Subject | Russian | English |
Makarov. | армия захватила командные позиции, чтобы заполнить вакуум власти | the army moved in to fill the power vacuum |
gen. | бойцы захватили высоту | the soldiers gained the hill |
gen. | бокс захватить | clinch (противника) |
gen. | болезнь уже захватила голосовые связки | the disease had already attacked the vocal cords |
mil. | бригада вновь захватила городок | the brigade has reoccupied the town again (алешаBG) |
gen. | броситься вперёд, стремясь захватить место | rush for a seat |
Makarov. | быстро захватить | take by storm |
fig. | вас захватили врасплох | you are thrown on your back |
mil. | вновь захватить | reconquer (Andrey Truhachev) |
mil. | вновь захватить | recover (Andrey Truhachev) |
mil. | вновь захватить | recapture (Andrey Truhachev) |
mil. | вновь захватить | reoccupy (алешаBG) |
media. | вновь захватить инициативу | regain initiative (bigmaxus) |
Makarov. | вовремя захватить болезнь | stop a disease in time |
gen. | вода захватила их | the water burst upon them |
Makarov. | водопроводчик не захватил с собой инструментов | the plumber hasn't brought his things |
gen. | водопроводчик не захватил с собой инструментов | the plumber hasn't brought his things |
gen. | воспаление захватило лёгкие | the inflammation settled on the lungs |
gen. | воспоминания и т.д. захватили нас | memories thoughts, scenes of his past life, etc. came crowding in upon us |
gen. | воспоминания и т.д. захватили нас | memories thoughts, scenes of his past life, etc. came crowding in on us |
Makarov. | враг уже захватил многие внутренние территории | the enemy had prepossessed all the places more inward (государства) |
proverb | голландцы захватили Голландию! | the Dutch have taken Holland! |
polit. | для этого, после того как рыба захватила и заглотила приманку, её подсекают, резко дёрнув удилище, чтобы крючок хорошо вонзился | when the fish strikes, you want to pull sharply to sink the hook, or the fish will get away (bigmaxus) |
Makarov. | дождь захватил его | he was caught in the rain |
Makarov. | дождь захватил нас, когда мы достигли склона холма | the rain caught us just as we had reached the shoulder of the hill |
gen. | его захватил общий энтузиазм | he was caught with the general enthusiasm |
gen. | его захватили врасплох | he was taken by surprise |
gen. | ей очень нравится захватить кого-либо врасплох | she takes delight in taking people by surprise |
Makarov. | если пойдёшь один в лес, захвати на всякий случай нож | if you go alone into the forest, you'd better defend yourself with a knife |
Makarov. | захвати с собой свои кроссовки, побегаем | bring your running shoes along, and we'll get some exercise |
gen. | Захвати Уолл-стрит | Occupy Wall Street (акция гражданского протеста в Нью-Йорке, начавшаяся 17 сентября 2011 года. Цель участников акции – длительный захват улицы Уолл-Стрит в финансовом центре Нью-Йорка с целью привлечения общественного внимания к "преступлениям финансовой элиты" и призыв к структурным изменениям в экономике. 4uzhoj) |
gen. | захвати это с собой! | fetch it along! |
gen. | захватите с собой книги | take your books (an umbrella, your passport, etc., и т.д.) |
gen. | захватить аудиторию | carry the audience (the people, the house, etc., и т.д.) |
Makarov. | захватить аудиторию | infatuate the public |
gen. | захватить аудиторию | grip the attention of the audience |
gen. | захватить аудиторию | grip an audience |
scottish | захватить чей-либо бизнес | muscle in on something (to force a way into someone's business or other relationships in order to control them КГА) |
comp., MS | захватить блокировку | take control of the lock (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | захватить блокировку, в ожидании освобождения которой находится обратный вызов | hold a lock that the callback is waiting on (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | захватить большую территорию | seize a large territory |
gen. | захватить бразды правления | seize the reins of government |
gen. | захватить бразды правления | seize the reins of power |
