DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing знакомый | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.близкие знакомыеfolks
gen.более обеспеченные соседи и знакомыеJoneses
gen.будем знакомы, товарищ! я – Борисlet's get acquainted, buddy! I'm Boris
tech.буква со знаком ударенияaccented letter
tech.бумага с фирменным водяным знакомname paper
gen.быть близко и т.д. знакомымknow smb. intimately (personally, slightly, only casually, etc., с кем-л.)
gen.быть в знакомой обстановкеbe in surroundings one know knows
gen.быть в знакомой обстановкеbe in surroundings one know knows
gen.быть в знакомой обстановкеbe in surroundings one knows
Makarov.быть давними знакомымиgo back a long way
gen.быть давно знакомымgo back a long way (с кем-то Grozal)
gen.быть давно знакомымиgo way back (D.Lutoshkin)
Makarov.быть достаточно хорошо знакомым сknow someone to speak to (чтобы можно было заговорить при встрече; кем-либо)
Makarov.быть достаточно хорошо знакомым с кем-либо, чтобы можно было заговорить при встречеknow someone to speak to
gen.быть знакомымknow
gen.быть знакомымken (с кем-либо)
gen.быть знакомымring a bell (об имени, названии и т.п.: Does the name Bernice Frankel ring a bell (to you)? • The name rings a bell but I can't put a face with it. 4uzhoj)
gen.быть знакомымcompanion
gen.быть знакомымknow well
gen.быть знакомымbe acquainted with (с кем-либо)
gen.быть знакомымkeep company
gen.быть знакомымconverse
gen.быть знакомымcompany
gen.быть знакомымbe acquainted with (someone – с кем-либо)
gen.быть знакомымbe acquainted
gen.быть знакомымbe acquainted
gen.быть знакомым сknow
Игорь Мигбыть знакомым сbe up to speed on
Makarov.быть знакомым сbe familiar with (someone – кем-либо)
Makarov.быть знакомым сbe acquainted with (someone – кем-либо)
gen.быть знакомым сbe acquainted with
gen.быть знакомым сbe acquainted with
Makarov.быть знакомым с вопросомbe familiar with an issue
Makarov.быть знакомым с чьим-либо кругом общенияknow all the round of someone's relations
Makarov.быть знакомым с мнениемbe familiar with thinking
gen.быть знакомым с мэромknow the mayor
gen.быть знакомым с чем-либо не понаслышкеbe no stranger to (Just like in every other industry, participants in the cybercrime ecosystem are no strangers to the concept of standardization.)
gen.быть знакомым с основамиbe familiar with the basics of (чего-либо Alex_Odeychuk)
Makarov.быть знакомым с проблемойbe familiar with an issue
gen.быть знакомым с процедуройknow the drill (to know the drill means to be familiar with a standard procedure or what is supposed to be done.- Nicole has organized the past three conferences, so she knows the drill. Bullfinch)
gen.быть знакомым с этим человекомknow this man (this actress, the mayor, a very good lawyer, etc., и т.д.)
gen.быть лично знакомымknow personally (с кем-либо)
Makarov.быть лично знакомым сknow someone personally (кем-либо)
gen.быть очень близко знакомымknow someone like the palm of one's hand (с кем-либо Alex Lilo)
gen.быть прекрасно знакомымtalk like the book (с чем-либо)
gen.быть прекрасно знакомымspeak like the book (с чем-либо)
inf.быть хорошо знакомымbe in with (someone – с кем-либо)
inf.быть хорошо знакомымbe in with (с кем-либо)
gen.быть хорошо знакомым с чем-либо обладать глубокими познаниями в какой-либо областиhave an intimate knowledge of
Makarov., inf.быть хорошо знакомым сbe in with (someone – кем-либо)
Makarov.быть хорошо знакомым сknow someone to speak to (кем-либо)
Makarov.быть хорошо знакомым сhave an intimate knowledge of something (чем-либо)
Makarov., inf.быть хорошо знакомым сbe well in with (someone – кем-либо)
Игорь Мигбыть хорошо знакомым сbe up to speed on
gen.быть шапочно знакомымbe on nodding terms (While we are on nodding terms and say hello to each other every day, I wouldn’t call him a friend. – Хоть мы шапочно знакомы и здороваемся друг с другом каждый день, я б не назвал его своим другом. alexghost)
gen.в баре я случайно столкнулся со старым знакомымI chanced upon an old friend in a bar
gen.в молодости они были знакомыthey knew each other in their youth
Makarov.в некоторых странах не очень знакомы с изменениями в акрахin some counties they are not much acquainted with admeasurement by acre
Makarov.в своей основе хип-хоп является постмодернистским жанром музыки, в котором знакомые песни и звучания подвергаются деконструкции и воссоздаются как совершенно новые, непредсказуемые произведенияat its core, hip-hop is a post-modern musical genre that deconstructs familiar sounds and songs, rebuilding them as entirely new, unpredictable songs
gen.в этом городе у нас много знакомыхwe have many acquaintances in our town
inf.в этом я почувствовал что-то знакомоеit rang the bell with me (Oleksandr Spirin)
inf.вам это уже знакомоyou know the drill (работа, процедура и т.п. ART Vancouver)
gen.ваше лицо мне знакомоyou look familiar (ART Vancouver)
tech.взятие с обратным знакомnegation
gen.влиятельные знакомыеinfluential acquaintances (Anabelle)
tech.возбуждение с обратным знакомreversed excitation
inf.всем это знакомо!you've all been there! (But everybody would be so sort of stoned that the record would just go [mimics the noise of the record player getting stuck in the inner groove]. You’ve all been there! – Но все такие обдолбанные, что пластинка просто станет [подражает шипению проигрывателя, застрявшего на канавке сбега]. Всем это знакомо!)
