобы из имеющейся выборки образцов сделать большое количество других выборок из этих же элементов, но в случайном порядке, причём образцы могут повторяться или отсутствовать, но размер выборки остаётся прежним. Таким образом проверяется устойчивость кластеров | bootstrap method (Тантра) |
Makarov. | в 1276, как следует из записей, император и английский король имели постоянную связь друг с другом | in 1276, we find the Emperor and the King of England in constant communication |
winemak. | вино из винограда благородных сортов, имеющее классический букет | breed wine (baletnica) |
winemak. | вино из недозрелого винограда, имеющее избыточную кислотность | green wine |
Makarov. | винт поперечной подачи изготовлен из никелевой стали и имеет резьбу повышенной точности | the cross feed screw is made of nickel steel with accurately cut threads |
Makarov. | возможное положение деформационных колебаний NH2 в кислотах типа саркозина нельзя предсказать из имеющихся данных | the probable position of NH2 deformations is acids such as sarcosine cannot be predicted on the available evidence |
med. | впечатление (один из разделов протокола об инструментальном исследовании, чаще рентгенологическом. В этом разделе врач-радиолог высказывает своё мнение о имеющемся патологическом процессе | IMP (аббревиатура из заключения консультации профессора из клиники Hadassah Medical Organization vdengin) |
med. | впечатление (один из разделов протокола об инструментальном исследовании, чаще рентгенологическом. В этом разделе врач-радиолог высказывает своё мнение о имеющемся патологическом процессе | impression (фактически делает заключение, в то время как в других разделах протокола – описываются объективные критерии и показатели, но не их трактовка Vosoni) |
media. | выбор одного кодового слова, представляющего один из дискретных во времени отсчётов из множества первичных сигналов таким образом, чтобы выбранный первичный сигнал имел наилучшее соответствие выбранному сегменту кодируемого сигнала | vector quantization |
gen. | выбор, сделанный исходя из имеющегося опыта | empirical choice (Wakeful dormouse) |
chem. | выделять дочерний радионуклид из материнского, который имеет больший период полураспада | cow (ileen) |
publish. | вышедший из печати и имеющийся в продаже | in print |
media. | главный экран или внешний интерфейс программного продукта, все операции в Windows могут иметь доступ из Program Manager | Program Manager |
Makarov. | два додекаэдрических каркаса из атомов кислорода имеют общую пентагональную грань | two dodecahedral cages of O atoms share a pentagonal face |
mech.eng., obs. | двойной блок, состоящий из обоймы с двумя блоками, находящимися один над другим и имеющими взаимно перпендикулярные оси | shoe block |
archit. | декоративный элемент или деталь, состоящие из параллельных выпуклых профилей, имеющих точки или плоскости касания | reeding |
media. | диэлектрический волновод с сердечником из оптически прозрачного материала с небольшими потерями и с оболочкой, имеющей показатель преломления меньший, чем у сердечника | optical waveguide |
Makarov. | для начала подали всё, что имелось из первых блюд в меню | the first course was a potpourri of all the starters on the menu |
law | Договор составлен в двух экземплярах для каждой из сторон, имеющих равную юридическую силу | this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party (romeo Bema) |
mining. | дорожный камень такого гранулометрического состава, который он имел при выдаче из камнедробилки | all-in aggregate |
mining. | дорожный камень такого гранулометрического состава, который он имел при выдаче из карьера | all-in aggregate |
busin. | если вообще что-нибудь из этого имеется | if any thereof |
austral., hist. | заключённый, освобождённый из-под ареста, но не имеющий права покидать Австралию | free of the country |
gen. | игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма | college baseball men should not savor of professionalism |
gen. | игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма | college baseball men should not savour of professionalism |
gen. | из всех мест, которые имеет наш штат в палате представителей, восемь получили независимые кандидаты | eight of the State's seats in the House were filled at large |
el. | из вышесказанного ясно, что функция "исключающее ИЛИ" имеет непосредственное отношение к операции двоичного сложения | it is immediately apparent from the foregoing that the exclusive-OR function has a direct application to the process of binary addition |
product. | из имеющихся | best available (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | иметь много подписчиков из числа | have a strong following among |
gen. | иметь потенциал легко выйти из-под контроля | have the potential to go wildly out of control (Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь столько, что уже "из ушей лезет" | have something coming out of ears (User) |
IT | Имеют место проводящие загрязнения. Сухие непроводящие загрязнения могут стать проводящими из-за конденсации влаги | Conductive pollution occurs, or dry, non-conductive pollution occurs which becomes conductive due to condensation, which is expected (ssn) |
