Subject | Russian | English |
idiom. | а вот захотелось! | because I can (42admirer) |
gen. | без неё ты не захочешь жить | she is going to be the end of you |
Игорь Миг | безумно захотеть | get a craving for (чего-либо) |
gen. | больной может есть всё, что захочет | the patient may eat anything that he fancies |
gen. | будет рядом с ней, если ей захочется | at her, if she's at leisure |
gen. | вам захочется | you'll want (to + inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | вдруг девочке очень захотелось спать | the girl suddenly started to feel very sleepy |
Makarov. | внезапно захотеть в туалет | be taken short |
Makarov. | внезапно захотеть в туалет | be caught short |
amer. | возможно вы захотите | you might want to (сделать что-либо), вам может быть небезынтересно (узнать что-либо; You might want to find out how your son did on the quiz. (Вам может быть небезынтересно узнать как ваш сын сдал проверочную.) LeoBlume) |
progr. | Возможно, вы захотите заполучить вспомогательный класс, который удаляет все файлы .class в каталоге / opt / workspace / java вашего пространства для разработки. это может происходить на этапе очистки при подготовке сборки | you may want to have a utility class that deletes all of the .class files under the /opt/workspace/java directory on your development box as a cleanup step for your build (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg 2013) |
busin. | возможно кто-л. захочет узнать | one might like to know |
gen. | Вряд ли он здесь ещё захочет появиться | he won't want to come here again in a hurry (Taras) |
inf. | всё, что захочешь | the moon on a stick (Well, you can't have the moon on a stick. joyand) |
gen. | всё, что захочешь | whatever you need |
gen. | вы захотите | you'll want (to + inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | вы можете есть всё, что вам захочется | you may eat anything you fancy |
scient. | вы можете захотеть использовать объяснительные сноски, которые сопровождают ... | you may want to use the explanatory notes which accompany |
gen. | вы можете оставаться там сколько захотите | you may stay there as long as you like |
quot.aph. | выпить захотелось | want to get a drink (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | говорят, у адвокатов есть все, чего они не захотят | they say the Lawyers have the devil and all |
gen. | горячо захотеть | set heart upon (Sergei Aprelikov) |
Игорь Миг | действовать так, как захочется | have a free hand |
Игорь Миг | делает, как его левая нога захочет | he does whatever he damn well pleases (Начальник делает, как его левая нога захочет! А нам надо весь годовой план переделать! – The boss does whatever he damn well pleases. And we've got to redo the whole annual plan. // berdy.19) |
lit. | "Делай со мной, что захочешь" | Do With Me What You Will (1973, роман Джойс Оутс) |
gen. | делать что-л., когда захочется | do smth. when one chooses |
idiom. | делать что захочется | do your own thing (без оглядки на других votono) |
Makarov. | дерните два раза за верёвку, когда захотите, чтобы вас вытащили | you just yank twice on the rope as a signal to be pulled up |
Makarov. | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и им пришлось позвать на помощь маму | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help |
gen. | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочь | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help |
Makarov. | договаривающаяся сторона, возможно, захочет взять назад своё слово | the contracting party may be inclined to run from his word |
gen. | драка началась, потому что они не захотели отстать от меня | the fight started when they wouldn't get off my back |
proverb | дурак думает, что стоит ему захотеть, и колокол зазвонит | as the fool thinks, so the bell clinks |
Makarov. | его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему | his sad story really got to me, and I was moved to help him |
gen. | его удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии | he was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state |
Makarov. | ей захотелось ответить | she felt an urge to respond |
gen. | ей захотелось плакать | she felt like crying |
gen. | ей захотелось снова выпить | she felt like a drink again |
Makarov. | ей срочно захотелось сделать это | she felt a burning desire to do it |
Makarov. | ей срочно захотелось сделать это | she couldn't wait to do it |
gen. | ей теперь не скоро захочется повторить | she won't do that again in a hurry |
gen. | ей теперь не скоро захочется повторить это | she won't do that again in a hurry |