gen.всякий, кто знаком с...anyone who is acquainted with...
gen.вы давно с ним знакомы?have you known him long?
gen.вы знакомы?do you know each other?
gen.вы знакомы?are you acquainted?
gen.вы знакомы с...?have you ever met...?
gen.вы знакомы с моей сестрой?have you met my sister?
gen.вы знакомы с моим братом? – Насколько помнится, нетhave you ever met my brother? – Not that I remember
gen.вы знакомы с моим братом? — Не припоминаюhave you ever met my brother? — Not that I remember
Makarov.вы знакомы с ним?are you acquainted with him?
gen.вы не знакомы?are you acquainted?
Makarov.вы не знакомы с человеком, который притесняет насyou are unacquainted with the man that oppresses us
gen.вы не знакомы с этим делом?are you a stranger to that business?
Makarov.выглядеть знакомымlook familiar to (someone – кому-либо)
Makarov.выглядеть знакомымbe familiar to (someone – кому-либо)
gen.выжав всё возможное из нового знакомого, он оставляет егоwhen he has extracted everything he can from a new acquaintance, he drops him
gen.выступающий под фирменным наименованием / товарным знакомtrading as
gen.говорить о знакомом предметеbe at home with it
gen.говорить о знакомом предметеbe at home at it
gen.граждане, награждённые знаком "'Жителю блокадного Ленинграда'"citizens who have been awarded the "'Resident of Blockaded Leningrad'" badge (ABelonogov)
gen.давно знакомыйfamiliar
tech.двоичный со знакомsigned binary
gen.Джонсы, более обеспеченные соседи и знакомыеJoneses
gen.длительное непрерывное пользование знакомlong continued use (может привести к возникновению у знака вторичного значени)
gen.до боли знакомыйdepressingly familiar (Bullfinch)
gen.до боли знакомыйhorribly familiar (Bullfinch)
gen.до боли знакомыйinstantly recognizable (Ремедиос_П)
gen.до боли знакомыйpainfully familiar (Anglophile)
gen.до боли знакомыйsickeningly familiar (Ремедиос_П)
gen.до ужаса знакомый голосa very familiar voice (linton)
Gruzovikдобрый знакомыйgood acquaintance
Makarov.должно быть, он вас где-то видел, ваше лицо ему очень знакомоhe must have seen you somewhere, your face is very familiar to him
Makarov.должно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомоI must have seen you somewhere, your face is very familiar to me
comp.дополнение со знакомsigned complement
tech.дорожная полоса со знаком "движение только для автобусов"bus-only lane
Makarov.его история была до тошноты знакомаhis story was depressingly familiar
gen.его лицо знакомо мнеhis face is familiar to me
gen.его лицо мне знакомоhis face is familiar
gen.едва знакомыйhardly known (MichaelBurov)
gen.едва знакомыйlittle-known (MichaelBurov)
gen.едва знакомыйscarcely known (MichaelBurov)
gen.едва знакомыйpractically unknown (MichaelBurov)
gen.едва знакомыйbarely known (MichaelBurov)
gen.едва знакомый мужикhardly known guy (MichaelBurov)
gen.едва знакомый мужикbarely known man (MichaelBurov)
gen.едва знакомый человекscarcely known person (MichaelBurov)
gen.едва знакомый человекbarely known guy (MichaelBurov)
gen.едва знакомый человекvirtual stranger (MichaelBurov)
Makarov.ей знакомы эти строчки, но она не может вспомнить, откуда ониshe knows those lines, but he cannot place them
gen.ей повстречался знакомыйshe met an acquaintance
gen.ей повстречался знакомыйshe came across an acquaintance
Makarov.ей удалось обегать всех знакомыхshe managed to look in on all our acquaintances
gen.ему встретился старый знакомыйhe ran into an old acquaintance
Makarov.её духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запахher perfume seemed familiar but he couldn't place it
Makarov.её лицо показалось мне знакомымher face seemed familiar to me
Makarov.жители, живущие на месте и знакомые с обстоятельствамиthe people on the spot
Makarov.заметить в толпе знакомое лицоglance a familiar face in the crowd
Makarov.заметить в толпе знакомое лицоglimpse a familiar face in the crowd
amer., slangзаписная книжка с адресами и телефонами знакомых девушекfluff log
gen.заявка заключённого о разрешении посещения его знакомымиvisiting order
brit.заявка заключённого о разрешении посещения его родственниками или знакомымиvisiting order
gen.звучит знакомоsounds familiar (xandrajane)
gen.здороваться со старым знакомымgreet an old acquaintance (a friend, a stranger, etc., и т.д.)