gen. | имеются два сосуда, причём каждый из них содержит два литра | there are two vessels, each holding two litres |
archit. | имеющая четыре угловых опоры-столба и дощатые стены из узких досок | stave church (позже, в конце XI века система трансформировалась в деревянную церковь с двумя рядами внутренних колонн; с 1200 года – это обычно церковь с одним центральным деревянным столбом-опорой от пола до потолка) |
law, Makarov. | имеющий право на освобождение из заключения под залог | bailable |
gen. | имеющий право на освобождение из заключения под залог или поручительство | bailable |
law, Makarov. | имеющий право на освобождение из заключения под поручительство | bailable |
Makarov. | имеющий расстройство пищеварения из-за перекорма | off-feed |
nano | имеющий сеть из трубок | tubulose |
nano | имеющий сеть из трубок | tubulous |
aerohydr. | имеющий силовую установку, состоящую из ВРД и ЖРД | airbreathing-rocket |
biol. | имеющий спорангии, возникающие из единственной протодермальной клетки | leptosporangiate |
hydrobiol. | имеющий таллом, образованный из нитей | polystichous |
bot. | имеющий таллом, состоящий из нитей | haplostichous |
biol. | имеющий тело, состоящее из большого количества сегментов | polysomitic |
gen. | исходя из имеющейся информации | to the best of one's knowledge (Ася Кудрявцева) |
law | каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договору | each Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contract (Konstantin 1966) |
lit. | Как писатель, юрист и политик он имеет три ипостаси, подобно Гекате: а в каждой из этих ипостасей он двулик, как Янус. | As author, lawyer and politician, he is triformis, like Hecate: and in every one of his three forms he is bifrons like Janus. (Th. Peacock) |
nautic. | кладка из массивов, имеющих форму ласточкина хвоста | dovetailed blockwork (вк) |
gen. | когда-то считалось роскошью иметь возможность позвонить в другой город из своего офиса. сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет | it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connection |
Makarov. | композиционная мембрана для обратного осмоса, имеющая слой из поливинилового спирта, а также способ обработки воды методом обратного осмоса с использованием такой мембраны | composite reverse osmosis membrane having a separation layer with polyvinyl alcohol coating and method of reverse osmotic treatment of water using the same |
media. | компонент Windows 2000, обеспечивает выход из сбоев службы Component Load Balancing CLB, CLB в своей основе — служба маршрутизации, благодаря AppCenter пользователи имеют инструментарий для управления фермами серверов с единой консоли, AppCenter Server — пакет управления и мониторинга крупных ферм Web-серверов, где работают приложения | Cluster Service |
automat. | лучшая из имеющихся технологий | best available technology |
mil., WMD | лучше всего продемонстрированная технология из имеющихся | best demonstrated available technology |
mil., WMD | лучшие из имеющихся технологий | best available technologies |
avia. | Любая из сторон имеет право расторгнуть настоящее соглашение предоставляя за 60 шестьдесят дней предварительное письменное уведомление второй стороне | Either party shall have the right to terminate this agreement by giving 60 sixty days written notice in prior to the other parties (Your_Angel) |
media. | математическое упрощение задачи трёх тел применительно к расчёту орбиты трёх тел, когда допускается, что одно из этих тел имеет очень малую массу, а силы притяжения двух тел много большей массы обеспечивают вращение по круговым орбитам вокруг общего центра масс | restricted circular three-body problem (подобно движению астероида или кометы под влиянием Солнца и Юпитера) |
nautic. | мелководная волна прилива, имеющая скорость, кратную скорости одной из основных составляющих приливообразующей силы | overtide |
media. | металлический позитив, полученный из оригинального диска путём электроформовки, имеет канавки, подобные канавкам обычного диска, что позволяет проигрывать его, как грампластинку | metal positive |
media. | механизм управления памятью, который позволяет, при необходимости, переписать информацию из физической оперативной памяти на жёсткий диск, что обеспечивает приложениям больший объём памяти, чем на самом деле имеется в компьютере | virtual storage |
media. | механизм управления памятью, который позволяет, при необходимости, переписать информацию из физической оперативной памяти на жёсткий диск, что обеспечивает приложениям больший объём памяти, чем на самом деле имеется в компьютере | virtual memory |
gen. | многокомпонентный, состоящий из многих частей, разделённый на много частей, имеющий много частей | multi-partite (dzimmu) |
law | наиболее убедительное из имеющихся доказательств | strongest available evidence |
tech. | наилучшая из имеющихся технологий | best available technology |
energ.ind. | наилучшая из имеющихся технологий контроля | best available control technology |
progr. | например, велосипед имеет функциональные свойства транспортного средства только тогда, когда собран из своих компонентов | for example, a bicycle has the functional property of being a transportation device once it has been assembled from its components (см. Software Engineering by Ian Sommerville 2007) |
