DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing и все такое | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
billiar.биток, ударенный таким образом, чтобы всё вращение и скорость сообщённые ему кием передались объектному шару, биток после соударения теряет ихdead ball
gen.бумага, перья, карандаши и всё такоеpaper, pens, pencils and what-not
gen.всё скомпоновано с такой непринуждённостью и шикомall put together with throwaway chic
media.высокоскоростная память записи-считывания, время доступа к которой практически такое же, как и ко всем ячейкам памятиrandom access memory
media.высокоскоростная память записи-считывания, время доступа к которой практически такое же, как и ко всем ячейкам памятиaccess memory
gen.и все такоеand all that jazz
inf.и все такое прочееand such (diyaroschuk)
gen.и всё в таком же родеand suchlike (Баян)
gen.и всё такоеand stuff (в конце предложения, после перечисления bookworm)
gen.и всё такоеand all that (blind_navigator)
gen.и всё такоеand whatnot (Халеев)
gen.и всё такоеand all (linton)
gen.и всё такоеyou name it (Damirules)
gen.и всё такоеyou know (контекстный перевод Alaven)
gen.и всё такоеand what have you
inf., lowи всё такоеall that kind of crap
gen.и всё такоеand such (в конце предложения, после перечисления Taras)
slangи всё такоеand all the jazz (igisheva)
slangи всё такоеand all that jazz (igisheva)
inf.и всё такоеand everything (lexicographer)
gen.и всё такоеand that sort of thing
gen.и всё такоеand the rest (I need to find a stylist to do our hair and makeup and the rest on the day of the wedding.)
gen.и всё такоеor what have you (suburbian)
gen.и всё такоеand the whole deal (инклюзивное обобщение перечисления $nakeeye)
vulg.и всё такоеand shit (I don't want to fuck around with heat and knives and shit. Smoking time is chill time.)
gen.и всё такоеand that (Secret Masters. You know, the venerable sages that live on some mountain and secretly run everything and taught him all this lore and that, and can walk on fires and that. • "And you, Corporal, will you please – what are you doing?" "Searching-the-bodies-sir," said Nobby quickly, straightening up. "For incriminating evidence, and that." "In their money pouches?" Nobby thrust his hands behind his back. "You never know, sir," he said. 4uzhoj)
gen.и всё такоеand all that stuff (sophistt)
gen.и всё такоеthis kind of thing (Alex_Odeychuk)
gen.и всё такоеthat kind of thing (maystay)
gen.и всё такоеand stuff like that (Andrey Truhachev)
Игорь Миг, inf.и всё такоеand the whole thing
inf.и всё такоеand those sorts of things (Alex_Odeychuk)
inf.и всё такоеall that jazz (He's very fond of modern art – you know, animals in formaldehyde, unmade beds, piles of old tyres, all that jazz Taras)
gen.и всё такоеand everything like that (bookworm)
slangи всё такое прочееand all that jazz
slangи всё такое прочееet cetera
slangи всё такое прочееall that jazz (She told me I was selfish, hateful, rude, ugly, and all that jazz. Она высказала мне, что я был эгоистичным, отвратительным,. грубым, ужасным и всё такое прочее. Interex)
idiom.и всё такое прочееthe whole enchilada (после перечисления чего-либо Val_Ships)
jarg.и всё такое прочееand all the jazz (igisheva)
inf.и всё такое прочееthings like that (после перечисления (чего-либо) Val_Ships)
gen.и всё такое прочееand suchlike (Баян)
Makarov.и всё такое прочееand stuff
inf.и всё такое прочееand all
inf.и всё такое прочееblah blah blah
gen.и всё такое прочееand all that
gen.и всё такое прочееand things (linton)
inf.и всё такое прочееyou name it (as in "he had black,Indian, French blood, you name "it Val_Ships)
inf.и всё такое прочееand what have you
inf.и всё такое прочееand those sorts of things (Alex_Odeychuk)
gen.и всё такое прочееall the rest of it (Баян)
gen.и не у всех есть такоеand that's not the case for everybody (Alex_Odeychuk)
gen.и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы яand to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj)
gen.из-за таких, как вы, все и бедыyou are the problem (Bartek2001)
media.линзы, у которых центры кривизны поверхностей совпадают и таким образом имеют постоянную радиальную толщину во всех зонахconcentric lens
Makarov.моя душа все такая же, безразличная к страху и небезразличная к военной славеmy soul is still the same, unmoved with fear, and moved with martial fame
media.набор функций, позволяющих использовать сетевую службу для измерений и определять стоимость такого использования, эти функции включают все потребляемые ресурсыaccounting management
gen.не все люди того же пола и той же национальности – такие же, как онаshe doesn't represent her entire gender nor her entire race. (SirReal)
Makarov.она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботыshe was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders
gen.принять таким, какой есть, со всеми достоинствами и недостаткамиaccept it with all its virtues and flaws (Alex_Odeychuk)
Makarov.разрушить старые связи и все такоеbreak up old associations and whatsit of that kind
Makarov.разрушить старые связи и все такоеbreak up old associations and whatsis of that kind
Makarov.разрушить старые связи и всё такоеbreak up old associations and what-d'ye-call-ems of that kind
Makarov.разрушить старые связи и всё такоеbreak up old associations and what-d'ye-call-ems
gen.случаев такого рода всё меньше и меньшеcases of this sort are on the decrease
avia.согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены однимagree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one (Your_Angel)
Makarov.судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
Makarov.так, апельсины, яблоки и всё такое прочееapples, oranges, this kind of stuff
gen.так молоды и всё такоеso young and everything
mech.eng., obs.трактор с особыми лапками, расположенными по ободу колес и устроенными таким образом, что трактор все время имеет очень большую опорную поверхностьpedrail tractor
Makarov.ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командоватьyou're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more
inf.хорош и всё такое прочееnice and all (You are nice and all, but... // Your text is nice and all, but... geraltik)