Makarov. | если бы оператор на лунной поверхности захотел связаться с другим оператором, находящемся от него на расстоянии десятков миль, единственным способом было бы передать сигнал с помощью Земли | if one operator on the lunar surface wished to communicate with another operator a dozen miles away, his only method would be to route his signal by way of the Earth |
lit. | Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. | If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой) |
quot.aph. | если захотим использовать | should we want to use (Alex_Odeychuk) |
psychol. | если люди ближе познакомятся с вами, их будет больше интересовать то, что вы захотите им предложить | people will be more interested in what you have to say when they feel like they know you (financial-engineer) |
gen. | если мне захочется | if the humour takes me |
gen. | если мне захочется | if the humor takes me |
Makarov. | если мы сохраним большую часть прибыли, мы не окажемся в сложном положении в следующем году, когда мы захотим заказать поставки | if we squirrel away most of the profit, we won't get into difficulties next year when we want to order supplies |
gen. | если он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь день | if he wants to speak to me or anything I'll be here all day |
proverb | если очень захотеть, можно в космос полететь | where there's a will, there's a way (Taras) |
proverb | если очень захотеть-можно в космос полететь | nothing is impossible to a willing heart (mac_inna) |
inf. | если сам захочу | voluntarily (Val_Ships) |
gen. | если я захочу | when I find it fit (ad_notam) |
gen. | ещё чего захотел! | nuts to you! |
gen. | ещё чего захотел! | I'll see you further first! |
Makarov. | её отец и слушать её не захотел, будучи категорически против | her father refused to hear of such a thing |
fig.of.sp. | жить захочешь, научишься | jump in at the deep end (If you jump or are thrown in at the deep end, you start doing something new and difficult without help or preparation Beforeyouaccuseme) |
proverb | закон что конь: куда захочешь, туда и поворотишь | one law for the rich and another for the poor |
proverb | закон, что конь: куда захочешь, туда поворотишь | one law for the rich, and another for the poor (дословно: Для богатых один закон, а для бедных другой) |
Makarov. | захотел – купил | impulse buying |
gen. | захотеть всей душой | set one's heart upon something (Sergei Aprelikov) |
gen. | захотеть всем сердцем | set one's heart upon something (Sergei Aprelikov) |
busin. | захотеть пересмотреть | be minded to revisit (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | захотеть пить | be thirsty |
Makarov. | захотеть пить | feel thirsty |
progr. | захотеть сделать что-нибудь полезное | want to do something (ssn) |
inf. | захотеть сменить обстановку | get itchy feet (захотеть заняться чем-то другим и/или переехать на другое жильё TarasZ) |
gen. | захотеть уйти | choose to walk away (Alex_Odeychuk) |
gen. | захочет ли она продать это и т.д.? | would she like to sell it to buy it, to read it, etc.? |
proverb | захочет лошадка овса, так везёт и на гору | men must do as they may, not as they would |
gen. | захочешь - сможешь | where there's a will, there's a way |
gen. | захочешь - сможешь | where's a will there's a way |
gen. | захочешь - сможешь | where there is a will, there is a way |
idiom. | захочешь – сможешь | where there is a will, there is a way (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | захочешь – сможешь | where there's a will, there's a way (Yeldar Azanbayev) |
gen. | захочешь - сможешь | where is a will, there is a way |
gen. | Захочу и буду выражаться | I'll cuss if I please (Taras) |
slang | и всё что захочешь | whole magilla |
idiom. | Ишь, чего захотел! | don't you wish you may get it! (взято у Глазунова "Англо-русский словарь разговорной лексики") |
polite | как вам захочется | as you wish (Ivan Pisarev) |
gen. | как вам захочется | as you please (Andrey Truhachev) |
gen. | как захотят | as one wishes (Andrey Truhachev) |
gen. | как захотят | as one chooses (Andrey Truhachev) |
gen. | как захотят | as one desires (Andrey Truhachev) |
gen. | как захочется | as one chooses (Andrey Truhachev) |
gen. | как захочется | as one wishes (Andrey Truhachev) |
gen. | как захочется | as one desires (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | как и когда им этого захочется | at will |
gen. | как ты захочешь | as you please (Andrey Truhachev) |
proverb | как человек чего захочет, так он о том и похлопочет | where there's a will, there's a way |
