DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing знать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.Ай, Моська, знать она сильна, что лает на слонаthe smaller they are the louder they bark
gen.близко знатьbe on intimate terms with (george serebryakov)
gen.близко и т.д. знатьknow smb. intimately (personally, slightly, only casually, etc., кого́-л.)
gen.близко знатьintimately know (It is clear to us, by abundant testimony of those who intimately knew him, that nothing could relist the engaging suavity of his address, or the captivating variety of ... | My First 2000 Men: Revelations from a Woman Who Intimately Knew Frank Sinatra, Jerry Lewis... by Liz Renay Alexander Demidov)
gen.будешь знатьthat will teach you how (в прямом и переносном смысле Bartek2001)
gen.будешь знатьI'll teach you how (в прямом и переносном смысле Bartek2001)
gen.будешь знать, как девчонок за косы драть!that'll teach you to pull girls pigtails again!
gen.будьте добры, дайте мне знатьkindly let me know
gen.будьте добры дать мне знатьkindly let me know
gen.быть в курсе текущих событий, знатьmaintain awareness of (Millie)
gen.быть в неведении относительно чего-либо не знатьbe in the dark about (о чём-либо)
gen.быть нетвёрдым в орфографии слабо знать орфографиюbe shaky in spelling
gen.Вам бы следовало знать!you ought to know! (kee46)
gen.Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжныit's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras)
gen.Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовалоyou don't want to know what it took to get the real deal (Taras)
gen.вам просто нужно знать, чтоyou just need to know that
gen.вам следовало бы это знатьyou ought to know that (ART Vancouver)
Gruzovikво всём надо знать меруthe great thing is moderation
gen.вообще не нужно знать, как это работаетyou don't really need to know how it works
gen.главное, знать какthe key is to know how (Everyone can succeed in learning a language — the key is to know how to learn it.)
Gruzovikгоды дают себя знатьthe years tell on you
Gruzovikгоды дают себя знатьthe years are beginning to tell
gen.да мне вроде бы хотелось знатьI wish I knew, like
gen.давать о себе знатьbe beginning to tell on one (of age, illness Katrinka16)
gen.давать о себе знатьtake one's toll (of age, illness Katrinka16)
gen.давать о себе знатьbe something to reckon with (dimock)
gen.давать о себе знатьhave one's effect on (someone Katrinka16)
gen.даже не спрашивайте, вам лучше не знатьdon't ask, you don't want to know
gen.дайте мне знатьlet me know
gen.дайте мне знать заранее, когда вы приедетеlet me know ahead of time when you're arriving
gen.дайте мне знать, как обстоят делаlet me know how the situation stands
gen.дайте мне знать, когда устроитесьI'd like to hear from you when you get located
gen.дать знатьsend word of something to someone (Lazarus's sisters sent word of his illness to Jesus Рина Грант)
gen.дать кому-либо знатьlet someone know
gen.дать знать, чтоsend out word that
gen.досконально знатьhave profound knowledge of something (что-либо)
gen.досконально знатьbe perfectly knowledgeable about (что-либо Alex_Odeychuk)
gen.досконально знатьhave a thorough knowledge of (ART Vancouver)
gen.досконально знатьknow something to the letter (что-либо)
gen.досконально знатьknow something inside out (что-либо)
gen.досконально знатьhave a profound knowledge of (The officer who interviewed Johnson and Clarke had a profound knowledge of the company's finances and business plans. ART Vancouver)
gen.досконально знатьknow the ropes (Anglophile)
gen.ей было интересно знать, сколько голосов она наберётshe wondered how many voters she would pull
gen.ей не обязательно нужно об этом знатьshe needn't be told
gen.если вам интересно знатьif it is of any interest to you
gen.если вам интересно знатьin case you're interested
gen.если вы мне не дадите знать, я не придуif you don't send, I'll not come
gen.если знатьif one knows (Litans)
gen.если кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знатьif anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwards
gen.если передумаете, дайте мне знатьlet me know if you change your mind
gen.если с ним что-нибудь случится, дайте мне знатьif anything happens to him let me know
gen.если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знатьif anything happens to him let me know
gen.если тебе так хочется знатьif you must know (Telecaster)
gen.если тебе хочется знать, что я на самом деле думаю ...if you want my honest opinion (Супру)
gen.если ты хочешь знатьif you must know
gen.если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не виделwell, if you must know, I never saw her before yesterday
gen.если хотите знать...if you ask me...
