DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing захотеться | all forms
SubjectRussianEnglish
idiom.а вот захотелось!because I can (42admirer)
gen.без неё ты не захочешь житьshe is going to be the end of you
Игорь Мигбезумно захотетьget a craving for (чего-либо)
gen.больной может есть всё, что захочетthe patient may eat anything that he fancies
gen.будет рядом с ней, если ей захочетсяat her, if she's at leisure
gen.вам захочетсяyou'll want (to + inf. Alex_Odeychuk)
gen.вдруг девочке очень захотелось спатьthe girl suddenly started to feel very sleepy
Makarov.внезапно захотеть в туалетbe taken short
Makarov.внезапно захотеть в туалетbe caught short
amer.возможно вы захотитеyou might want to (сделать что-либо), вам может быть небезынтересно (узнать что-либо; You might want to find out how your son did on the quiz. (Вам может быть небезынтересно узнать как ваш сын сдал проверочную.) LeoBlume)
progr.Возможно, вы захотите заполучить вспомогательный класс, который удаляет все файлы .class в каталоге / opt / workspace / java вашего пространства для разработки. это может происходить на этапе очистки при подготовке сборкиyou may want to have a utility class that deletes all of the .class files under the /opt/workspace/java directory on your development box as a cleanup step for your build (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg 2013)
busin.возможно кто-л. захочет узнатьone might like to know
gen.Вряд ли он здесь ещё захочет появитьсяhe won't want to come here again in a hurry (Taras)
inf.всё, что захочешьthe moon on a stick (Well, you can't have the moon on a stick. joyand)
gen.всё, что захочешьwhatever you need
gen.вы захотитеyou'll want (to + inf. Alex_Odeychuk)
gen.вы можете есть всё, что вам захочетсяyou may eat anything you fancy
scient.вы можете захотеть использовать объяснительные сноски, которые сопровождают ...you may want to use the explanatory notes which accompany
gen.вы можете оставаться там сколько захотитеyou may stay there as long as you like
quot.aph.выпить захотелосьwant to get a drink (Alex_Odeychuk)
Makarov.говорят, у адвокатов есть все, чего они не захотятthey say the Lawyers have the devil and all
gen.горячо захотетьset heart upon (Sergei Aprelikov)
Игорь Мигдействовать так, как захочетсяhave a free hand
Игорь Мигделает, как его левая нога захочетhe does whatever he damn well pleases (Начальник делает, как его левая нога захочет! А нам надо весь годовой план переделать! – The boss does whatever he damn well pleases. And we've got to redo the whole annual plan. // berdy.19)
lit."Делай со мной, что захочешь"Do With Me What You Will (1973, роман Джойс Оутс)
gen.делать что-л., когда захочетсяdo smth. when one chooses
idiom.делать что захочетсяdo your own thing (без оглядки на других votono)
Makarov.дерните два раза за верёвку, когда захотите, чтобы вас вытащилиyou just yank twice on the rope as a signal to be pulled up
Makarov.дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и им пришлось позвать на помощь мамуthe children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help
gen.дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочьthe children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help
Makarov.договаривающаяся сторона, возможно, захочет взять назад своё словоthe contracting party may be inclined to run from his word
gen.драка началась, потому что они не захотели отстать от меняthe fight started when they wouldn't get off my back
proverbдурак думает, что стоит ему захотеть, и колокол зазвонитas the fool thinks, so the bell clinks
Makarov.его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь емуhis sad story really got to me, and I was moved to help him
gen.его удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянииhe was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state
Makarov.ей захотелось ответитьshe felt an urge to respond
gen.ей захотелось плакатьshe felt like crying
gen.ей захотелось снова выпитьshe felt like a drink again
Makarov.ей срочно захотелось сделать этоshe felt a burning desire to do it
Makarov.ей срочно захотелось сделать этоshe couldn't wait to do it
gen.ей теперь не скоро захочется повторитьshe won't do that again in a hurry
gen.ей теперь не скоро захочется повторить этоshe won't do that again in a hurry
Makarov.если бы оператор на лунной поверхности захотел связаться с другим оператором, находящемся от него на расстоянии десятков миль, единственным способом было бы передать сигнал с помощью Землиif one operator on the lunar surface wished to communicate with another operator a dozen miles away, his only method would be to route his signal by way of the Earth