gen. | какой захочешь | any you like (Y.Pestereva) |
gen. | когда захочется | when the mood strikes (someone – кому-либо Bullfinch) |
gen. | когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать | when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me (Alex_Odeychuk) |
gen. | когда я захочу | when I find it fit (ad_notam) |
Makarov. | любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений не столкнётся ни с малейшими трудностями | anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so |
Makarov. | любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений, сможет сделать это безо всякого труда | anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so |
Makarov. | магазин торговца рыбой, не захотевшего платить рэкетирам, будет взорван | the fishmonger who did not care for protection would find his shop bombed |
Makarov. | мне вдруг захотелось написать вам письмо | it fell into my mind to write you a letter |
gen. | мне захотелось пить | I am getting thirsty (sleepy, hungry, etc., и т.д.) |
gen. | мне разрешают выходить, когда я захочу | I am allowed to go out when I like |
proverb | многого захотел – вот и пролетел | he is not poor that has little, but he that desires much |
gen. | мы изложили наше предложение, но он не захотел принять его | we explained our proposal but he would not come along |
gen. | мы можем делать всё, что блин, захотим | we can do what the fuck we please (we are the masters here! We can do what the fuck we please!) |
quot.aph. | на случай, если захотим использовать | should we want to use (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | наступила ночь, детям захотелось спать | sleepiness crept over the children as night came |
Makarov. | ну и чего он достигнет? – Будет рядом с ней, если ей захочется | what would he be at?-At her, if she's at leisure |
Makarov. | он был так взволнован своей идеей, что ему захотелось поделиться ею с кем-то | he was so excited about his idea that he felt he had to share it with (someone) |
gen. | он заставляет её делать всё, что он захочет | he makes her do anything he wants |
Makarov. | он здесь совершенно свободен делать всё, что захочет | he is quite free here to do what he likes |
gen. | он мог бы это сделать, если бы захотел | he could do it if he were so minded |
Makarov. | он мог бы это сделать, если бы захотел | he could do it if he wanted |
gen. | он мог бы это сделать, если бы захотел | he could have done it if he had wanted to |
Makarov. | он мог это сделать, если бы захотел | he could do it if he wanted |
gen. | он может приходить и уходить, когда захочет | he may come and go at will |
gen. | он может приходить и уходить, когда захочет | be may come and go at will |
gen. | он может это сделать, когда захочет | he can do that at his will |
gen. | он, наверное, захочет провести отпуск в Солсбери, в качестве "подопытного кролика" в Центре по изучению простудных заболеваний | he might like to spend a holiday at Salisbury, guinea-pigging for the Common Cold Research Unit |
gen. | он не захотел видеть её | he did not choose to see her |
gen. | он не захотел её видеть | he did not choose to see her |
gen. | он не захотел откровенно поговорить на эту тему | he didn't open up on the subject |
Makarov. | он не захочет даже и попытаться сделать это | he will not even go to the trouble of doing that |
gen. | он поступит как захочет | he will do as he likes |
gen. | он сделает как захочет | he will do as he likes |
gen. | он ушёл, сказав, что больше никогда не захочет меня видеть | he walked off saying that he never wanted to see me again |
austral., slang | она всегда приедет, когда бы ты не захотел | she'll roll along whenever you want |
gen. | она не захотела мириться с этим | she refused to tolerate that (Andrey Truhachev) |
gen. | она не захотела, чтобы её провожали домой | she refused to be seen home |
Makarov. | она приходит и уходит, когда ей захочется | she comes and goes at her will |
gen. | она смогла бы сделать доклад, если бы захотела | she could make the report, if she liked |
for.pol. | они должны будут захотеть заключить мир | they're going to have to want to make peace (or we're going to have nothing to do with them any longer. // CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | они очень захотят улучшить свою репутацию за границей | they'll be keen to enhance their reputation abroad |
Makarov. | оставьте меня здесь, и если вы захотите меня видеть, подудите в охотничий рожок | leave me here, and when you want me, sound upon the bugle horn |