gen.желательно знатьquaere
gen.заведомо знатьknowing full well (tfennell)
gen.знать английскийunderstand English (German, etc., и т.д.)
gen.знать английский языкspeak English
gen.знать банковское делоknow banking
gen.знать, в каком положении находятся делаknow how matters stand
gen.знать в лицоknow someone by sight
gen.знать кого-либо в лицоknow by sight (Alexander Demidov)
gen.знать в совершенствеknow from a to Z
gen.знать что-либо в совершенствеknow all to pieces
gen.знать что-либо в совершенствеhave a perfect knowledge of
gen.знать в чем-либо толк, знать что к чемуknow how many beans make five
gen.знать в целом хорошоknow relatively well (Alex_Odeychuk)
gen.знать по собственному опыту, в чём загвоздкаknow where the shoe pinches
gen.знать по собственному опыту, в чём проблемаknow where the shoe pinches
gen.знать по собственному опыту, в чём суть делаknow where the shoe pinches
gen.знать, в чём трудностьknow where the shoe pinches
Gruzovikзнать вдоль и поперёкknow inside out
gen.знать что-либо вдоль и поперёкknow something in and out (Abysslooker)
gen.знать вдоль и поперёкknow back to front (источник – goo.gl dimock)
gen.знать вдоль и попёрекknow in side and out (MichaelBurov)
gen.знать вдоль и попёрекknow inside and out (Technical)
gen.знать вдоль и попёрекknow in side out (MichaelBurov)
gen.знать что-либо вдоль и попёрекknow inside out (на своём участке деятельности)
gen.знать взлёты и паденияwax and wane (Ремедиос_П)
Gruzovikзнать все закоулкиknow all the ins and outs
gen.знать все углы и закоулкиknow all the ins and outs of
gen.знать все ходыknow all the moves
gen.знать все ходы и выходыknows the ropes
gen.знать все ходы и выходыknow all the angles (Anglophile)
gen.знать все ходы и выходыknow way about
gen.знать все ходы и выходыknow the ropes
gen.знать геометриюknow Euclid
gen.знать гореknow sorrow
gen.знать греческую поэзиюpossess Greek poetry
gen.знать данный районknow the area (the country, the place, etc., и т.д.)
gen.знать до тонкостейbe down on to something
gen.знать до тонкостиknow in detail
gen.знать дорогуknow way about
gen.знать доскональноknow the ropes
gen.знать что-либо доскональноknow to the letter
gen.знать что-либо доскональноknow in and out
gen.знать его как порядочного человекаknow him to be a gentleman (her to be a liar, him to be a poet, this man to be one of their accomplices, etc., и т.д.)
gen.знать его по этой работеknow him through this work (Alex_Odeychuk)
gen.знать жизньknow the world
gen.знать жизньsee the world
gen.знать законыknow the law
gen.знать заранееperceive beforehand
gen.знать заранееsee it a mile away (FixControl)
gen.знать заранееhave advance knowledge (Andrey Truhachev)
gen.знать заранее, чем всё закончитсяplay with loaded dice
gen.знать заранее, чем всё это кончится/закончитсяthe dice was loaded from the start
gen.знать и выполнятьensure familiarity with and adhere to (4uzhoj)
gen.знать и понимать все тонкостиknow one's way about
gen.знать и понимать все тонкостиknow the ropes
Gruzovikзнать что-либо из верных рукhave something on good authority
gen.знать из достоверного источникаknow on good authority
gen.знать что-либо из достоверных источниковknow from reliable sources
gen.знать что-либо из достоверных источниковhave on good authority
gen.знать что-л. из историиknow smth. from history
gen.знать из личного опытаlearn first-hand
gen.знать из надёжного источникаhave it on good authority (that NumiTorum)
gen.знать что-либо из надёжных источниковknow from reliable sources
gen.знать из опытаknow from experience (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
gen.знать изнутриknow from inside (Alex_Odeychuk)
gen.знать изнутриhave an insider's knowledge of (Alexander Demidov)
gen.знать иностранный языкknow a foreign language (a lot of English, the facts of the case, one's business, one's profession, etc., и т.д.)