lit.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
quot.aph.если захотим использоватьshould we want to use (Alex_Odeychuk)
psychol.если люди ближе познакомятся с вами, их будет больше интересовать то, что вы захотите им предложитьpeople will be more interested in what you have to say when they feel like they know you (financial-engineer)
gen.если мне захочетсяif the humour takes me
gen.если мне захочетсяif the humor takes me
Makarov.если мы сохраним большую часть прибыли, мы не окажемся в сложном положении в следующем году, когда мы захотим заказать поставкиif we squirrel away most of the profit, we won't get into difficulties next year when we want to order supplies
gen.если он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь деньif he wants to speak to me or anything I'll be here all day
proverbесли очень захотеть, можно в космос полететьwhere there's a will, there's a way (Taras)
proverbесли очень захотеть-можно в космос полететьnothing is impossible to a willing heart (mac_inna)
inf.если сам захочуvoluntarily (Val_Ships)
gen.если я захочуwhen I find it fit (ad_notam)
gen.ещё чего захотел!nuts to you!
gen.ещё чего захотел!I'll see you further first!
Makarov.её отец и слушать её не захотел, будучи категорически противher father refused to hear of such a thing
fig.of.sp.жить захочешь, научишьсяjump in at the deep end (If you jump or are thrown in at the deep end, you start doing something new and difficult without help or preparation Beforeyouaccuseme)
proverbзакон что конь: куда захочешь, туда и поворотишьone law for the rich and another for the poor
proverbзакон, что конь: куда захочешь, туда поворотишьone law for the rich, and another for the poor (дословно: Для богатых один закон, а для бедных другой)
Makarov.захотел – купилimpulse buying
gen.захотеть всей душойset one's heart upon something (Sergei Aprelikov)
gen.захотеть всем сердцемset one's heart upon something (Sergei Aprelikov)
busin.захотеть пересмотретьbe minded to revisit (Alex_Odeychuk)
Makarov.захотеть питьbe thirsty
Makarov.захотеть питьfeel thirsty
progr.захотеть сделать что-нибудь полезноеwant to do something (ssn)
inf.захотеть сменить обстановкуget itchy feet (захотеть заняться чем-то другим и/или переехать на другое жильё TarasZ)
gen.захотеть уйтиchoose to walk away (Alex_Odeychuk)
gen.захочет ли она продать это и т.д.?would she like to sell it to buy it, to read it, etc.?
proverbзахочет лошадка овса, так везёт и на горуmen must do as they may, not as they would
gen.захочешь - сможешьwhere there's a will, there's a way
gen.захочешь - сможешьwhere's a will there's a way
gen.захочешь - сможешьwhere there is a will, there is a way
idiom.захочешь – сможешьwhere there is a will, there is a way (Yeldar Azanbayev)
idiom.захочешь – сможешьwhere there's a will, there's a way (Yeldar Azanbayev)
gen.захочешь - сможешьwhere is a will, there is a way
gen.Захочу и буду выражатьсяI'll cuss if I please (Taras)
slangи всё что захочешьwhole magilla
idiom.Ишь, чего захотел!don't you wish you may get it! (взято у Глазунова "Англо-русский словарь разговорной лексики")
politeкак вам захочетсяas you wish (Ivan Pisarev)
gen.как вам захочетсяas you please (Andrey Truhachev)
gen.как захотятas one wishes (Andrey Truhachev)
gen.как захотятas one chooses (Andrey Truhachev)
gen.как захотятas one desires (Andrey Truhachev)
gen.как захочетсяas one chooses (Andrey Truhachev)
gen.как захочетсяas one wishes (Andrey Truhachev)
gen.как захочетсяas one desires (Andrey Truhachev)
Игорь Мигкак и когда им этого захочетсяat will
gen.как ты захочешьas you please (Andrey Truhachev)
proverbкак человек чего захочет, так он о том и похлопочетwhere there's a will, there's a way
gen.какой захочешьany you like (Y.Pestereva)
gen.когда захочетсяwhen the mood strikes (someone – кому-либо Bullfinch)
gen.когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучиватьwhen he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me (Alex_Odeychuk)
gen.когда я захочуwhen I find it fit (ad_notam)
Makarov.любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений не столкнётся ни с малейшими трудностямиanyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so
Makarov.любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений, сможет сделать это безо всякого трудаanyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so
Makarov.магазин торговца рыбой, не захотевшего платить рэкетирам, будет взорванthe fishmonger who did not care for protection would find his shop bombed
Makarov.мне вдруг захотелось написать вам письмоit fell into my mind to write you a letter
gen.мне захотелось питьI am getting thirsty (sleepy, hungry, etc., и т.д.)