gen.знаком попросить тишиныsign for silence
gen.знаком потребовать тишиныsign for silence
gen.знаком пригласитьmotion (кого-либо сделать что-либо – for someone to do something: She motioned for me to follow her up the steep steps into the house. • I stood at attention in front of his desk, and he motioned me to sit. 4uzhoj)
gen.знаком пригласить сестьmotion someone to a seat (She motioned him to a seat by her side and once more scrutinised him with unabashed intentness.)
gen.знаком пригласить сестьmotion someone to sit (I stood at attention in front of his desk, and he motioned me to sit.)
gen.знакомая едаfamiliar fare (Dude67)
inf.знакомая историяwelcome to my world (ParanoIDioteque)
fig., old.fash.знакомая областьbailiwick
gen.знакомое имяhousehold word
gen.знакомое имяname ring a bell (Interex)
gen.знакомое лицоfamiliar face
gen.знакомое чувствоrecognition (нечто, что уже ощущалось, ощутилось вновь alikssepia)
gen.Знакомое чувствоI know the feeling (Svetlana D)
gen.знакомые блюдаfamiliar fare (Dude67)
gen.знакомые все лицаobvious suspect (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаsame old faces (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаcommon suspect (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаaverage suspect (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаusual suspect (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаprime suspect (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаfrequent guy (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаregulars (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаregular guy (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаcommon cast member (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаtypical stuff (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаsame old things (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаscapegoat (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаusual ones (Ivan Pisarev)
gen.знакомые все лицаregular suspect (Ivan Pisarev)
ironic.знакомые всё лицаtraditional suspect (Ivan Pisarev)
gen.знакомые и родственникиkith and kin
gen.знакомые лицаthe old familiar
gen.знакомые лицаold familiar faces
Игорь Мигзнакомые мелодииpiped-in music
gen.знакомые с производственным процессомfamiliar to the area (Operators, familiar to the area, should receive refresher training once every three years. Anastasiya Lyaskovets)
gen.знакомый ароматwell-known scent (ssn)
gen.знакомый видfamiliar sight
gen.знакомый докторdoctor acquaintance (Ремедиос_П)
gen.знакомый заранееpreacquainted
gen.знакомый мотивfamiliar tune
Makarov.знакомый образfamiliar image
gen.знакомый поbuddy from one's time in (какому-либо месту: I shared an apartment with one of my buddies from my time in Santa Rosa. 4uzhoj)
gen.знакомый по перепискеon-line buddy (в Интернете Дмитрий_Р)
gen.знакомый по перепискеpen friend
tech.знакомый пользователю объектuser familiar object
Makarov.знакомый примерfamiliar instance
gen.знакомый сacquainted with (someone); кем-то)
gen.знакомый сon speaking terms (кем-либо)
gen.знакомый с деломpractician
gen.знакомый с предметомconversant with a subject
journ.знакомый с ситуациейwith knowledge of the matter (About a month after the report was submitted, Ms. Story’s strategy team was concerned that its work might never see the light of day, three people with knowledge of the matter said, and a draft was leaked to one of The Journal’s own media reporters, Jeffrey Trachtenberg. He filed a detailed article on it late last summer. nytimes.com aldrignedigen)
Makarov.знакомый с человекомconversant with a person
lat.известный, знакомыйcognitus (Lena Nolte)
gen.изнасилование знакомым человекомacquaintance rape (Taras)
gen.изнасилование знакомым человекомdate rape (Taras)
gen.изнасилование, совершенное лицом, знакомым жертвеacquaintance rape (Taras)
gen.изнасилование, совершенное лицом, знакомым жертвеdate rape (Taras)
gen.изображать знакомsign
inf.иметь знакомогоhave an in with (в какой-то организации, который может помочь решить тот или иной вопрос; in the sense of "an introduction to someone of power, fame, or authority": We should have no problem, since Dad has an in with the inspector. • I really want to go to that concert but it is already fully booked. Fortunately, I have an in with one of the theatre's publicity team and I believe that he will be able to get tickets for me. 4uzhoj)
gen.иметь общих знакомыхmove in the same circles (alexghost)
gen.иметь счастье быть знакомойhave had the pleasure of meeting (Alex_Odeychuk)
gen.иметь счастье быть знакомымhave had the pleasure of meeting (Alex_Odeychuk)
gen.имя его кажется мне знакомымhis name rings a bell
shipb.испытание на изгиб с переменным знаком нагрузкиalternating bending
gen.источник, знакомый с вопросомsource familiar with the matter (dimock)
gen.каждый, кто мало-мальски знаком с...anyone who is the least acquainted with...