busin. | настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. | this Contract is made in two copies of equal legal force, one for each Party |
busin. | настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. | the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Party |
gen. | не иметь данных, из которых можно было бы исходить | have no data to work upon |
gen. | не иметь данных, из которых можно было бы исходить | have no data to work on |
intell. | не иметь подтверждений из независимых источников о том, что | have no independent confirmation that (New York Times Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | не иметь покоя из-за | be manic about |
gen. | не имеющий возможности выйти из дому | housebound |
nautic. | не имеющий возможности выйти из порта вследствие отлива | neaped (о корабле) |
sail.ships | не имеющий возможности сделать поворот из-за сильного встречного ветра | in irons |
mil. | не имеющий подготовки по стрельбе из автомата | submachinegun unqualified |
law | не относящийся ни к одной из категорий, имеющих определённое наименование | innominate |
Makarov. | несколько самых важных текстов из этого собрания имеют больше одного перевода на английский язык | several of the major texts in the collection have more than one English translation |
scient. | ни одна из книг не имела точного перечня ... | none of the books had a definite list of |
law | ни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны | none of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Party (Konstantin 1966) |
gen. | ни одна из сторон не имеет перевеса | neither side preponderates |
mech.eng., obs. | низший сорт шариков, имеющий дефекты отделки и т.д. и отбираемый из более высоких сортов | C-grade |
gen. | никто из них не имеет перевеса | they meet on even ground |
transp. | ножницы для электриков с прямыми лезвиями, одно из которых имеет тонкие зазубрины | scissors for electricians with straight blades, one of which is finely serrated |
gen. | обществу необходимо иметь стабилизирующее ядро, состоящее из людей, которых обычно называют умеренными | it is necessary to have the ballast of those, whom the world calls moderate men |
wood. | общий термин для столярных досок и других ламинированных изделий, имеющих серединку из другого материала | coreboard |
gen. | обычай брать жену из племени, имеющего другой тотем | totem-exogamy (у индейцев) |
qual.cont. | один из двух блоков, не имеющих общих комбинаций условий в эксперименте с репликами | parter |
IT, inf. | один из контуров объекта, имеющего несколько контуров | sub-path |
Makarov. | один из майоров имел привычку вскакивать на лошадь со стула | one of the majors was accustomed to mount his horse from a chair |
archit. | один из особняков, имеющих общую стену | semi-detached |
winemak. | один из 18 сортов винограда, имеющих временное разрешение к применению в Великобритании | preliminary authorized variety |
gen. | educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
progr. | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом классом, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения | one of refactoring targets is called large class a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering; Фаулер, 1999) |
progr. | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения | one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
Makarov. | одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с коллегами | being in accord with one's fellow workers is an important part of any job |
gen. | одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job |
energ.syst. | Одно из распределительных устройств показано как секция шины, имеющая одиночную шину и два очень простых коммутационных присоединения для подключения к шине | one of the voltage levels is shown with a busbar section having a single busbar and two very simple switchgear bays connecting to the busbar (см. IEC 61970-301) |
Makarov. | он имеет акции одной из солидных компаний | he has shares in a solid company |
Makarov. | он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связи | he is one of my husband's business connections |
gen. | он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связи | he is one of my husband's business connections |
gen. | он один из самых интересных людей, с которыми я имел честь встречаться | he is one of the most interesting people I have had the honour of meeting |
media. | оптическое волокно с сердечником из легированного силикатного стекла и легированной оболочкой из силикатного стекла, обычно изготовляется методом химического осаждения из паровой фазы, имеет небольшие потери | doped silica cladded optical fiber |
media. | орбита с использованием группы спутников, орбитальная позиция каждого из которых фиксирована или имеет контролируемую взаимосвязь с другими спутниками в группе | phased orbit |
media. | отливка из оптического материала например, из кварцевого стекла, имеющая заданную геометрию и используемая для вытягивания оптического волокна после добавления легирующей примеси | optical blank |
Makarov. | офицеров иногда увольняют из конкретного полка, но они имеют право служить в любых других частях | officers are sometimes displaced from a particular regiment, but they are at liberty to serve in any other corps |
