Subject | Russian | English |
gen. | бой затянулся | be drawn out the battle was drawn out |
Makarov. | визит затянулся | the length of the visit was excessive |
auto. | вновь затянуть | retighten |
law | возражение против иска с целью затянуть его рассмотрение | plea to delay action |
polit. | второстепенный, неважный вопрос, навязанный для обсуждения, чтобы затянуть время | elephant trap (andreylav) |
gen. | глубоко затянуться | take a deep draw (сигаретой и т.п.: "he took a deep draw on his cigar" Рина Грант) |
Makarov. | говорить с целью затянуть время | talk against time (при обструкции в парламенте) |
gen. | говорить с целью затянуть время | talk against time |
fish.farm. | его затянуло в болото | he was sucked into the swamp (dimock) |
gen. | его рану затянуло | his wound has closed |
gen. | если спад затянется, и другие рабочие потеряют работу | if the slump continues more men will be stood off |
gen. | ещё туже затянуть петлю контроля на экономике страны | tighten up grip over the economy of the country |
gen. | ещё туже затянуть петлю контроля на экономике страны | tighten grip over the economy of the country |
gen. | завтрак очень затянулся | breakfast was drawn out to a great length |
gen. | завтрак сильно затянулся | breakfast was drawn out to a most unusual length |
Makarov. | завтрак страшно затянулся | breakfast was drawn out to a most unusual length |
idiom. | заждаться, затянуться | wait rather a long wait (Waiting for a king to apologize, one can wait rather a long wait dissenter) |
Игорь Миг | заставить потуже затянуть пояса | introduce a raft of austerity measures |
tech. | затяните повторно | retighten |
tech. | затяните с моментом ... Нм | tighten to ... Nm |
auto. | затянуть болт | tighten a screw |
railw. | затянуть болтами | bolt on |
auto. | затянуть болтом | bolt up |
auto. | затянуть болтом | bolt on |
auto. | затянуть болтом или болтами | bolt on |
tech. | затянуть болты | tension the bolts (MichaelBurov) |
gen. | затянуть болты | tighten up screws |
tech. | затянуть болты | tighten the bolts (MichaelBurov) |
gen. | затянуть болты | tighten screws |
Игорь Миг | затянуть в | drag into |
Игорь Миг | затянуть в | lure into |
gen. | затянуть в корсет | corset |
gen. | затянуть в корсет | stay |
idiom. | затянуть в неприятную историю | get sb. into a mess (It lead me up a long, very narrow dirt road that kept getting narrower. One car could barely fit on this road. Suddenly, there were steep cliffs on either side of me. I was on that twisting narrow death trap road driving at about five miles per hour for over an hour and a half. Then, I lost signal. GPS went out. GPS got me into that mess but it had no plans to get me back to a regular road. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | затянуть верёвку | knot the string (В.И.Макаров) |
gen. | затянуть верёвку и т.д. потуже | draw a string a net, a belt, etc. tighter |
gen. | затянуть верёвку и т.д. потуже | draw a string a net, a belt, etc. tight |
gen. | затянуть веселую песню | strike up a merry song (Technical) |
tech. | затянуть винт до отказа | tighten a screw as far as it will go |
handb. | затянуть время | wasting time |
tech. | затянуть вручную | hand tighten |
Makarov. | затянуть гайки | draw up the nuts |
gen. | затянуть гайки | draw up the nuts (до отказа) |
Makarov. | затянуть гайки до отказа | draw up the nuts tight |
gen. | затянуть гайку | tighten the nut (Make sure your lug nuts are tightened properly. – Убедитесь, чтобы все гайки были затянуты, как положено. ART Vancouver) |
gen. | затянуть гайку до упора | tighten a nut hard |
Makarov. | затянуть галстук потуже | tighten one's tie |
gen. | затянуть гильзу ракеты | choke a fusee |
gen. | затянуть гильзу ракеты | choke a rocket |
gen. | затянуть действие и т.д. на две минуты | stretch the action the show, the program, the programme, etc. two minutes (half an hour, etc., и т.д.) |
math. | затянуть дело | drag out proceeding |
auto. | затянуть до отказа | turn home |
gen. | затянуть что-либо до последней минуты | drive out to the last minute |
gen. | затянуть что-либо до последней минуты | drive to the last minute |
gen. | затянуть что-либо до последней минуты | drive on to the last minute |
mech.eng., obs. | затянуть доотказа | turn home |
tech. | затянуть; крутящий момент | torque |
Makarov. | затянуть лекцию | string out a lecture |
avia. | затянуть моментом | tighten up with a torque (NikolaiPerevod) |
tech. | затянуть на следующие углы | turn with following degrees |
inf. | затянуть пальцами руки | turn finger tight (Val_Ships) |
dipl. | затянуть переговоры | drag out negotiations |
dipl. | затянуть переговоры | hold up negotiations |
Makarov. | затянуть переговоры | drag out the negotiations |
gen. | затянуть песню | burst into a song |
Makarov. | затянуть песню | strike up a song |