gen.кажется, мы откуда-то знакомыI cannot place you (SirReal)
inf.кажется, он мне знакомhe looks familiar (to me Andrey Truhachev)
gen.казаться кому-л. знакомымstrike smb. as familiar (as strange, as peculiar, as ridiculous, as absolutely perfect, as silly, etc., и т.д.)
gen.казаться знакомымring a bell
gen.как выяснилось, он уже был с ней знакомas it turned out he already knew her
gen.как давно они знакомы знают друг друга?how long have they known each other?
gen.кивнуть знакомому в знак приветствияacknowledge an acquaintance by bowing
gen.клеймить условным знакомcipher
gen.книга или фильм с участием уже знакомых зрителю персонажей, при этом действие разворачивается до момента, описанного в предыдущих произведенияхbackstory (син. см. prequel Taras)
gen.коллега,знакомыйan acquaintance (AlK_eye)
obs., engl.колонка объявлений о пропавших без вести родных и знакомыхagony column (в газете)
gen.коробка с вопросительным знакомMystery box (Choosing to receive the Mystery box is a gamble. When opened, it contains item(s) worth either more than 1,000 coins, or less than 1,000 coins. Sometimes, it can contain a Casket, another item where the rewards are random. The Mystery box can be banked, but not traded. ArchiZ)
agrochem.кристалл с отрицательным знакомnegative crystal
agrochem.кристалл с положительным знакомpositive crystal
gen.круг друзей и знакомыхcircle of friends and acquaintances (bookworm)
gen.круг знакомыхcircle of acquaintances (Andrey Truhachev)
gen.круг знакомыхambit of acquaintances (Anglophile)
gen.лица, знакомые с существом вопросаpeople familiar with the matter (Val_Ships)
gen.любой знакомый предмет, создающий чувство уверенностиsecurity blanket
gen.люди, знакомые с обстоятельствамиthe people on the spot
comp.маршрут с восклицательным знакомhashbang (синоним bang path galino4_ka)
gen.масса знакомыхquite an orb of acquaintances
gen.мне знакомо ваше лицо, но я не могу вспомнить, как вас зовутI know your face, but I cannot remember your name
gen.мне знакомо его лицо, но я не знаю его имениI know his face but I cannot name him
gen.мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его виделI know his face but I cannot place him (кто он такой и т. п.)
Makarov.мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, кто он такойI know his face but I cannot place him
gen.мне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречалисьI know that man's face but I can't place him
gen.мне знакомо это чувствоI know the feeling (Taras)
gen.мне слишком хорошо знакомо это чувствоI know that feeling all too well (bellb1rd)
amer.мне это всё знакомоI know the drill (so save your breath Val_Ships)
inf.мне это знакомоI hear that (kadzeno)
inf.мне это знакомоI know the feeling (TranslationHelp)
gen.мне это немного знакомоI have a small experience with this (Last year Mike and I designed a brochure for a law firm in Richmond, so I have a small experience with this. ART Vancouver)
gen.мне это сказал один знакомыйa friend told me this (Franka_LV)
Makarov.Мои друзья хорошо знакомы с господином Блэкомmy friends are very intimate with Mr. Black
gen.мои личные знакомыеpeople I personally know (ART Vancouver)
Makarov.мой взгляд упал на знакомое лицо в толпеmy eye lighted on a familiar face among the crowd
gen.мой знакомыйacquaintance of mine (Alex_Odeychuk)
gen.мы едва знакомыwe are but slight acquaintances
gen.мы знакомы?have we met before? (Юрий Гомон)
gen.мы знакомы?have we met? (Юрий Гомон)
gen.мы знакомы?do I know you from somewhere? (с) Mike Tyson remembering in his interview how they met with M. Jackson)
gen.мы знакомы?do we know each other?