Makarov. | очень захотелось приобрести игрушку | take a fancy for the toy |
Makarov. | очень захотелось приобрести картину | take a fancy for the picture |
proverb | очень захочешь – непременно добьёшься | nothing is impossible to a willing mind |
proverb | очень захочешь – непременно добьёшься | nothing is impossible to a willing heart |
gen. | переводчик не захотел, чтобы его записывали | be put down the interpreter refused to be put down |
inf. | поступающий, как захочется | stone free (boggler) |
gen. | потом им захотелось соригинальничать, и они испортили всё дело | then they got their fancy ideas and made a balls-up of the whole thing |
gen. | потому, что так захотелось | for the whimsy of it (whimsey менее частотно Mikhail.Brodsky) |
gen. | почему вы захотели | what made you want (Nrml Kss) |
gen. | приходите, когда захотите | come when you would |
Makarov. | ребята быстро поняли намёк и очень захотели искупаться | the children quickly hooked onto the suggestion and were eager to go for a swim |
lit. | Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку. | Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail. |
gen. | сама захотела, когда нужда повелела | make a virtue of necessity |
gen. | сделать, когда захотим | do whenever we feel like it (Alex_Odeychuk) |
amer. | сильно захотеть | crave (чего-либо Val_Ships) |
Игорь Миг | сильно захотеть | get a craving for (чего-либо) |
Makarov. | сравнительно аполитичные молодые люди могут захотеть вступить в клуб молодых консерваторов, чтобы участвовать в организуемых им мероприятиях | comparatively a-political young people may be quite willing to join a Young Conservative club for the sake of its social activities |
gen. | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дни | now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days |
Makarov. | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дни | now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days |
Makarov. | старуху выгнали из дому, потому что хозяин захотел его снести | the old lady was chucked out of the house because the owner wanted to pull it down |
context. | стоит только захотеть | it only takes someone's desire (VLZ_58) |
context. | стоит только захотеть | if one puts their minds to it (Argentina, Chile, and other countries could become high-tech agricultural producers, in the forefront of agro-biotechnology for example, if they put their minds to it.
reverso.net) |
gen. | стоит только захотеть | if one wants it enough |
rude | сука не захочет – кобель не вскочит | it takes two to tango (Баян) |
saying. | сучка не захочет, кобель не вскочит | a male won't get a hard-on unless a female leads him on (VLZ_58) |
saying. | сучка не захочет, кобель не вскочит | a guy won't get a hard-on unless a gal leads him on (offensive and untrue VLZ_58) |
amer., inf. | только когда я захочу и не ранее | when I'm good and ready |
proverb | тот, кто не хочет, когда может, уже не сможет, когда захочет | he that will not when he may, when he will he shall have nay |
Makarov. | ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре | you can't just do it however you like-you must follow procedure |
Makarov. | у меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела | I'm well made all right. I could go for a model if I wanted. |
gen. | что может помешать нам, если мы захотим уехать? | what can stop our going if we want to? |
Makarov. | эта политика базируется на предположении, что общественность захочет принять её | the policy is premised on the expectation that the public will be willing to accept it |
scient. | я бы был очень признателен за комментарии, критику или предложения, которые вы, возможно, захотите мне прислать | I would very much appreciate receiving any comments, criticism or suggestions you might wish to send me |
Makarov. | я мог получить всё, что захочу, одним щелчком пальцев | I could obtain with the snap of my fingers anything I chose |
psychophys. | я могу бросить курить, когда захочу | I can give up smoking whenever I want (sophistt) |
gen. | я надеюсь, вы будете приходить всегда, когда вам захочется | I hope you will come whenever you feel inclined |
Makarov. | я не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотел | I couldn't play with such crippled fingers, even if I wanted to |
gen. | я не приду, разве что вы очень этого захотите | I shan't come, unless you really want me to |
gen. | я сделаю всё, что ты захочешь | I'll do anything you want (z484z) |
fash. | я стану такой, какой захочешь увидеть меня ты! | I am anyone you want me to be! (Alex_Odeychuk) |