gen. | затянуть песню | break into a song (Technical) |
gen. | затянуть петлю на чьей-то шее | yank one's cord |
Makarov. | затянуть петлю на шее у | fasten the noose around someone's neck (кого-либо) |
mech.eng. | затянуть плотно | snug (гайку, болт Phyloneer) |
tech. | затянуть повторно | retighten |
gen. | затянуть потуже пояс | pull in one's belt |
idiom. | затянуть потуже пояс | tighten one's belt (dict.cc Andrey Truhachev) |
Makarov. | затянуть потуже пояс | pull in a belt |
gen. | затянуть потуже пояс | tighten belt |
idiom. | затянуть потуже ремень | pull in one's belt (dict.cc Andrey Truhachev) |
idiom. | затянуть потуже ремень | tighten one's belt (dict.cc Andrey Truhachev) |
fig. | затянуть пояс | bite the bullet (RangerRus) |
slang | затянуть пояс | tighten one's belt |
Makarov. | затянуть пояс | pull in a belt |
inf. | затянуть пояс | take in a reef |
Makarov. | затянуть потуже пояс | pull in one's belt |
fig. | затянуть пояс | cut back (Ремедиос_П) |
gen. | затянуть пояс | on a shoestring (Taras) |
inf. | затянуть пояс | tighten one's belt |
gen. | затянуть потуже пояс | pull in belt |
gen. | затянуть пояс ещё потуже | tighten the belt even further (Anglophile) |
idiom. | затянуть пояс потуже | tighten one's belt (tighten your belt
idiom
Add to word list
C2
to spend less money than you did before because you have less money:
: I've had to tighten my belt since I stopped working full-time. cambridge.org Andrey Truhachev) |
idiom. | затянуть пояс потуже | pull in one's belt (the people are asked to pull in their belts, to make some sacrifices ... 'More) |
inf. | затянуть пояс потуже | tighten one's belt (we have to tighten our belt – нам надо затянуть пояс потуже Franka_LV) |
inf. | затянуть пояс потуже | take one's belt in a notch (Franka_LV) |
brit. | затянуть пояс потуже | draw horns in (Anglophile) |
gen. | затянуть пояс потуже | pull one's belt in a notch (=prepare for lean times Anglophile) |
gen. | затянуть пояса | go on an economy drive (Bob_cat) |
fig. | затянуть пояса | live off scraps (Alexey Lebedev) |
proverb | затянуть пояса | cut costs to the bone (grafleonov) |
proverb | затянуть пояса | keep within compass (grafleonov) |
proverb | затянуть пояса | trim one's sails (grafleonov) |
corp.gov. | затянуть пояса | hunker down (в целях строгой экономии Ася Кудрявцева) |
proverb | затянуть пояса | keep within one's budget (grafleonov) |
proverb | затянуть пояса | watch expenses (grafleonov) |
Игорь Миг | затянуть пояса | scale back |
gen. | затянуть псалом | raise a hymn |
dipl. | затянуть работу конференции | drag out a conference |
dril. | затянуть резьбовое соединение в бурильной колонне | buck up (Yeldar Azanbayev) |
mil. | затянуть решение | procrastinate a solution |
mil. | затянуть решение | delay a solution |
mech.eng. | затянуть с помощью механического инструмента | snug (гайку, болт. – БЕЗ использования динамометрического ключа (tighter than finger tight but not as tight as torqued on). answers.com Phyloneer) |
Makarov. | затянуть своё пребывание | overextend one's visit |
gen. | затянуть своё пребывание | overextend visit |
dril. | затянуть слишком сильно | overtighten |
auto. | затянуть слишком слабо | undertighten |
gen. | затянуть спектакль | stretch a show (a program, a programme, etc., и т.д.) |
gen. | затянуть туманом | cover over (e.g. The mist covered the island over. Soulbringer) |
gen. | затянуть туманом | cover (e.g. By the morning, the mist covered the island. Soulbringer) |
Makarov. | затянуть узел | tighten a knot |
Makarov. | затянуть шнурок | tie the string tighter |
gen. | затянуться допоздна | stretch on late (встреча, собрание musichok) |
gen. | затянуться на всю весну | stretch well into the spring (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | затянуться надолго | linger on (Кунделев) |
amer. | затянуться не хочешь? | care for a toke? (Taras) |
Makarov. | затянуться папиросой | draw at a cigarette |
gen. | затянуться папиросой | draw in on a cigarette |
gen. | затянуться поясом | tighten one's belt |
gen. | затянуться разок-другой | take a whiff or two |
Makarov. | затянуться сигаретой | draw at a cigarette |
Makarov. | затянуться сигаретой | take a draw at a cigarette |
gen. | затянуться сигаретой | take a pull at cigarette |
Makarov. | затянуться сигаретой | drag on a cigarette |
Makarov. | затянуться сигаретой | have a drag on a cigarette |
gen. | затянуться сигаретой | draw in a cigarette |
gen. | затянуться сигарой | pull at a cigar (at a cigarette, сигаре́той) |
gen. | затянуться трубкой | take a pull at pipe |
Makarov. | из-за него дело затянулось | he let the matter drag on |
gen. | лодку затянуло в водоворот | the boat was sucked into the maelstrom |
gen. | могущий затянуться на неопределённый срок | open-ended (переводится по контексту, например: He said his trip is open-ended. – Он сказал, что уезжает в командировку, но пока неизвестно, на сколько.) |