gen.мы знакомы?do I know you? (Юрий Гомон)
gen.мы немного знакомыwe are but slight acquaintances
gen.мы с ним коротко знакомыwe are on close terms with him
gen.мы с ним лично знакомыwe know each other personally (Alex_Odeychuk)
gen.мы уже знакомыwe are acquainted already
psychiat.мысли и идеи человека, не знакомого с диалектикойcommon sense
gen.на вязаться кому-либо в знакомыеscrape an acquaintance with
Makarov.навестить знакомыхpay a social visit
gen.навещать знакомые местаhowff
Makarov.навязаться кому-либо в знакомыеscrape up an acquaintance with (someone)
gen.навязаться кому-либо в знакомыеscrape an acquaintance with
Makarov.навязываться в знакомые кscrape an acquaintance with (someone – кому-либо)
Makarov.наградить кого-либо знаком отличияconfer a decoration on
gen.награждать знаком отличияdecorate
Makarov.находящийся под знаком Сатурнаsaturnine
gen.наш общий знакомыйa friend of ours (Anglophile)
inf.не быть знакомымnot know somebody from Adam (с кем-либо; I don't know your brother from Adam. Val_Ships)
Makarov.не быть лично знакомым сknow someone by name only (кем-либо)
gen.не знакомыйunfamiliar (с чем-либо)
comp.не знакомый с ЭВМcomputer-naive
gen.не коротко знакомыйunfamiliar
gen.неисключительное пользование товарным знакомnon-exclusive use of trademark
gen.некто хорошо знакомыйknown quantity
gen.необходимую информацию отметить знакомtick as applicable (Alexander Demidov)
gen.неожиданно встретить знакомогоcome across a friend
gen.неожиданно встретить знакомогоcome cross a friend
gen.неожиданно встретить знакомогоrun across a friend
gen.неожиданно натолкнуться в толпе на знакомое лицоhis eyes lighted on a familiar face in the crowd on
Makarov.неожиданно он увидел знакомое лицо в толпеhis eyes lighted on a familiar face in the crowd
inf.обзавестись знакомымиacquire friends
Gruzovik, inf.обзаводиться знакомымиacquire friends
Makarov.общение с друзьями и знакомымиsocial life
gen.общие знакомыеfriends in common (Anglophile)
gen.общие знакомыеmutual acquaintances (We have mutual acquaintances who think the world of you, Betty. ART Vancouver)
gen.общие знакомыеcommon acquaintances
gen.общий знакомыйmutual contact (So when Olena was presented to me through a mutual contact, I thought some of the hurdles had already been bypassed. Another error of judgment. -- через общего знакомого dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.общий знакомыйmutual acquaintance (lexicographer)
gen.один из моих знакомыхan acquaintance of mine (Сomandor)
gen.один мой знакомыйone person I know (4uzhoj)
Gruzovikодин мой знакомыйan acquaintance of mine
gen.один мой хороший знакомыйa particular friend of mine
Makarov.он видел несколько фургонов с хорошо знакомой сине-жёлтой фирменной раскраскойhe saw several of the vans in their familiar blue and yellow livery
gen.он ещё не знаком с новыми правиламиhe is not yet conversant with the new rules
Makarov.он знаком пригласил её сестьhe motioned her to sit down
gen.он знаком с ними обоимиhe knows them both
Makarov.он, казалось, хочет избавиться от всех своих старых знакомыхhe seemed to want to slough off all his old acquaintances
gen.он казался ей смутно знакомымhe looked vaguely familiar to her
Makarov.он, конечно, знаком с вашей работойhe is of course familiar with your work
gen.он мне знакомhe is no stranger to me
gen.он мне не друг, а просто знакомыйhe is not a friend, just an acquaintance
gen.он мне не друг, а просто знакомыйhe is not a friend of mine, just an acquaintance
gen.он мне совершенно не знакомhe is a complete stranger to me
gen.он мой старый знакомыйhe is an old acquaintance of mine
gen.он не знаком с деломhe is strange to the job
Makarov.он не знаком с нейhe is unacquainted with her
gen.он не знаком с этой работойhe is strange to the job
Makarov.он ни единым знаком не выдал своих чувствhe displayed no sign of the emotion he was feeling
gen.он ничего Диккенса не читал, не знаком он также и с Теккереемhe has not read anything by Dickens, neither does he know Thackeray
Makarov.он обменялся несколькими словами с хозяином – его старым знакомымhe exchanged a few words with the proprietor, an old acquaintance of his
gen.он обменялся несколькими словами с хозяином – своим старым знакомымhe exchanged a few words with the proprietor, an old acquaintance of his
Makarov.он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связиhe is one of my husband's business connections
gen.он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связиhe is one of my husband's business connections
Makarov.он родился под знаком Льваhe was born under Leo
Makarov.он родился под знаком Скорпионаhe is Scorpio
gen.он с ним ближе знакомhe is more intimate with him
gen.он с ним ближе знакомhe knows him better
gen.он сейчас поглощён своей новой знакомойhe is very taken up with his new lady-friend
Makarov.он слышал знакомую трель жаворонкаhe heard the familiar trill of the lark
Makarov.он сразу узнал знакомые очертания этого зданияhe recognized the familiar lines of the building at once
gen.он увидел в толпе знакомое лицоhis eyes lighted on a familiar face in the crowd on
gen.он увидел знакомое лицо в толпеhis eyes lighted on a familiar face in the crowd
gen.он умер до войны? – значит вы не были с ним знакомыhe died before the war? then you didn't know him
gen.он хорошо знаком с нейhe knows her well
gen.он хорошо знаком со счетоводствомhe knows bookkeeping very well
Makarov.она всегда трепется про своих богатых знакомыхshe is always prating about her wealthy relations
gen.она ещё не знакома с этой работойshe is new to the work
Makarov.она знакома с бедностьюshe is no stranger to poverty
Makarov.она и её приятель родились под знаком Скорпионаshe and her boyfriend are Scorpios
Makarov.она родилась под знаком Стрельцаshe was born under Sagittarius
Makarov.они были знакомы долгие годыtheir acquaintanceship lasted many years
gen.они были знакомы многие годыtheir acquaintanceship lasted many years
Makarov.они наши соседи, но мы с ними не знакомыthey are neighbours of ours, but we do not know them
Makarov.они недостаточно хорошо знакомыthey are not on visiting terms
gen.они недостаточно хорошо знакомыthey are not on visiting terms (в доме и т.п.)