gen.знать что-либо интуитивно, а не разумомhave fiducial rather than intellectual knowledge
gen.знать истинное положениеknow the score
gen.знать какpeg as (Дмитрий_Р)
gen.знать, как держатьсяknow how to behave
gen.знать кого-л. как крупного юристаknow smb. as a great lawyer (as a man of ability, as a poor man, etc., и т.д.)
gen.знать, как никто другойknow only too well (Баян)
gen.знать кого-либо как облупленногоknow as well as a beggar knows his dish
gen.знать кого-либо как облупленногоknow someone inside out (I guess you could say I know him inside out by now – all his good points and all his bad points. alexghost)
gen.знать кого-либо как облупленногоknow all to pieces (Lenochkadpr)
gen.знать кого-либо как облупленногоknow someone inside out (I guess you could say I know him inside out by now – all his good points and all his bad points. alexghost)
Gruzovikзнать как облупленногоknow very well
gen.знать кого-либо как облупленногоknow as well as a beggar knows his bag
gen.знать как обращатьсяknow how to manage (с кем-либо)
gen.знать, как обращаться с детьмиunderstand children (horses, animals, etc., и т.д.)
gen.знать, как обстоят делаknow how things stand (Taras)
gen.знать, как отваживаться с пьяницейknow how to handle a drunk
gen.перен., всегда знать как поступатьknow one's way about
gen.знать, как свои пять пальцевknow like the back of one's hand
gen.знать как свои пять пальцевknow something as one knows one's ten fingers (Anglophile)
gen.знать что-л. как свои пять пальцевknow sth. like the palm of one's own hand
gen.знать что-нибудь как свои пять пальцевknow like the back of one’s hand
gen.знать что-л. как свои пять пальцевhave a thing at one's finger's ends
gen.знать как свои пять пальцевknow like the back of one's hand (I know this area like the back of my hand.)
Gruzovikзнать что-либо как свои пять пальцевknow sth. like the back of one's hand
gen.знать как свои пять пальцевhave at one's finger-ends
gen.знать как свои пять пальцевhave something/ it down pat (m_rakova)
gen.знать как свои пять пальцевhave something/ it down cold (m_rakova)
gen.идиом. знать как свои пять пальцевknow the way one knows the back of one's hand
gen.знать что-либо как свои пять пальцевknow to a T
gen.знать что-либо как свои пять пальцевknow like the book
gen.знать что-либо как свои пять пальцевhave at the tips of fingers
gen.знать что-либо как свои пять пальцевknow something backwards (Верещагин)
gen.знать как свои пять пальцевknow as well as a beggar knows his bag (Anglophile)
gen.знать как свои пять пальцевhave at one's fingertips
gen.знать как свои пять пальцевknow as one knows his ten fingers
gen.знать как свои пять пальцевknow like a book (Anglophile)
gen.знать как свои пять пальцевhave at one's finger-tips (anahet)
gen.знать как свои пять пальцевknow from a to Z
gen.знать что-либо как свои пять пальцевknow something in-and-out
gen.знать что-либо как свои пять пальцевknow all to pieces
gen.знать, как сделатьsee one's way clear to doing
gen.знать, как сделатьknow one's way about (что-либо Taras)
gen.знать, как сделатьknow one's way around (что-либо Taras)
gen.знать, как себя вестиknow how to behave
gen.знать, как себя держатьknow how to behave
gen.знать, как следует поступатьknow best (A.Rezvov)
gen.знать что-либо компрометирующееknow against (кого-либо)
gen.знать куда битьhave an instinct for the jugular
gen.знать, куда я идуknow where I'm going (Alex_Odeychuk)
gen.знать лучше всехknow best (He utterly misunderstood the situation, but there is no telling him anything, I need not say, for he is always certain he knows best. 4uzhoj)
gen.знать мало-опасноa little knowledge is a dangerous thing
gen.знать математикуunderstand mathematics (figures, banking affairs, political economy, the nature of electricity, etc., и т.д.)
