Subject | Russian | English |
inf. | жить в захолустном городке | live out in hicksville (Andrey Truhachev) |
inf. | жить в захолустном месте | live out in hicksville (Andrey Truhachev) |
inf. | жить в захолустном селении | live out in hicksville (Andrey Truhachev) |
gen. | захолустная деревенька | backwater hamlet (Taras) |
gen. | захолустная деревня | backwater hamlet (Taras) |
gen. | захолустная деревушка | backwater hamlet (Taras) |
avunc. | захолустное место | dump (Andrey Truhachev) |
avunc. | захолустное место | hicksville (Am. Andrey Truhachev) |
avunc. | захолустное место | noplaceville (Am. Andrey Truhachev) |
avunc. | захолустное место | dullsville (Andrey Truhachev) |
avunc. | захолустное место | hicktown (Andrey Truhachev) |
avunc. | захолустное место | one-horse town (Am., Aus. Andrey Truhachev) |
avunc. | захолустное место | Woop Woop (Aus. Andrey Truhachev) |
avunc. | захолустное место | jerkwater town (Am. Andrey Truhachev) |
avunc. | захолустное место | hick town (Am. Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | захолустное место | nowheresville |
inf. | захолустное селение | dump (Andrey Truhachev) |
inf. | захолустное селение | dullsville (Andrey Truhachev) |
inf. | захолустное селение | hicktown (Andrey Truhachev) |
inf. | захолустное селение | one-horse town (Am., Aus. Andrey Truhachev) |
inf. | захолустное селение | Woop Woop (Aus. Andrey Truhachev) |
inf. | захолустное селение | jerkwater town (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | захолустное селение | hick town (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | захолустное селение | noplaceville (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | захолустное селение | hicksville (Andrey Truhachev) |
gen. | захолустные страны | shithole countries (неприкрытый расизм и хамство shirvan) |
archit. | захолустный город | a hick town |
gen. | захолустный город | bohunk town (Taras) |
gen. | захолустный городишко | tank town |
amer. | захолустный городишко | Cow Patty (шутл.: What are you doing here in Cow Patty, Oklahoma? Taras) |
amer. | захолустный городишко | jackrabbit town (One of those jackrabbit towns you see down around the border Taras) |
gen. | захолустный городишко | backwoods, hick town (e.g., About a year and a half ago, I was a general manager for Papa Johns in a backwoods, hick town in Georgia. 4uzhoj) |
gen. | захолустный городишко | hick town |
inf. | захолустный городок | dullsville (Andrey Truhachev) |
inf. | захолустный городок | one-horse town (Am., Aus. Andrey Truhachev) |
inf. | захолустный городок | Woop Woop (Aus. Andrey Truhachev) |
inf. | захолустный городок | sorry town (Taras) |
inf. | захолустный городок | jerkwater town (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | захолустный городок | hick town (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | захолустный городок | noplaceville (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | захолустный городок | hicktown (Andrey Truhachev) |
gen. | захолустный городок | small town (Val_Ships) |
Игорь Миг | захолустный городок | nowheresville |
inf. | захолустный городок | Podunk town (denghu) |
inf. | захолустный городок | hicksville (Andrey Truhachev) |
inf. | захолустный городок | dump (Andrey Truhachev) |
gen. | захолустный городок | whistle stop (Например, whistle stop 'захолустный городок' фигурирует в словаре Г. Уэнтуорта и С. Б. Флекснера в качестве сленгизма, тогда как в словаре "Heritage" это слово не сопровождается ограничительными пометами. – Социальная дифференциация английского языка в США. Швейцер А. Д dimock) |
derog. | одна из самых захолустных стран | the outback steakhouse of countries (Alex_Odeychuk) |
gen. | он жил в захолустном городке | he poked himself up in a dull town |
Makarov. | он похоронил себя в захолустном городке | he poked himself up in a dull town |
Makarov. | он провёл детство в захолустных местах | he spent his childhood in the backwoods |