Makarov.они недостаточно хорошо знакомы, они никогда не встречаютсяthey are not on visiting terms (в доме и т.п.)
Makarov.они очень мало знакомы или вообще не знакомы с китайской философией и историейthey have little or no acquaintance with Chinese philosophy or history
gen.описать своего знакомогоdescribe one's acquaintance (a person, the criminal, smb.'s appearance, a flower, an event, a picture, a battle, etc., и т.д.)
gen.отзывы знакомыхword-of-mouth (Moviegoers can't help warning their friends to avoid or not miss the movie they saw recently. After an opening weekend there's often enough feedback circulating from such warnings that it has a significant effect on how many more people go to see the movie. Negative word-of-mouth is often attributed to highly publicised movies doing poorly after the opening weekend, while positive word-of-mouth can provide a poor opener with legs. Ремедиос_П)
gen.отметить каким-л. знаком словоmark off a word (a sentence, a phrase, a date, etc., и т.д.)
ecol.отмечать знакомspike
gen.отмечать знакомbadge
gen.отмечать знаком или значкомbadge
Makarov.отмечать что-либо знаком плюсmark something with a plus sign
gen.отмечать каким-нибудь знакомbadge
gen.отмеченное знаком в виде пальца руки место текстаfistnote
gen.отмеченный знакомstamped
gen.отмеченный каким-либо знаком отличияstarred (leonid21061975)
gen.передразнивание своих знакомыхimitate acquaintances
Makarov.передразнивать своих знакомыхimitate one's acquaintances
gen.передразнивать своих знакомыхimitate acquaintances
gen.переносить в другую часть уравнения с обратным знакомtranspose
fig.под знакомunder the sign (of something В.И.Макаров)
gen.под знакомunder the banner of (+ gen.)
Makarov.под знаком интегралаunder the integration sign
gen.подозвать кого-либо знакомwave nearer
tech.показание с отрицательным знакомnegative reading (напр., прибора с нулём в центре шкалы)
tech.показание с положительным знакомpositive reading (напр., прибора с нулём в центре шкалы)
gen.показать жестом, знакомmotion
Makarov.показать знаком, чтобы кто-либо сделалmotion to someone to do something (что-либо)
Makarov.показать знаком, чтобы кто-либо сделалmotion someone to do something (что-либо)
gen.показать знаком чтобы кто-либо сделалmotion to do (что-либо)
gen.показывать знакомsign
gen.показывать знаком сделать что-нибудьmotion
comp.пользователь, знакомый с ЭВМcomputer-literated user
Makarov.помечать знаком штрихаprime
Makarov.помощь влиятельного знакомогоcoat-tails
gen.помощь влиятельного родственника, знакомогоcoat-tail
gen.помощь знакомогоcoat tail
tech.поправка с отрицательным знакомsubtractive correction
Makarov.посещение знакомыхsocial visit
Makarov.посещение знакомыхsocial call
Makarov.после полагающихся испытаний герой вознаграждался браком или неким знаком божественной благосклонностиafter due suffering, the hero was rewarded with a marriage or some token of divine favour
inf.поспрашивать по знакомымput the word out (I put the word out and nothing came back yet. • They asked me to put the word out in case anyone may be interested since they are such nice dogs. • I'll put the word out about the wedding band to as many people as I can. 4uzhoj)
Makarov.похоже, он с ней знакомhe must know her
Makarov.предоставить свой дом знакомому в его полное распоряжениеgive a friend the freedom of one's house
gen.предоставить свой дом знакомому в его полное распоряжениеgive a friend the freedom of house
comp.представление в прямом коде со знакомsigned-magnitude representation (ssn)
med.преобладание неправильных ответов на вопросы на простые и знакомые вопросыbalderdash syndrome (MichaelBurov)
med.преобладание неправильных ответов на вопросы на простые и знакомые вопросыsyndrome of approximate answers (MichaelBurov)
med.преобладание неправильных ответов на вопросы на простые и знакомые вопросыnonsense syndrome (MichaelBurov)
med.преобладание неправильных ответов на вопросы на простые и знакомые вопросыnonsensical or wrong answers to questions (MichaelBurov)
gen.приветствовать старого знакомогоgreet an old acquaintance (a friend, a stranger, etc., и т.д.)
gen.признать в ком-л. старую знакомуюrecognize smb. as an old acquaintance
gen.просто знакомыйsomebody that I used to know (CreamDragon)
gen.разве вы не знакомы?don't you really know each other?