Gruzovik, mil., artil. | захватить в вилку | straddle |
mil. | захватить в вилку | bracket |
Makarov. | захватить кого-либо в заложники | take someone hostage |
Makarov. | захватить в качестве приза | make a prize of |
gen. | захватить в качестве приза | make prize of |
obs. | захватить в ловушку | forelay |
gen. | захватить в плен | collar |
gen. | захватить в плен | capture |
mil. | захватить в плен | take with (Senior Strateg) |
product. | захватить в плен | catch up (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | захватить в плен | take prisoner |
Gruzovik, mil. | захватить в плен | capture a person |
Gruzovik, mil. | захватить в плен | take a person prisoner |
gen. | захватить в плен | land a prisoner |
gen. | захватить в свои руки всю торговлю | monopolize trade |
gen. | захватить что-л. в своё обладание | secure |
astronaut. | захватить в цель | acquire |
Игорь Миг | захватить весь земной шар | proliferate worldwide |
gen. | захватить вилен | land a prisoner |
gen. | захватить властные полномочия | usurp the powers of government (mascot) |
gen. | захватить власть | take over |
gen. | захватить власть | dominate (q3mi4) |
gen. | захватить власть | win power |
gen. | захватить власть | seize the reins of government |
dipl. | захватить власть | take power |
gen. | захватить власть | take over power (YGA) |
gen. | захватить власть | make a run (A.Rezvov) |
gen. | захватить власть | usurp the throne (dimock) |
Makarov. | захватить власть | assume power |
gen. | захватить власть | take the power |
mil. | захватить власть | seize power |
gen. | захватить власть | seize the reins (of Irina Verbitskaya) |
gen. | захватить власть | seize the power |
gen. | захватить власть в | assume control of (He fled to the USA as the general assumed control of the country and re-imposed the savagery that characterised the dictatorships of the past. • By mid February he had assumed control of the city in a remarkable bloodless coup. 4uzhoj) |
theatre. | захватить внимание | steal |
Makarov. | захватить внимание аудитории | grip the attention of the audience |
idiom. | захватить воображение | take breath away (sankozh) |
gen. | захватить чьё-либо воображение | grip someone's imagination (It had already gripped people's imaginations; The dawn of the age of exploration gripped people's imaginations and caused many to dream of travel, and the New World offered the promise of a fresh start without the problems of the old country; As we all struggle to make sense of this 'new normal', coronavirus conspiracy theories have gripped people's imaginations worldwide Taras) |
gen. | захватить чьё-либо воображение | secure a hold on the imagination of (A.Rezvov) |
gen. | захватить чьё-либо воображение | grab one's imagination (ART Vancouver) |
gen. | захватить чьё-либо воображение | catch imagination |
mil. | захватить вражескую территорию | occupy enemy territory |
gen. | захватить врасплох | blow |
gen. | захватить врасплох | blow mind |
gen. | захватить врасплох | surprise |
gen. | захватить кого-либо врасплох | take by surprise |
gen. | захватить врасплох | catch flat-footed |
gen. | захватить врасплох | take aback (His sudden change of opinion took us all aback Taras) |
idiom. | захватить врасплох | catch off guard (Yeldar Azanbayev) |
mil. | захватить врасплох | catch by surprise |
gen. | захватить врасплох | take somebody at advantage (кого-либо) |
obs. | захватить кого-либо врасплох | take upon advantage (Bobrovska) |
obs. | захватить кого-либо врасплох | take someone on advantage (Bobrovska) |
gen. | захватить врасплох | take at unawares |
gen. | захватить врасплох | take about |
gen. | захватить врасплох | blindside (joyand) |
Makarov. | захватить кого-либо врасплох | catch someone off his guard |
Makarov. | захватить кого-либо врасплох | take someone unawares |
Makarov. | захватить кого-либо врасплох | take someone off his guard |
Makarov. | захватить кого-либо врасплох | catch unawares |
gen. | захватить врасплох | take |
gen. | захватить врасплох | take measures to take aback |
gen. | захватить кого-л. врасплох | take smb. by surprise |