gen.мне разрешают выходить, когда я захочуI am allowed to go out when I like
proverbмногого захотел – вот и пролетелhe is not poor that has little, but he that desires much
gen.мы изложили наше предложение, но он не захотел принять егоwe explained our proposal but he would not come along
gen.мы можем делать всё, что блин, захотимwe can do what the fuck we please (we are the masters here! We can do what the fuck we please!)
quot.aph.на случай, если захотим использоватьshould we want to use (Alex_Odeychuk)
Makarov.наступила ночь, детям захотелось спатьsleepiness crept over the children as night came
Makarov.ну и чего он достигнет? – Будет рядом с ней, если ей захочетсяwhat would he be at?-At her, if she's at leisure
Makarov.он был так взволнован своей идеей, что ему захотелось поделиться ею с кем-тоhe was so excited about his idea that he felt he had to share it with (someone)
gen.он заставляет её делать всё, что он захочетhe makes her do anything he wants
Makarov.он здесь совершенно свободен делать всё, что захочетhe is quite free here to do what he likes
gen.он мог бы это сделать, если бы захотелhe could do it if he were so minded
Makarov.он мог бы это сделать, если бы захотелhe could do it if he wanted
gen.он мог бы это сделать, если бы захотелhe could have done it if he had wanted to
Makarov.он мог это сделать, если бы захотелhe could do it if he wanted
gen.он может приходить и уходить, когда захочетhe may come and go at will
gen.он может приходить и уходить, когда захочетbe may come and go at will
gen.он может это сделать, когда захочетhe can do that at his will
gen.он, наверное, захочет провести отпуск в Солсбери, в качестве "подопытного кролика" в Центре по изучению простудных заболеванийhe might like to spend a holiday at Salisbury, guinea-pigging for the Common Cold Research Unit
gen.он не захотел видеть еёhe did not choose to see her
gen.он не захотел её видетьhe did not choose to see her
gen.он не захотел откровенно поговорить на эту темуhe didn't open up on the subject
Makarov.он не захочет даже и попытаться сделать этоhe will not even go to the trouble of doing that
gen.он поступит как захочетhe will do as he likes
gen.он сделает как захочетhe will do as he likes
gen.он ушёл, сказав, что больше никогда не захочет меня видетьhe walked off saying that he never wanted to see me again
austral., slangона всегда приедет, когда бы ты не захотелshe'll roll along whenever you want
gen.она не захотела мириться с этимshe refused to tolerate that (Andrey Truhachev)
gen.она не захотела, чтобы её провожали домойshe refused to be seen home
Makarov.она приходит и уходит, когда ей захочетсяshe comes and goes at her will
gen.она смогла бы сделать доклад, если бы захотелаshe could make the report, if she liked
for.pol.они должны будут захотеть заключить мирthey're going to have to want to make peace (or we're going to have nothing to do with them any longer. // CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.они очень захотят улучшить свою репутацию за границейthey'll be keen to enhance their reputation abroad
Makarov.оставьте меня здесь, и если вы захотите меня видеть, подудите в охотничий рожокleave me here, and when you want me, sound upon the bugle horn
Makarov.очень захотелось приобрести игрушкуtake a fancy for the toy
Makarov.очень захотелось приобрести картинуtake a fancy for the picture
proverbочень захочешь – непременно добьёшьсяnothing is impossible to a willing mind
proverbочень захочешь – непременно добьёшьсяnothing is impossible to a willing heart
gen.переводчик не захотел, чтобы его записывалиbe put down the interpreter refused to be put down
inf.поступающий, как захочетсяstone free (boggler)
gen.потом им захотелось соригинальничать, и они испортили всё делоthen they got their fancy ideas and made a balls-up of the whole thing
gen.потому, что так захотелосьfor the whimsy of it (whimsey менее частотно Mikhail.Brodsky)
gen.почему вы захотелиwhat made you want (Nrml Kss)
gen.приходите, когда захотитеcome when you would
Makarov.ребята быстро поняли намёк и очень захотели искупатьсяthe children quickly hooked onto the suggestion and were eager to go for a swim
lit.Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку.Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail.