avia.размер знакомого предметаfamiliar size
gen.расширять круг знакомыхmake new friends (Taras)
Makarov.родившийся под знаком РыбPiscean
gen.родившийся под знаком СатурнаSaturnian (в астрологии)
gen.Рождённый под дурным знакомBorn Under a Bad Sign (Azhar.rose)
Makarov.рождённый под знаком Сатурнаsaturnine
gen.с которым кто-либо не знаком личноunmet (4uzhoj)
Makarov.с обратным знакомwith the opposite sign
Makarov.с обратным знакомwith the sign reversed
Makarov.с обратным знакомreversed in sign
gen.с одним знаком после запятойwith one figure after the decimal place (CRINKUM-CRANKUM)
Gruzovik, amer.свидание с не знакомойblind date
Gruzovik, amer.свидание с не знакомымblind date
gen.свисток послужил знаком, что корабль готов к отплытиюthe whistle warned us that the ship was ready to sail
Makarov.сегодня в городе я столкнулся со старым знакомымI dropped across an old friend in town today
mil., BrEсистема обозначения первоочередной срочности груза знаком "зелёная стрела"Green Arrow priority system
mil., BrEсистема обозначения первоочерёдной срочности груза знаком "зеленая стрела"Green Arrow priority system
gen.слишком уж знакомоa little too familiar (Dasha Lu)
gen.слово, обозначенное одним знакомgrammalogue (в стенографии)
gen.служить знакомtoken
gen.случайная знакомаяpickup
Makarov.случайно встретить знакомогоhappen to meet an acquaintance
Makarov.случайно встретить знакомогоcome across an acquaintance
Makarov.случайно встретить старого знакомогоencounter an old acquaintance
Makarov.случайный знакомыйincidental acquaintance
Makarov.случайный знакомыйstray acquaintance
gen.случайный знакомыйcasual acquaintance (acebuddy)
gen.случайный знакомыйincident acquaintance
gen.смутно знакомоvaguely familiar (Bullfinch)
nautic.снабжать знакомsign
gen.снабжать товарным знакомtrademark
gen.со знаком фирмыprivate label
gen.со знаком фирмыprivate-label
gen.совершенно не знакомый с обычаями страныquite unfamiliar with the habits of the country
gen.соединять знаком легатоnecktie
Makarov.создание успешного интернет-магазина может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами электронной коммерцииthe road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind e-commerce
Makarov.создание успешного магазина он-лайн может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами, стоящими за электронной коммерциейthe road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind eCommerce
Makarov.соответствие между звуком и фонетическим знакомcorrespondence between sound and phonetic symbol
gen.стал отличительным знакомbecame the trademark (of Nannet)
inf.старый знакомыйthe oldie (старая песня или кинофильм, театр, постановка, сохранившие популярность)
gen.старый знакомыйold acquaintance (an old acquaintance of mine -- мой старый знакомый ART Vancouver)
mil.столб с дорожным знакомsign post
comp.стоящий под знаком квантораquantified
gen.стыдно, что не знаю имени человека, с которым знаком давноname shame (Dude67)
tech.суммировать с положительным знакомadd a number positively
gen.так вы с ним знакомы? ещё бы!do you know him? of course
gen.так говорят о человеке, который знаком всемrascal
gen.так хорошо знакомыйall-too-familiar (Дмитрий_Р)
gen.Такие болезни роста знакомы всем большим турнирам.Such teething problems are familiar to all big tournaments. (Alexey Lebedev)
Makarov.товары с фирменным знакомprivate-label merchandise
gen.товары, снабжённые товарным знакомtrademarked goods
gen.ты знаком с кем-нибудь из актёров?do you know any actors personally?
gen.у вас есть здесь знакомые?have you any friends here?
gen.у него большой круг знакомыхhe has a wide circle of friends
Makarov.у него завелись подозрительные знакомыеhe has taken up with some dubious acquaintances
gen.у него масса знакомыхhe rubs shoulders with many people
gen.у него много знакомых среди влиятельных людейhe is in with many influential people
gen.ударение, обозначенное диакритическим знакомacute
gen.узнать старого знакомогоrecognize an old acquaintance
gen.утверждать, что знаком с авторомclaim acquaintance with the author
med.феноменальная трансформация искажённого восприятия знакомого объекта в правильноеphenomenal regression of the real object
gen."хороший знакомый"close acquaintance (Alexander Demidov)
gen.хорошо знакомое словоhousehold word
gen.хорошо знакомыйintimate (intimate knowledge of something – хорошее знание чего-либо)
gen.хорошо знакомыйwell-known
shipb.хорошо знакомыйconversant (с предметом)
gen.хорошо знакомыйconversant (conversant with a subject – знакомый с предметом)
gen.хорошо знакомыйold-hat
gen.хорошо знакомыйversant (with; с чем-либо)
gen.хорошо знакомыйwell-acquainted (с чем-либо, кем-либо)
gen.хорошо знакомыйinward
gen.хорошо знакомыйwell acquainted