gen. | захватить врасплох | take sb. by surprise |
gen. | захватить врасплох | take by surprise |
gen. | захватить врасплох | take at advantage |
obs. | захватить всё в свои руки | ingross |
gen. | захватить всё в свои руки | engross |
Makarov. | захватить голоса | catch vote |
aer.phot. | захватить горизонт | include the horizon |
Makarov. | захватить горизонт | include the horizon (при аэрофотосъемке) |
gen. | захватить город | force a town (a fortress, a position, a palace, etc., и т.д.) |
Makarov. | захватить город | seize a town |
Makarov. | захватить город | force a town |
gen. | захватить город | capture a city |
Makarov. | захватить город врасплох | take the town by surprise |
disappr. | захватить два сиденья | hoard two seats (He's one of those guys who always hoards two seats on the bus, one for his butt and the other for his backpack. ART Vancouver) |
Makarov. | захватить деревню | seize a village |
gen. | захватить добро | seize booty |
gen. | захватить добро | take booty |
gen. | захватить добро | capture booty |
gen. | захватить чьё-либо добро в качестве добычи | spoil goods |
Makarov. | захватить добычу | take booty |
Makarov. | захватить добычу | seize booty |
Makarov. | захватить долю | capture a share |
gen. | захватить чью-либо долю рынка | eat one's lunch (jouris-t) |
gen. | захватить чью-либо долю рынка | steal market share from (jouris-t) |
gen. | захватить дух | take one's breath away |
gen. | захватить дух | take someone's breath away (Lady_N) |
Makarov. | захватить дух у | take someone's breath away (кого-либо) |
sport. | захватить единоличное лидерство в общем зачёте | usurp lead |
comp.games. | захватить за спиной у врага | backcap (в мультиплеере Featus) |
dipl. | захватить заложника | take a hostage |
dipl. | захватить заложника | seize a hostage |
Makarov. | захватить заложников | take hostages |
cliche. | захватить чью-л. землю | take possession of the land (England, after being ruled by the Romans was evacuated by them about the year 450 A.D, after a dominion of 500 years. The country thus left without protection was invaded by herds of hungry foreigners from across the channel, called Saxons; they took possession of the land and became the ruling power. wordpress.com ART Vancouver) |
real.est. | захватить землю | squat on land (без документов о купле-продаже: "Farmers from the drought-stricken prairies load their families into old vehicles and come west. Many squat on land in Surrey and some of those eventually buy land and become established." (Chuck Davis) – захватывают землю ART Vancouver) |
agric. | захватить землю, на которую ещё раньше сделана заявка | jump a claim |
mil. | захватить зеркало лазером | engage the mirror with laser |
Makarov. | захватить зрителей | fetch the audience |
gen. | захватить и передать мяч ногой назад в "схватке" | hook (регби) |
gen. | захватить и разграбить | rap and rend |
mil. | захватить инициативу | seize the initiative |
chess.term. | захватить инициативу | steal the initiative from the opponent |
media. | захватить инициативу | grab initiative (bigmaxus) |
idiom. | захватить инициативу | take by the throat (VLZ_58) |
media. | захватить инициативу | gain initiative (bigmaxus) |
Makarov. | захватить инициативу | seize initiative |
gen. | захватить интерес / внимание народных масс | capture the vast populace |
gen. | захватить кого-либо врасплох | take somebody by surprise |
int.rel. | захватить командные высоты в мировой экономике | seize the commanding heights of the global economy (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | захватить командные позиции | move in |
Makarov. | захватить командные позиции в промышленности | move in on the industry |
mil. | захватить контроль | wrest control (of ... – над ... triumfov) |
Makarov. | захватить контроль | move in |
Makarov. | захватить контроль | capture control |
hack. | захватить контроль над устройством | take control of the device (exploit.in Alex_Odeychuk) |
Makarov. | захватить крепость | force a fortress |
gen. | захватить крепость | win a fortress |