gen.знать меруknow when enough is enough (lulic)
gen.знать меруknow one's limits
gen.знать меруknow where to draw the line (Liv Bliss)
gen.знать меруknow when to stop (Anglophile)
gen.знать меруthrow in a line (Alex Lilo)
gen.знать меру, устанавливать границу дозволенногоdraw the line at (айгуля караганда)
gen.знать на зубокknow inside out (rechnik)
gen.знать на памятьknow smth. from memory (Taras)
Gruzovikзнать на памятьknow by heart
gen.знать на что кто-либо способенknow the limits of abilities (что в пределах чьих-либо способностей)
gen.знать навернякаknow of a certainty (Olga Fomicheva)
gen.знать навернякаknow for certain (With the captain’s report everything came together — secret bases, government cover-ups, global warfare, ancient aliens, pyramid power — to create the story of the Black Pyramid. The story that Campbell, if he followed any of the internet lore, surely planned his summer vacation around. No one knows for certain if Campbell believed any of this. anomalien.com ART Vancouver)
Игорь Мигзнать навернякаknow for a fact
Игорь Мигзнать навернякаknow 100 percent
gen.знать навернякаknow for sure (ART Vancouver)
gen.знать навернякаknow for a certainty
gen.знать наверняка, чтоknow positively that
gen.знать что-л. наизустьknow smth. by heart
gen.знать наизустьhave by heart
gen.знать наизустьhave learnt by heart (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Игорь Мигзнать наизустьknow like the back of one's hand
gen.знать что-либо наизустьknow by heart
gen.знать наперёдknow in advance (dimock)
gen.знать наперёдhave advance knowledge (Andrey Truhachev)
gen.знать чьи-л. недостаткиknow smb.'s faults (smb.'s habits, smb.'s character, smb.'s peculiarities, one's duties, etc., и т.д.)
gen.знать новостиkeep abreast of the news
gen.знать нуждуknow poverty
gen.знать оknow from (чем-либо markovka)
gen.знать оknow of
gen.знать оhave cognizance of (чем-либо)
gen.знать оknow about something (чём-либо)
gen.знать о сутиhave an insight into (чего-либо)
gen.знать о том, чтоknow for a fact that (Alex_Odeychuk)
gen.знать обknow of
gen.знать об этом человекеknow about the man (of his presence, about the trouble, about the matter, of the engagement, etc., и т.д.)
gen.знать что-л. определённоknow smth. positively (perfectly well, thoroughly, through and through, a little, insufficiently, superficially, officially, personally, intuitively, etc., и т.д.)
gen.знать чьи-либо особенностиknow peculiarities
Gruzovikзнать что-либо от корки до коркиknow sth. backwards
Игорь Мигзнать ответ на любой вопросhave all the answers (мы можем ответить на любой вопрос, даже не зная всех ответов)
gen.знать очень хорошоknow full well (Inna Oslon)
gen.знать кого-либо очень хорошоknow someone inside out (alexghost)
gen.знать по верхамhave a smattering of (She had a smattering of French but it didn't stop her from marrying a Rouen lawyer. ART Vancouver)
gen.знать по горькому опытуknow to own cost
gen.знать по именамknow by name
gen.знать кого-л. по имениknow smb. by name (by reputation, by his articles, etc., и т.д.)
gen.знать по имениknow by name
gen.знать по опытуexperiment
gen.знать что-л. по опытуknow smth. from experience
gen.знать что-л. по опытуknow smth. by experience
gen.знать по опытуknow from experience
gen.знать по опытуknow by experience
gen.знать по опыту, в чём трудностьknow where the shoe pinches
gen.знать что-либо по памятиknow smth. from memory (I know most of the telephone numbers from memory – Я знаю большинство телефонных номеров по памяти Taras)
gen.знать что-либо по своему личному опытуhave personal knowledge of
gen.знать по собственному опытуlearn to own cost
gen.знать по собственному опытуhave first-hand knowledge
gen.знать по собственному опытуhave firsthand knowledge
gen.знать по собственному опытуknow to own cost
gen.знать по фамилиямknow by name
gen.знать кого-либо по фотографииknow from a photograph
gen.знать правила игрыknow the game
gen.знать правила игрыknow the ropes (Andrey Truhachev)
gen.знать правила игрыknow a game
gen.знать кого-либо при жизниknow in the flesh
gen.знать при жизниknow in the flesh (кого-либо Anglophile)
gen.знать роли назубокknow lines cold