archit. | пара фрамуг, одна из которых закреплена намертво, а вторая имеет горизонтальное открывание | Yorkshire lights (в окне, разделенном средником) |
Makarov. | под пониманием суждений я имею в виду приписывание значения элементам, из которых эти суждения состоят | by our apprehension of propositions I mean our imposition of a sense on the terms of which they are composed |
EBRD | положение, при котором никто из акционеров не имеет контрольного или крупного пакета акций | dispersed share ownership (oVoD) |
electr.eng. | Поскольку в нашем обозначении направление ветви графа совпадает с направлением тока в элементе, узел, из которого ток вытекает, будет иметь более высокий потенциал, чем тот узел, в который этот ток втекает | Since in our notation the orientation of the edge coincides with the current flow through the element, the node from which the edge leaves will be at a higher potential than the node to which it points (см. "Computer methods for circuit analysis and design" by Jiri Vlach & Kishore Singhal 1983 ssn) |
patents. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follows from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
gen. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
math. | поскольку якобиан J имеет действительное значение, из классической формулы замены переменной под знаком интеграла вытекает, что ... | because J is a real Jacobian, it follows from the classical change of variables formula that |
progr. | Последовательное приложение – это последовательная программа, которая состоит из пассивных объектов и имеет только один поток управления. Когда один объект вызывает операцию другого объекта, управление передаётся от вызвавшей операции к вызванной. После того как вызванная операция завершает выполнение, управление возвращается вызвавшей операции. В последовательном приложении существует только синхронная передача сообщений вызов процедуры или метода | A sequential application is a sequential program that consists of passive objects and has only one thread of control. When an object invokes an operation in another object, control is passed from the calling operation to the called operation. When the called operation finishes executing, control is passed back to the calling operation. In a sequential application, only synchronous message communication procedure call or method invocation is support (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn) |
progr. | Последовательное приложение это последовательная программа, которая состоит из пассивных объектов и имеет только один поток управления. Когда один объект вызывает операцию другого объекта, управление передаётся от вызвавшей операции к вызванной. После того как вызванная операция завершает выполнение, управление возвращается вызвавшей операции. В последовательном приложении существует только синхронная передача сообщений вызов процедуры или метода | A sequential application is a sequential program that consists of passive objects and has only one thread of control. When an object invokes an operation in another object, control is passed from the calling operation to the called operation. When the called operation finishes executing, control is passed back to the calling operation. In a sequential application, only synchronous message communication procedure call or method invocation is support (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn) |
el. | поставка из имеющихся запасов | stock delivery |
IT | Предпринята попытка работы с одним из имеющихся атрибутов транзакций, которые действительны только для версий с TTS | Transactional attribute not supported on server "server name" (сообщение сети NetWare) |
Makarov. | преимущество этого реагента заключается в том, что тиомочевины, полученные из него, имеют точки плавления в соответствующем диапазоне | the advantage of this particular reagent is that the thioureas derived from it have melting points within a suitable range |
media. | программа импортирования текста, который размечен с помощью соответствующего расширенного набора команд, имеющегося в Xtags, и выполнения очистки при экспорте текста из XPress | Xtags XTension |
media. | протокол из набора TCP/IP, предназначенный для передачи IP-пакетов по коммутируемым и выделенным телефонным каналам, представляет собой основное средство установления соединений в TCP/IP и IP-сетях, также может работать с протоколом IPX и имеет встроенные механизмы защиты, обеспечивает соединения «хост-сеть» и «маршрутизатор-маршрутизатор» по синхронным и асинхронным каналам | point-to-point protocol |
commun. | система из расстроенных контуров, имеющая плоскую характеристику | flat-staggered quadruple |
Makarov. | система лавиносборов, лавины из которых образуют единый конус выноса или имеют единую зону отложения | system of avalanche catchments, their avalanches producing a common evacuation cone or having a common zone of deposit |
media. | система стабилизации изображения в видеокамере, имеет встроенный датчик движения и использует прецизионный преобразователь изображения 470.000 пикселей для получения чёткого изображения без изменения его размеров или качества, датчики выделяют толчки и тряску из общего ритма работы камеры и передают сигналы о них на систему «гироскопических» линз, что обеспечивает поддержание изображения на матрице ПЗС применяется подвижной призменный светоделительный блок | steady shot (см. CCD) |