gen. | захватить крепость и т.д. силой | take a fortress a place, a town, etc. by force (by storm, by a ruse, by a clever manoeuvre, etc., и т.д.) |
chess.term. | захватить лидерство | grab the lead |
chess.term. | захватить лидерство | go into the lead |
gen. | захватить лидерство | take the lead (CNN bix) |
chess.term. | захватить лидерство со старта | jump out to an early lead |
Makarov. | захватить место | carry off a seat |
Makarov. | захватить место | capture a seat |
gen. | захватить место | to pre-empt a seat (раньше других) |
gen. | захватить место под солнцем | make one's mark (Also represented were a raft of smaller firms hoping to make their mark. – Было представлено также множество небольших фирм, пытающихся захватить место под солнцем. alex) |
idiom. | захватить место под солнцем | make a mark (tavost) |
gen. | захватить место под солнцем | earn a place in the sun (astraia) |
Makarov. | захватить мост | take the bridge |
mil. | захватить населённый пункт | net a village |
gen. | захватить не по правилам | poach |
mil. | захватить небольшой плацдарм | snatch a foothold |
Makarov. | захватить новые земли | gain possession of new lands |
inf., sport. | захватить ногой | leg (мяч) |
mil. | захватить оборонительные позиции | swamp the defenses |
gen. | захватить обратно | recapture |
econ. | захватить общественные земли | grab public lands |
mil. | захватить объект | carry the objective |
austrian | захватить, овладеть чем-либо честным или нечестным путём | snavvel (=snavel Yuliya Shavel') |
austrian | захватить, овладеть чем-либо честным или нечестным путём | snavel (=snavvel Yuliya Shavel') |
mil. | захватить одним броском | take in stride |
chess.term. | захватить оппозицию | take the opposition |
econ. | захватить отрасль | overtake an industry |
gen. | захватить пальцами | finger-mark |
Makarov. | захватить партизан | capture guerrillas |
mil. | захватить переправу | win a crossing |
Makarov. | захватить переправу | secure the crossing |
Makarov. | захватить плацдарм | seize a bridgehead |
mil. | захватить плацдарм | establish a bridgehead |
mil. | захватить плацдарм | gain a beachhead |
mil. | захватить плацдарм | secure a bridgehead |
mil. | захватить плацдарм | secure a beachhead |
mil. | захватить плацдарм | establish a lodgement |
mil. | захватить плацдарм | effect a footing |
Makarov. | захватить плацдарм | gain a bridgehead |
gen. | захватить пленных | seize prisoners (the city, a fortress, the enemy's position, enemy's guns, enemy ships, etc., и т.д.) |
gen. | захватить под арест | apprehend |
media. | захватить позиции | seize ground (bigmaxus) |
mil. | захватить позицию | carry a position |
Makarov. | захватить позицию | take up a position |
sec.sys. | захватить полицейский участок | occupy a police station (Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | захватить поместье | seize upon an estate (on the ship, etc., и т.д.) |
gen. | захватить престол | seize the throne (dimock) |
notar. | захватить приз | take a prize (maritime war) |
inf. | захватить призы | pull off prizes |
gen. | захватить противника | grip an antagonist |
gen. | захватить противника | clinch (бокс) |
gen. | захватить противника | grip an antagonist (в борьбе) |
Makarov. | захватить противника в борьбе | grip an antagonist at wrestling |
gen. | захватить публику | carry the audience (the people, the house, etc., и т.д.) |
gen. | захватить разум | capture mind (Alexey Lebedev) |
gen. | захватить ранее других | preoccupy |
gen. | захватить раньше | preoccupy |
gen. | захватить раньше других | preoccupy |
mil. | захватить рубеж | overrun the objective |
mil. | захватить рубеж | take the objective |
Makarov. | захватить рубеж | secure the line |
Makarov. | захватить руководство | capture the leadership |
inf. | захватить рынок | corner the market (Татьян) |
gen. | захватить рынок | capture a market |
inf. | захватить с налёта | swoop |
ed. | захватить с собой | bring along (inn) |
gen. | захватить с собой | fetch (alikssepia) |
gen. | захватить кого-л. с собой по дороге | bring smb. on one's way |
Makarov. | захватить самолёт | hijack an aircraft |