gen.знать, с какой стороны масло намазано на хлебknow what side our bread is buttered on (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА)
gen.знать с кем тыknow who you're with (Alex_Odeychuk)
gen.знать кого-либо с пелёнокknow from his bottle up
gen.знать с пелёнокknow somebody from his bottle (кого-либо)
gen.знать с пелёнокknow someone since he was in petticoats
gen.знать самого себяunderstand one's self
gen.знать свои возможностиknow the length of one's feet
gen.знать свои недостаткиknow one's own limitations
gen.знать свои рамкиmind one's P's and Q's
gen.знать свои рамкиknow the length of one's feet
gen.знать свои собственные недостаткиknow faults
gen.знать свой предметknow one's onions (Ремедиос_П)
gen."знать свой шесток"know the length of one's feet
gen.знать свою выгодуknow which side one's bread is buttered on (Interex)
gen.знать свою выгодуknow on which side bread is buttered
gen.знать свою меруmind one's P's and Q's
gen.знать своё делоknow one's stuff (быть компетентным специалистом: If someone knows his/her stuff, it means the person is very knowledgeable and skilled in that area – This carpenter really knows his stuff because he has 30 years of experience. Bullfinch)
gen.знать своё делоknow oats
gen.знать своё делоknow trade
gen.знать своё делоknow what one is about (Игорь Primo)
gen.знать своё местоknow place
gen.знать своё местоkeep at a distance
gen.знать своё местоkeep one's place (=to exhibit only the behavior appropriate to one's position or status in life. thefreedictionary.com Phyloneer)
gen.знать своё место в обществеknow one's station (Maria Klavdieva)
gen.знать своё местоknow the length of one's feet
gen.знать своё местоknow one’s place
gen.знать своё местоkeep distance
gen.знать своё местоknow distance
gen.знать своё местоfind own level
gen.знать своё место в домеlearn her place in the house (Alex_Odeychuk)
gen.знать своё положениеknow where you stand (To know where you stand means to be aware of your current position/situation. I know where I stand and I’m not authorized to make that decision without consulting the director. Bullfinch)
gen.знать себе ценуknow own value
gen.знать себе ценуbe aware of one's worth
Gruzovikзнать себе ценуknow one's own value
gen.знать себе ценуthink no small beer of oneself (Anglophile)
gen.знать себе ценуhave a high opinion of oneself (Anglophile)
gen.знать себе ценуknow one's worth (ADENYUR)
gen.знать себяknow one's self
gen.знать ситуацию во всей полнотеhave the full knowledge of the situation (Alex_Odeychuk)
gen.знать ситуацию во всех подробностяхhave the full knowledge of the situation (Alex_Odeychuk)
gen.знать случаи, когда и образованные люди делают такую ошибкуknow educated people make this mistake (a man die of love, etc., и т.д.)
gen.знать стихотворениеknow a poem (one's lesson, one's part, smb.'s name, the way, the number, etc., и т.д.)
gen.знать стихотворение наизустьknow a poem by heart
gen.знать тайну отцовстваknow about one's true paternity (mascot)
gen.знать тайну своего рожденияknow about one's true paternity (mascot)
gen.знать толкknow beans (в чём-л.)
gen.знать толкknow chalk from cheese (в чём-л.)
gen.знать толкknow the ropes (в чём-л.)
gen.знать толкknow what is what (в чём-л.)
gen.знать толкknow what's what (в чём-л.)
gen.знать толкup to a thing or two (в чём-л.)
gen.знать толкknow what o'clock it is (в чём-л.)
gen.знать толкknow one's way about (в чём-л.)
gen.знать толкknow how many beans make five (в чём-л.)
gen.знать толкknow black from white (в чём-л.)
gen.знать толкknow a thing or two (в чём-л.)
gen.разг. знать толк вknow what's what (чём-либо)
gen.знать толк вknow well (+ prepl.)
gen.знать толк вhave an eye for (чем-либо)
gen.знать толк вshow discrimination in (чем-либо)
gen.знать только в лицоknow by sight
gen.знать о чём-либо только по слухамknow of by mere report (понаслышке)
gen.знать тёмные изнанку жизниknow the seamy side of life
gen.знать тёмные стороны жизниknow the seamy side of life
gen.знать урокknow lesson
gen.знать хорошего часовщикаknow of a good watchmaker (of any good doctor near here, of any teacher who would suit me, etc., и т.д.)
gen.знать ценуknow the value of (+ dat.)
gen.знать ценуknow the worth of (+ dat.)