gen.хорошо знакомыйfinger on the pulse of (have your finger on the pulse keep your finger on the pulse have your finger on the button If you have your finger on the pulse or keep your finger on the pulse, you know all the latest information about something or have a good understanding of how it works. Youcanalsosaytha tyouhaveyourfinger onthebutton. AlthoughI'mScottish,afteralltheseyearsin AmericaIthinkmyselfandmyeditorshave ourfingeronthepulseofAmerica. Experienceinthedifferentfieldsofangling helpsgreatlywiththebusiness,askeeping yourfingeronthepulseyoucangaugewhatto stockandwhatwillsell. Hartisabusinessmanwithhisfingeronthe button. CCDI Alexander Demidov)
gen.хорошо знакомыйfamiliar
gen.кто-либо хорошо знакомыйknown quantity
gen.хорошо знакомыйwell-remembered (e.g.: " 'My dear Watson,' said the well-remembered voice, 'I owe you a thousand apologies. I had no idea that you would be so affected.' " – Sir Arthur Conan Doyle – хорошо знакомый голос ART Vancouver)
gen.хорошо знакомыйold hat
gen.хорошо знакомыйinstantly recognizable (Ремедиос_П)
gen.хорошо знакомыйfamiliar (с чем-либо)
gen.хорошо знакомый маршрутwell-traveled route (SAKHstasia)
Игорь Мигхорошо знакомый сno stranger to
gen.хорошо знакомый с последними известиямиup on the news
gen.хорошо знакомый с предметомposted up
gen.хорошо знакомый с человекомconversant with a person
tech.целое со знакомsigned integer (число)
gen.человек, который кичится хорошими связями, знакомымиnamedropper (DoinK)
gen.человек, не знакомыйstranger (с чем-либо; to)
gen.человек, родившийся под знаком ВесовLibra (в астрологии)
Makarov.человек, родившийся под знаком Водолеяaquarian (в астрологии)
gen.человек, родившийся под знаком ВодолеяAquarius (в астрологии)
gen.человек, родившийся под знаком льваleo
gen.человек, родившийся под знаком ОвнаAries (в астрологии)
gen.человек, родившийся под знаком РыбPiscean
gen.человек, родившийся под знаком скорпионаscorpius
gen.человек, родившийся под знаком скорпионаscorpion
gen.человек, родившийся под знаком СкорпионаScorpio
gen.человек, рождённый под знаком ТельцаTaurus
gen.через знакомыхon the bush telegraph (If you talk about the bush telegraph, you are talking about the way in which information or news can be passed on from person to person in conversation. This expression is used in British English: No, you didn't tell me, but I heard it on the bush telegraph. Jean-Michel had heard of our impending arrival in Conflans long before we got there. The bush telegraph on the waterways is extremely effective. CCDI Alexander Demidov)
gen.через знакомыхthrough the grapevine (hear through the grapevine Elira007)
gen.через знакомыхby word of mouth (Alexander Demidov)
Makarov.читатели, знакомые с английской историей увидят здесь отдалённую параллель с подавлением монастырейreaders familiar with English history find a vague parallel to the suppression of the monasteries
gen.что-то уже знакомоеtaken up with (Interex)
gen.шапочный знакомыйcap acquaintance (Artjaazz)
gen.шапочный знакомыйbowing acquaintance (Artjaazz)
tech.щиток с предостерегающим знакомcaution board
gen.эта фамилия кажется мне знакомойthe name rings a bell
gen.это был давно знакомый доводit was a familiar argument
inf.это имя мне кажется знакомымthe name rings a bell.
gen.это мне знакомоthat is my home-ground (Верещагин)
inf.это название мне кажется знакомымthe name rings a bell.
gen.это нам знакомоbeen there, done that, got the T-shirt (Kugelblitz)
gen.это один из моих деловых знакомыхhe is one of my business friends
Makarov.этот подарок служил знаком одобрения наших действийthe present was a seal of approval of our actions
Makarov.этот эпизод является скрытым знаком, подобным появлениям Альфреда Хичкока в собственных фильмахthe episode is a sort of reticent signature, like Alfred Hitchcock's appearances in his own films
gen.я буду ночевать у знакомыхI'm staying overnight with my friends
Makarov.я вновь, уже более серьёзно, с мазохистским упорством попытался запустить этот знакомый механизм, вызывающий панику и ужасI started again, more seriously this time, masochistically trying to spring that familiar trigger for panic and terror
gen.я едва знаком с нейI scarcely know her
gen.я знаком с этим вопросомI am familiar with this matter
gen.я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомыхI know I've let you down, but don't rub it in before my friends
gen.я им показал знаком, чтобы они ушли из комнатыI motioned them out of the room
Makarov.я крайне суеверен, и я думаю, что то, что он вошёл туда, было дурным знакомI am extremely superstitious, and think his coming into it was of evil augury
gen.я не имею удовольствия быть с ним знакомымI have not the pleasure of knowing him
gen.я никогда не был знаком с этим человекомthis man is a perfect stranger to me
gen.я прекрасно его знаю, хотя мы и не знакомыI know him perfectly well, though we are not acquainted with each other (Soulbringer)
gen.я с ними знакомthey are among the people I know
gen.я увидел перед собой хорошо знакомую фигуруI saw a well-known form standing before me
amer.являться хорошим знакомbode well (The fact that we haven’t heard from him for so long does not bode well. Val_Ships)
Showing first 500 phrases