Makarov. | захватить самолёт | hijack an aeroplane |
gen. | захватить своего сына | take one's son an assistant, a doctor, some money, a book, an overnight bag, etc. with one (и т.д.) |
gen. | захватить свою скрипку и т.д. с собой | bring one's violin the new book, your camera, etc. along |
disappr. | захватить себе | hoard for oneself (что-л., несправедливо: I have very modest means, I live with five roommates to make rent in this town. My boat is fifty years old and worth less than $5k. I keep her on a mooring ball, because even if I could find a slip for her in the Metro, the monthly cost would be beyond insane and in no way make sense economically. It’s a depressing state of affairs, the rich are doing everything possible to bleed any joy out of our lives so that they can hoard it for themselves and increase the value of whatever is left. Largely to rent it back to us. -- лишить нас радости в жизни, чтобы они могли всё захватить (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | захватить силой | lay violent hands on |
gen. | захватить силой | capture |
Makarov. | захватить силой | rush |
dipl. | захватить силой | take by force |
gen. | захватить силой | lay violent hands |
gen. | захватить сокровище | lay hold on the treasure (of the island, of their castle, etc., и т.д.) |
mil. | захватить страну | take over the country (CNN Alex_Odeychuk) |
dipl. | захватить страну | invade a country |
mil. | захватить страну | occupy a country |
Makarov. | захватить страну | grip the nation |
Makarov. | захватить территорию | capture territory |
sec.sys. | захватить транспортное средство | hijack |
gen. | захватить трон | seize the throne (dimock) |
dril. | захватить трубу | latch on (элеватором) |
dril. | захватить трубу и выбрать слабину | take a strain on pipe |
gen. | захватить управление | override (MariaDroujkova) |
gen. | захватить управление | seize the reins of government |
Makarov. | захватить фабрику | occupy a factory |
gen. | захватить хитростью | circumvent |
gen. | захватить хитростью | bob |
radioloc. | захватить цель | lock onto a target (VLZ_58) |
gen. | захватить цель в вилку | straddle |
Игорь Миг | захватить цель и впустить ракету | lock on and launch the missile |
mil. | захватить цель на автоматическое сопровождение | lock-on (Киселев) |
mil. | захватить часового | carry off a sentry |
Makarov. | захватить частицу | trap particle |
Makarov. | захватить частицу | trap a particle |
Makarov. | захватить часть | capture a share |
gen. | захватить часть чужого имущества | intrench upon fortune |
gen. | захватить часть чужого имущества | entrench upon fortune |
gen. | захватить что-либо силой | lay violent hands on something |
gen. | захватить чужое | jump a claim |
mining. | захватить чужой горный отвод | jump a claim |
mining. | захватить чужой горный отвод захватить чужой старательский участок | jump a claim |
mining. | захватить чужой старательский участок | jump a claim |
gen. | захватить эти письма с собой | take letters with one (one's lunch with one, provisions with one, etc., и т.д.) |
Makarov. | идея его захватила | he was infatuated with the idea |
gen. | когда они захватили железные дороги | when they took over the railways (the ship, etc., и т.д.) |
Makarov. | команда Кембриджа с самого начала захватила лидерство, удерживала его и выиграла с преимуществом в три корпуса | the Cambridge crew took the lead from the first, were never headed, and won by upwards of three lengths |
Makarov. | команда корабля была так многочисленна, что все попытки захватить его кончились неудачей | the ship was so formidably manned that all attempts to board her failed |
gen. | летняя жара захватила и сентябрь | the heat of a wonderful summer lasted into September |
gen. | любящий захватить | snap |
gen. | меня захватил всеобщий энтузиазм | I just got carried away with enthusiasm |
gen. | меня захватила красота этого места | I was taken with the beauty of the place (with the spirit of the play, by a fancy, by a feeling, etc., и т.д.) |
Makarov. | многие политики главным образом озабочены тем, чтобы захватить власть в свои руки | many politicians are mostly concerned with scheming for personal power |