gen.знать, чего он надеется достичьknow what he hopes to achieve (CNN Alex_Odeychuk)
gen.знать, чего хочешьknow one's own mind (Be certain about what one wants; be decisive. КГА)
gen.знать человека, который может выполнить эту работуknow of who will do the work
gen.знать, чтоknow for a fact that (Alex_Odeychuk)
gen.знать, что будет завтраknow what will be tomorrow (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.знать, что будет завтраknow what awaits tomorrow (букв. - ожидает: Now I can't plan anything. Even a trip to visit relatives on the weekends. Because I do not know what awaits me tomorrow. theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.знать, что вы сегодня приезжаетеknow that you were coming today (that you are busy, (that) you would help me if you could, (that) it is going to rain, (that) he was here, where he was, who did it, who Napoleon was, who's who on the screen, what he is talking about, etc., и т.д.)
gen.знать, что для этого надо делатьknow how to go about it (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.знать что к чемуjive
gen.знать, что к чемуknow the ropes (Anglophile)
gen.знать, что к чемуhave one's priorities right (Anglophile)
gen.знать что к чемуknow the score
gen.знать что к чемуknow beans
gen.знать, что к чемуknow one's way around (Дмитрий_Р)
Gruzovikзнать, что к чемуknow the how and why of things
gen.знать что к чемуknow the how and why of things
gen.знать, что к чемуknow how many beans make five
gen.знать, что каждый собой представляетknow who is who
gen.знать, что кому-то пришёл конецknow someone as a dead man (Lana Falcon)
gen.знать, что на самом делеknow in reality that (financial-engineer)
gen.знать, что он честенknow him to be honest (the judge to be just, herself to be pretty, etc., и т.д.)
gen.знать, что он честный человекknow him to be honest (the judge to be just, herself to be pretty, etc., и т.д.)
gen.знать что почёмknow the value of money (VPK)
gen.знать, что происходит в кулуарахknow what is going on behind the scenes
gen.знать, что ты многого не знаешь, это уже много знатьknowing that you don't know much is knowing a lot
gen.знать, что это не такknow that's not so (CNN, 2020: I don't like people who use their faith as justification for doing what they know is wrong nor do I like people who say, 'I pray for you,' when they know that's not so. Alex_Odeychuk)
gen.знать, что это не так, и помалкиватьpass the bottle of smoke
gen.знать что-либо как свои пять пальцевhave something at one's fingertips (Aly19)
gen.знать что-либо назубокknow one's onions
Gruzovikзнать что-н. назубокknow something backwards and forwards
gen.знать этого человекаknow this man (this actress, the mayor, a very good lawyer, etc., и т.д.)
gen.знать эту песнюknow the song (Alex_Odeychuk)
gen.знать явкуreport
Gruzovikзнать явкуknow the secret address
gen.знать языкhave knowledge of a language (TarasZ)
gen.знать языкknow a language (TarasZ)
gen.знать язык практическиknow a language practically
gen.знаться сfrequent (кем-л.)
gen.знаться сcommerce (кем-л.)
gen.знаться с нечистой силойpractice witchcraft
gen.интуитивно знатьknow from intimate impulse (о чём-либо)
gen.каждый охотник желает знать где сидит фазанRoy G. Biv (АБ Berezitsky)
gen.каждый охотник желает знать, где сидит фазанRichard Of York Gave Battle In Vain (АБ Berezitsky)
gen.как знать?who can tell?
gen.как знать?there is no telling
gen.как знать?nobody can tell
gen.как знать?you never can tell
gen.как знать?one never can tell
gen.как знать?who's to say? (NumiTorum)
gen.как знать?how is one to know?
gen.когда так, то я его знать не хочуif that's so, then I don't even want to now him
gen.кому же ещё знать, как не тебе!you ought to know! (ART Vancouver)
gen.кому как не мне знать этоyou don't have to tell me (NumiTorum)
gen.кто может знать, что принесёт завтрашний день?who can tell what tomorrow will bring?
gen.кто попусту не тратит, тому не знать нуждыwaste not, want not (alexghost)
gen.лучше вам не знатьit's best if you don't know (Taras)
gen.лучше вам не знатьyou may not want to know (Taras)
gen.лучше вам не знатьyou don't want to know (Taras)
gen.лучше вам не знатьyou don't wish to know (Taras)
gen.лучше вам не знатьit's better if you don't know (Taras)
gen.лучше вам этого не знатьyou don't want to know (Taras)
Игорь Миглучше всех знатьknow only too well
gen.любопытно знатьbe curious to know (Sergei Aprelikov)
gen.мне важно знатьit is important for me to know
gen.мне ли этого не знать!don't I know it!