patents. | слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон | the case may be heard and decided in his absence |
patents. | слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон | if a party fails to appear |
hotels | совмещённые номера, имеющие дверь-проход из одного в другой | Connected Rooms (Yuriy83) |
oil | стабилизатор бурильной колонны из немагнитного материала, имеющий фрезерованные лопасти | nonmagnetic integral blade stabilizer |
oil | стабилизатор бурильной колонны, изготовленный из немагнитного материала и имеющий фрезерованные лопасти | non-magnetic integral blade stabilizer (inplus) |
wood. | твёрдая отливка из пластического материала, имеющая форму конечного продукта | cast phenolic |
media. | телевизионная или радиопрограмма, выделенная из других вещательных программ и имеющая своего собственного продюсера | program (режиссёра и т.п.) |
media. | телевизионная или радиопрограмма, выделенная из других вещательных программ и имеющая своего собственного продюсера | programme (режиссёра и т.п.) |
mech.eng., obs. | тяжёлая чугунная плита, собранная из отдельных плит площадью около 1 м2 и имеющая тавровые пазы | erecting floor |
mech.eng., obs. | тяжёлая чугунная плита, собранная из отдельных плит площадью около 1 м2 и имеющая тавровые пазы | floor plate tool |
mech.eng., obs. | тяжёлая чугунная плита, собранная из отдельных плит площадью около 1 м2 и имеющая тавровые пазы | floor plate work |
mech.eng., obs. | тяжёлая чугунная плита, собранная из отдельных плит площадью около 1 м2 и имеющая тавровые пазы | floor plate |
Makarov. | у меня имелось 5000 фунтов, часть из них – наросшие проценты | I owed 5,000 pounds-part of this was accrued interest |
law | убытки, определённые на основе выводов из имеющихся доказательств | incurred loss |
idiom. | умей извлечь выгоду из всего, что имеется у тебя в распоряжении | just take advantage of whatever's at your disposal. |
law | факт, установленный на основе выводов из имеющихся доказательств | ultimate fact |
law | факт, установленный на основе выводов из имеющихся доказательств | inferential fact |
wood. | фанера, имеющая один или оба наружных слоя из строганого шпона | overlaid plywood (MichaelBurov) |
wood. | фанерная плита, имеющая один или оба наружных слоя из строганого шпона | overlaid plywood (MichaelBurov) |
math. | фигура, составленная из пяти равносторонних треугольников таким образом, что каждый треугольник имеет хотя бы одну общую сторону с примыкающим к нему треугольником | pentiamond |
law | физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правления либо другим таким лицом | proxy (тж. прокурист) – так немцы часто переводят на английский своё понятие Prokurist. Возможно, такое понятие существует и в других европейских странах, но мне оно встречалось сугубо в немецких документах. // В этом случае переводить proxy просто как "представитель по доверенности" будет "недоговоркой" – следует учесть, что прокурист может действовать только совместно с одним из Geschдftsfьhrer (по-английски executive directors) – членов исполнительного органа (правления), имеющих право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица, либо другим таким лицом. 4uzhoj) |
avia. | физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правления либо другим таким лицом | proxy (тж. прокурист – так немцы часто переводят на английский своё понятие Prokurist. Возможно, такое понятие существует и в других европейских странах, но мне оно встречалось сугубо в немецких документах. В этом случае переводить proxy просто как "представитель по доверенности" будет "недоговоркой" – следует учесть, что прокурист может действовать только совместно с одним из Geschдftsfьhrer (по-английски executive directors) – членов исполнительного органа (правления), имеющих право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица, либо другим таким лицом 4uz) |
dipl. | финансируемый из международных источников, имеющий международное финансирование | internationally funded (Maitane) |
inf. | человек, который имеет манеру выезжать из гостиницы, не заплатив | skipout |
inf. | человек, который имеет манеру выезжать из гостиницы, не заплатив | skip-out |
Makarov. | чтобы перепечатывать статьи из этого журнала, надо иметь специальное разрешение | you have to have special permission to reprint any article from this magazine |
nautic. | швартовная бочка на двух бриделях, каждый из которых имеет два мёртвых якоря | double-span mooring |
energ.ind. | экономически реализуемая наилучшая из имеющихся технологий | best available technology economically achievable |
scient. | это имеет место по существу из-за ... | it is basically because of |
gen. | это самый большой и, между прочим, самый дорогой мотоцикл из тех, что имеются у нас на складе | this is the largest and, by the way, the most expensive motorbike we have in stock |
Makarov. | это самый дорогой автомобиль из всех имеющихся в продаже | it's the dearest car on the market |
gen. | это самый дорогой автомобиль из всех имеющихся в продаже | it's the dearest car on the market |