Makarov. | мой план захватил его воображение | my plane had taken hold upon his fancy |
Makarov. | монополисты захватили землю и обосновались на ней, сделавшись в одних случаях крупными помещиками, в других скотопромышленниками или, наконец, лесоторговцами | the monopolists established themselves on the land whether as landlords, great cattle barons or timber dealers (Пример эллиптической конструкции предложения) |
gen. | музыка его захватила | he was captivated by the music |
gen. | музыка захватила его | he was carried away with the music |
gen. | нас захватит гроза | we are in for a storm |
insur. | насильственно захватить и угнать | highjack (KozlovVN) |
insur. | насильственно захватить и угнать | hi-jack (KozlovVN) |
mil. | наши войска захватили деревню и две автомашины | our troops captured the village and two vehicles (алешаBG) |
gen. | не захватить | miss |
gen. | незаконно захватить | accroach |
media. | незаконно захватить власть | usurp authority (bigmaxus) |
Makarov. | незаконно захватить что-либо, принадлежащее другому | jump a claim |
gen. | незаконно захватить принадлежащее другому | jump a claim |
O&G. tech. | незаконно захватить участок | jump a claim |
econ. | незаконно захватить участок, отведённый другому | jump a claim |
gen. | незаконно захватить участок, отведённый другому лицу | jump a claim |
gen. | незаконно захватить чужой горный участок | jump a claim |
Makarov. | незаконно захватить чужой земельный или горный участок | jump a claim |
gen. | незаконно захватить чужой земельный участок | jump a claim |
gen. | незаконно захватить чужую собственность | jump a claim |
Makarov. | он внезапно обрушился на них силой своих четырёх легионов, захватил их скот, разорил их земли | he fell suddenly on them with four legions, seized their cattle, wasted their country |
gen. | он внезапно обрушился на них силой своих четырёх легионов, захватил скот, разорил земли | he fell suddenly on them with four legions, seized their cattle, wasted their country |
Makarov. | он захватил власть в 1966 году в результате государственного переворота | he seized power in a coup in 1966 |
gen. | он захватил горсть вишен | he took a handful of cherries |
Makarov. | он захватил женщин и детей в заложники | he took women and children as hostages |
gen. | он захватил с собой книгу | he took a book along with him |
gen. | он захватил с собой книгу | he took a book along |
gen. | он не выпустит из своих рук то, что захватил | he will keep everything he can lay his hands on |
Makarov. | он не захватил с собой денег | he has taken no money with him |
Makarov. | он не захватил с собой денег | he has no money about him |
gen. | она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватила | she was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink (Taras) |
Makarov. | они захватили власть в нескольких провинциях | they seized power over several provinces |
Makarov. | они захватили всё, что могли | they seized all they could |
Makarov. | они захватили только малую часть Англии | they occupied only a small extent of England |
mil. | освободить здания, которые они захватили | vacate buildings they have occupied (Goplisum; Не уверен, что фразу поймут на английском, тем более без контекста GuyfromCanada) |
gen. | от его предложения у меня просто дух захватило | his suggestion fairly took my breath away |
Makarov. | партизаны сбили один самолёт и захватили лётчика | the guerrillas shot down one aeroplane and captured the pilot |
Makarov. | партизаны сбили самолёт и захватили лётчика | the guerrillas shot down one aeroplane and captured the pilot |
progr. | повторно захватить | re-acquire (re-acquire the lock — повторно захватить блокировку Alex_Odeychuk) |
gen. | попытаться захватить кого-л. в плен | attempt a capture |
polit. | попытка захватить власть | attempt to seize power (Andrey Truhachev) |
polit. | попытка захватить власть | attempt to usurp (Andrey Truhachev) |
gen. | после долгой осады они захватили форт | after a long siege they reduce the fort |