gen.мне любопытно знать, куда они поехалиI am curious to know where they went
gen.мне нужно знать о нём всеI want all the gen on him (MichaelBurov)
gen.много знатьknow a good deal
gen.много знать оbe up with something (knowing a lot about something: I’m well up with 60s rock stars. Bullfinch)
gen.много знать оbe well up on something (knowing a lot about something: I’m well up on 60s rock stars. Bullfinch)
gen.мы имеем право знать правдуwe are entitled to know the truth
gen.на зубок знатьknow inside out (rechnik)
gen.на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знатьjust in case anyone asks, it's better you guys don't know
gen.надо думать, что они дадут мне знатьI expect they will let me know
gen.надо знать секрет того, как испечь хороший пирогthere is a trick to making a good pie
gen.надо знать секрет того, как сварить хороший кофеthere is a trick to making good coffee
gen.наперёд знать победителейdope the winners (скачек и т. п.)
gen.написать многочисленные портреты испанской знатиpaint many portraits of the Spanish nobility
gen.нельзя знатьthere's no saying
gen.нельзя знатьthere's no telling
gen.нельзя знатьthere's no knowing
Игорь Мигнельзя знать заранееis anybody's guess
gen.неплохо знать / разбиратьсяhave a pretty decent knowledge of (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver)
gen.неплохо знать / разбиратьсяhave a pretty good knowledge of (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver)
gen.ни аза не знатьnot to know a thing
gen.ни аза не знатьnot to know B from a bull's foot
gen.ни бельмеса не знатьdo not know the first thing about (triumfov)
gen.ни бельмеса не знатьnot to know B from a bull's foot (Anglophile)
gen.ни о чём не знаю и знать не хочуdon't know a thing about it and I don't want to
gen.ни черта не знатьknow damn all
gen.никогда нельзя заранее знатьone never knows
gen.Никогда нельзя знать всегоwe never know it all (dimock)
gen.ничего не знатьbe uninformed on (о чём-либо)
gen.ничего не знатьnot to know A from B
gen.ничего не знатьbe uninformed on something (о чём-либо)
gen.ничего не знатьlose track of (о ком-либо, чем-либо)
gen.ничего не знать оknow zero about (Alex_Odeychuk)
gen.ничего не знать оbe unaware of (чём-либо)
gen.ничего не знать оbe unaware of (чём-либо)
gen.ничего не знать оdo not know anything about (Alex_Odeychuk)
gen.ничего не знать оnot to know the first thing about something (Mongolian_spy)
gen.ничего не понимать в чем-либо не знать азовnot to know the first word about something (чего-либо)
gen.ничего не случится, если он об этом не будет знатьit won't hurt if he doesn't know about it
gen.о женщине никогда нельзя знать ничего определённогоyou never can tell about a woman
gen.он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe, we'll stay here until then
gen.он знать не хочетhe won't listen
gen.он знать не хочетhe doesn't want to know
gen.он знать не хочет об этомhe doesn't want to know anything about it
gen.он и знать не хочетhe doesn't want to know
gen.он не дал нам знатьhe failed to let us know
gen.он не знает и не хочет знатьhe neither knows nor cares
gen.он хотел знать, как взаимодействуют эти газыhe wanted to know how these gases interact
gen.он хотел знать, как и почемуhe wanted to know the whys and wherefores
gen.отвернуться от кого-либо перестать знатьturn away from (кого-либо)
gen.отлично знатьknow fully well (SirReal)
Игорь Миготлично знатьknow 100 percent
gen.отлично знатьfully well know (SirReal)
gen.перестать знаться со своими друзьямиturn away from one's friends (from one's former colleagues, etc., и т.д.)
gen.по идее должен знатьreasonably should know (mascot)
gen.Поверьте, лучше вам не знатьTrust me, it's better if you don't know (Taras)
gen.пожалуйста, дайте мне знатьkindly let me know
gen.полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границейit's useful to know several foreign languages when you are travelling abroad
gen.пора бы уж ему знатьhe should know by now
gen.пора и честь знатьit’s time we were going
gen.пора и честь знатьit’s time to stop
gen.похоже на то, что они не хотят знаться с намиthey seem to have dropped us
gen.почем знать, может быть он и правwho knows, maybe he's right
gen.почём знать?one never can tell
gen.почём знать?there is no telling
gen.почём знать?there's no telling
gen.почём знать?you never can tell
gen.почём знать?how is one to know?