gen.сама захотела, когда нужда повелелаmake a virtue of necessity
gen.сделать, когда захотимdo whenever we feel like it (Alex_Odeychuk)
amer.сильно захотетьcrave (чего-либо Val_Ships)
Игорь Мигсильно захотетьget a craving for (чего-либо)
Makarov.сравнительно аполитичные молодые люди могут захотеть вступить в клуб молодых консерваторов, чтобы участвовать в организуемых им мероприятияхcomparatively a-political young people may be quite willing to join a Young Conservative club for the sake of its social activities
gen.став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дниnow that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days
Makarov.став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дниnow that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days
Makarov.старуху выгнали из дому, потому что хозяин захотел его снестиthe old lady was chucked out of the house because the owner wanted to pull it down
context.стоит только захотетьit only takes someone's desire (VLZ_58)
context.стоит только захотетьif one puts their minds to it (Argentina, Chile, and other countries could become high-tech agricultural producers, in the forefront of agro-biotechnology for example, if they put their minds to it. reverso.net)
gen.стоит только захотетьif one wants it enough
rudeсука не захочет – кобель не вскочитit takes two to tango (Баян)
saying.сучка не захочет, кобель не вскочитa male won't get a hard-on unless a female leads him on (VLZ_58)
saying.сучка не захочет, кобель не вскочитa guy won't get a hard-on unless a gal leads him on (offensive and untrue VLZ_58)
amer., inf.только когда я захочу и не ранееwhen I'm good and ready
proverbтот, кто не хочет, когда может, уже не сможет, когда захочетhe that will not when he may, when he will he shall have nay
Makarov.ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуреyou can't just do it however you like-you must follow procedure
Makarov.у меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотелаI'm well made all right. I could go for a model if I wanted.
gen.что может помешать нам, если мы захотим уехать?what can stop our going if we want to?
Makarov.эта политика базируется на предположении, что общественность захочет принять еёthe policy is premised on the expectation that the public will be willing to accept it
scient.я бы был очень признателен за комментарии, критику или предложения, которые вы, возможно, захотите мне прислатьI would very much appreciate receiving any comments, criticism or suggestions you might wish to send me
Makarov.я мог получить всё, что захочу, одним щелчком пальцевI could obtain with the snap of my fingers anything I chose
psychophys.я могу бросить курить, когда захочуI can give up smoking whenever I want (sophistt)
gen.я надеюсь, вы будете приходить всегда, когда вам захочетсяI hope you will come whenever you feel inclined
Makarov.я не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотелI couldn't play with such crippled fingers, even if I wanted to
gen.я не приду, разве что вы очень этого захотитеI shan't come, unless you really want me to
gen.я сделаю всё, что ты захочешьI'll do anything you want (z484z)
fash.я стану такой, какой захочешь увидеть меня ты!I am anyone you want me to be! (Alex_Odeychuk)