gen. | после долгой осады они захватили форт | after a long siege they reduced the fort |
gen. | постепенно захватить | steal |
gen. | потом он направил свои войска на Вавилон, который захватил с помощью военной хитрости после долгой осады | he then turned his arms against Babylon which he took by stratagem after a long siege |
Makarov. | потом он направил свою армию на Вавилон, который он захватил с помощью военной хитрости после долгой осады | he then turned his arms against Babylon which he took by stratagem after a long siege |
gen. | почему бы нам не захватить вашу сестру? | why don't we take your sister? |
gen. | представление целиком захватило его | the performance riveted his attention |
Makarov. | прекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточным средством для достижения цели силой захватить контроль над Индокитаем | the cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by force |
Makarov. | простой люд захватил Капитолий | the commons occupied the Capitol |
mil. | противник захватил город | the enemy has taken the town (алешаBG) |
Makarov. | противник наступал на Рим и наконец захватил его | the enemy advanced upon Rome, and at last conquered it |
gen. | пытаться захватить | be after (To try to capture. Interex) |
gen. | пытаться захватить | attempt (что-либо) |
gen. | пьеса захватила аудиторию | grip of a play on the audience |
Makarov. | работа захватила его | his work absorbed him |
gen. | работа захватила его целиком | he is completely engrossed in his work |
Makarov. | разбойники захватили все деньги | the robbers scoffed all the money |
gen. | рассказ и т.д. захватил его | he was carried away by the story (by the plot, by the music, etc.) |
gen. | рассказ захватил меня | the story gripped me |
gen. | рассказы моряка захватили мальчишек | the sailor's stories charmed the boys |
Makarov. | роман захватил её | the novel got her |
mil. | с ходу захватить город | take a town in stride |
gen. | скажи ему, чтобы он захватил с собой ещё денег | tell him to bring some extra money |
Makarov. | сказка его захватила | he was intrigued by the tale |
oil | снова захватил | recaptured |
gen. | снова захватить | retake |
gen. | снова захватить | recapture |
gen. | снова захватить | reseize |
amer., Makarov. | стараться захватить | set one's bag for something (что-либо) |
Makarov. | стараться захватить | set one's bag for |
gen. | стараться наперерыв захватить | scramble for (что-л.) |
Makarov. | страсть к игре захватила его безмерно | the passion for play raged in him without measure |
Makarov. | студенты захватили здание администрации | the students occupied the Administration Block |
gen. | то, что можно захватить сразу на лопату | spadeful |
gen. | тот, кто захватил в плен | captor |
gen. | тот, кто захватил кого-либо в плён | captor |
gen. | тот, кто любит захватить | snapper |
gen. | тот, кто старается захватить | scrambler |
gen. | у меня захватило дух | it took my breath away |
gen. | у нас от его игры и т.д. захватило дух | his performance her beauty, their audacity, etc. took our breath away |
gen. | у нас от его исполнения и т.д. захватило дух | his performance her beauty, their audacity, etc. took our breath away |
gen. | у него дух захватило от этой перспективы | he was dazzled by the prospect |
Makarov. | у него захватило дух | his breath failed |
gen. | устремиться вперёд, стремясь захватить место | rush for a seat |
gen. | эта пьеса захватила меня | the play got me |
Makarov. | это захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взятка | it took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thing |
gen. | этот процесс захватил значительную часть нашего века | this process lasted well into this century |
Makarov. | я его захватил с поличным | I caught him at it |
gen. | я зайду и захвачу письма | I shall call and pick up the letters |
gen. | я захватил с собой чековую книжку, и не напрасно | I brought my check book and a good job too (Taras) |
gen. | я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное | I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else |