gen.почём знатьyou never can tell
gen.почём знатьone never can tell
gen.почём знать?who can tell?
gen.почём знать?nobody can tell
gen.прихвостень титулованной знатиtuft-hunter
gen.прихвостень титулованной знатиtuft hunter
gen.разбираться во всех тонкостях дела знать все ходы и выходыknow all the ins and outs of
Игорь Мигрегиональная знатьregional power brokers
gen.родовая знатьnobility
gen.родовитая знатьaristocracy
gen.розга даст себя знатьa rod will make one smart
gen.слабо знать алгебруfeel shaky in algebra
gen.слабо знать орфографиюbe shaky in spelling
gen.слабо знать орфографиюbe shakey in spelling
gen.слабо знать орфографиюbe shaky in spelling
gen.слабо знать орфографиюbe shakey in spelling
gen.следует знать, чтоBe advised that (vp_73)
gen.следует иметь в виду, надо знать, необходимо знатьone should be aware
gen.случаи, когда идеи Древнего Египта дают себя знать в европейской философииthe manifestations of the ideas of ancient Egypt in European philosophy
gen.слышать, знать, новость об известном объектеhear about (Kenje_)
gen.слышать, знать о существующем объектеhear of (Kenje_)
gen.со временем я дам о себе знатьyou'll hear from me in good time
gen.совершенно не знать, что предпринятьbe at a complete loss (I was at a complete loss. – Я совершенно не знал, что предпринять. ART Vancouver)
gen.совершенно точно знатьknow cold
gen.совершенно точно знатьknow cold (что-либо)
gen.старайся знать много о немногом и немного обо всёмknow everything about something and something about everything
gen.так важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мыit is not so important to know where we stand, as whether we are moving he
gen.твёрдо знатьknow full surely
gen.твёрдо знатьtake for granted (Александр_10)
gen.твёрдо знать, чего хочешьknow own mind
gen.тебе бы следовало знать этоyou ought to know better than that (Helene2008)
gen.тебе ли не знатьyou would know (NGGM)
gen.тебе лучше этого не знатьyou don't want to know (Taras)
gen.то, что вы хотели знать, но стеснялись спроситьtoo afraid to ask (Today I'm tackling your TATAs, the questions you are too afraid to ask. youtube.com mtuser130117)
gen.уж кому-кому, а ему бы надо это знатьhe, of all people, should know about it
gen.уже будут знатьthey will already know (rechnik)
gen.хотел бы я знатьI wish I knew
gen.хотел бы я знатьI wonder (Anglophile)
gen.хотел бы я знать, когда это произойдётI wish I could say when it will happen
gen.хотел бы я знать, который часI wonder what the time is
gen.хотелось бы знатьI wonder (Vadim Rouminsky)
gen.хотелось бы знать, придёт ли онI wonder whether he will come (if it will rain, if it would snow, what happened, what the time is, what you were doing, who he is, etc., и т.д.)
gen.хотелось бы мне знать!just so I know (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC)
gen.очень хотеть знатьbe curious (VLZ_58)
gen.хотите знать, что случилось?would you know what passed?
gen.очень хочется знатьbe curious (VLZ_58)
gen.чётко знатьbe acutely aware (that ... – ..., что ... Alex_Odeychuk)
gen.я бы хотел знать всеI'd like to know anything (Duman 555)
gen.я дам о себе знатьI'll be in touch
gen.я желал бы знать, что он делаетI wonder what he is doing
gen.я имел счастье знать егоI had the luck to know him
gen.я не знаю, но поспрашивайте прохожих, кто-нибудь должен знатьI don't know, but ask around, somebody will know
gen.я отказываюсь с ним знатьсяI refuse to recognize him any longer
gen.я очень хотел бы знатьI should admire to know
gen.я тебе дам знать об этом позжеI'll let you know about it later on
gen.я хотел бы знать, что со мной будетI wish I knew where I stood
gen.я хочу знать всю правдуI want to know the whole truth
gen.я хочу знать о нём всеI want all the gen on him
Showing first 500 phrases