Subject | Russian | English |
inf. | безумный зной | oppressive heat (sophistt) |
Makarov. | в полуденный зной на улицах никого не видно | no one is abroad in the noonday heat |
gen. | влажный зной | oppressive weather (excessively hot and humid Lavrin) |
gen. | влажный зной | muggy weather (Ex.: Muggy weather is not only warm, it's damp. High humidity combined with sweltering temperatures means that you could walk out of the shower (or the bath), and find it hard to dry off; it's not a dry heat, but a wet heat. Stuffy, stifling and sweaty, muggy is yucky Lavrin) |
Makarov. | дневной зной сменился прохладой | the day's heat gave way to coolness |
gen. | душный зной | oppressive weather (excessively hot and humid Lavrin) |
gen. | душный зной | muggy weather (Lavrin) |
gen. | жгучий зной | scorching sunshine (еще "жгучий солнечный свет" – о погоде Lavrin) |
gen. | задыхающийся от зноя | sweltering |
gen. | задыхающийся от зноя, жары | sweltering |
gen. | изнемогать от духоты и зноя | swelter |
gen. | изнемогать от жары, зноя | swelter |
gen. | изнемогать от зноя | swelter |
Makarov. | изнемогающий от зноя, жары | sweltering |
gen. | изнывать от зноя | swelter (VLZ_58) |
gen. | испепеляющий зной | scorching sunshine (еще "испепеляющий солнечный свет" – в сводке погоды; Ex.: Hot with scorching sunshine. Lavrin) |
Игорь Миг | какой зной стоит! | it's so bloody hot out! |
Makarov. | летний зной | the heat of summer |
Makarov. | летний зной | summer heat |
gen. | мы отдыхали во время зноя | we lay by during the heat |
rhetor. | обжигающий зной | scorching heat (Alex_Odeychuk) |
gen. | обжигающий зной | sizzling sunshine (Lavrin) |
Makarov. | обжигающий зной пустыни | the searing heat of the desert |
gen. | ослепительный зной | hot with blazing sunshine (о погоде Lavrin) |
gen. | от летнего зноя ручьи пересыхают | summer shrinks streams |
Makarov. | палящий зной | ardent heat |
gen. | палящий зной | sizzling sunshine (еще "палящий солнечный свет" – о погоде; Ex.: sizzling sunshine and very hot. Lavrin) |
gen. | палящий зной | scorching heat (о погоде; Ex.: Arabian desert known as the Rub al Khali, which means "the Empty Place". [...] It's a region of fierce winds, scorching heat, dust storms, and sand dunes 500 feet high. Lavrin) |
gen. | палящий зной | blazing heat |
gen. | палящий зной | scorching glow |
gen. | палящий зной | scorching-hot weather (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | палящий зной | sizzler |
gen. | палящий зной | melting sun |
gen. | палящий зной | melting heat |
gen. | палящий зной | parching heat |
gen. | палящий зной | a sizzling spell of weather |
gen. | палящий зной | baking sun |
gen. | палящий летний зной | summer's scorching glow |
gen. | период зноя | hot spell |
gen. | период летнего зноя | canicular days (в июле и августе) |
gen. | период летнего зноя | canicule (в июле и августе) |
Makarov. | период летнего зноя | dog-days (в июле и августе) |
gen. | период летнего зноя | dog days |
gen. | период летнего зноя | dogs (в июле и августе) |
geogr. | под палящим зноем | in the blazing heat (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | под палящим зноем в разгар лета | in the scorching heat of midsummer (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | полуденный зной | the heat of the day |
gen. | полуденный зной | noonday heat (dimock) |
obs. | порча молодых растений от зноя | carbunculation |
meteorol. | раскалённый зной | scorching heat (Sergei Aprelikov) |
Игорь Миг | раскалённый от зноя | scorching (After I endured blistering winds, scorching desert...) |
O&G, sahk.r. | сквoзное отверстие | burn through |
gen. | солнце обдавало нас и т.д. зноем | the sun was beating down on us (on the travellers, on the weary beasts, etc.) |
food.ind. | тестомесильная машина с двумя месильными органами Z-обрaзной формы | double-Z-arm dough mixer |
gen. | томиться от зноя | swelter |
Makarov. | эти высокие деревья защищают дом от полуденного зноя | the house is shaded from the midday heat by the tall trees |