Makarov. | надо затянуть болты | the screws need to be tightened up |
chess.term. | наш матч страшно затянулся | we went 12 rounds in that match |
gen. | наша беседа затянулась целый час | our chat lasted a whole hour |
gen. | небо затянуло | the sky has clouded over |
Makarov. | небо затянуло облаками | the sky clouded over |
Makarov. | небо затянуло тучами | the sky was overcast |
Makarov. | небо затянуло тучами | the sky clouded over |
Makarov. | небо затянуло тучами, сегодня больше не будет солнца | the sky has clouded over, we shan't see the sun again today |
Makarov. | облака затянули вершину горы | the clouds formed a veil over the mountain-top |
Makarov. | облака затянули вершину горы | clouds formed a veil over the mountain-top |
gen. | он затянулся сигарой | he took a puff at his cigar |
Makarov. | он затянулся трубкой | he took a pull at his pipe |
Makarov. | он затянулся трубкой | he pulled on his pipe |
Makarov. | он позволил этому делу затянуться | he let the matter drag on |
gen. | он позволил этому делу затянуться, из-за него дело затянулось | he let the matter drag on |
Makarov. | он прикурил одну сигарету от другой и нервно затянулся | he lit one cigarette from the butt of another and dragged at it nervously |
Makarov. | он слишком затянул свой доклад | he made his report too long |
gen. | он сожалеет, что затянул вас в это неприятное дело | he is sorry to have dragged you into this mess |
Makarov. | он сорил деньгами направо и налево, но теперь ему придётся затянуть пояс | he has had a spending binge that's been crazy, now he has to pull in the belt |
Makarov. | он туго затянул пояс куртки | he belted his coat tightly |
Makarov. | она глубоко затянулась | she took a long drag on/to her cigarette |
Makarov. | она глубоко затянулась сигаретой | she took a long drag on her cigarette |
Makarov. | она затянулась сигаретой | she took a long drag to her cigarette |
Makarov. | она затянулась сигаретой | she took a long drag on her cigarette |
Makarov. | она затянули петлю у него на шее | they tightened the noose around his neck |
Makarov. | она туго затянула пояс вокруг талии | she fastened her belt tightly around her waist |
gen. | они затянули собрание своими длинными речами | they dragged out the meeting with long speeches |
Makarov. | от этого язва затянется | it will skin the ulcerous place |
dipl. | переговоры затянулись | the negotiations have dragged on |
gen. | платье надо немного затянуть в талии | the dress needs catching in a little at the waist |
O&G, casp. | плотно завинтить / затянуть резьбовое соединение | buck up |
tech. | плотно затянуть | tighten securely |
gen. | плотно затянуть | tighten (pelipejchenko) |
Makarov. | политик затянул свою речь больше чем на два часа | the politician dragged his speech out for over two hours |
gen. | потуже затянуть петлю на чьей-либо шее | tighten the noose around the neck of |
fig.of.sp. | потуже затянуть петлю расследований на шее | tighten the noose of scrutiny on (кого-либо // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | потуже затянуть пояс | tighten belt |
gen. | потуже затянуть пояс | tighten one's belt (тж. перен.) |
Makarov. | представление затянулось до одиннадцати часов | the performance dragged on till 11 |
gen. | представление затянулось до одиннадцати часов | the performance dragged on till 11 o'clock |
Makarov. | пруд вскоре затянуло льдом | the pond was soon iced |
Makarov. | пруд затянуло льдом | the pond was iced over |
Makarov. | пруд затянуло льдом | pond was iced over |
tech. | размер щели, позволяющий затянуть хомут | clamp slot clearance |
Makarov. | разрез быстро затянется | the cut will scar quickly |
Makarov. | разрез быстро затянется | the cut will scar over quickly |
Makarov. | рана затянулась | wound has closed |
Makarov. | рана затянулась | wound has skinned over |
gen. | рана затянулась | skin has grown over the wound |
Makarov. | рана затянулась | the wound has closed |
Makarov. | рана затянулась | the wound has skinned over |
gen. | рана затянулась | the wound has closed in |
gen. | рану затянуло | the wound has healed over |
obs. | слишком затянуть | overgird |
Makarov. | собрание затянулось | the meeting dragged on |
Makarov. | собрание затянулось ещё на час | the meeting was protracted for another hour |
Makarov. | туже затянуть кольцо блокады | tighten up the blockade |
Makarov. | туже затянуть кольцо блокады | tighten the blockade |
gen. | тучи затянули небо | the clouds spread themselves over the sky |
gen. | тучи затянули небо | the clouds spread over the sky |
Makarov. | узел в воде затянулся, и я не могу его развязать | the knot has tightened up in the water, and I can't unfasten it |
handb. | умышленно затянуть время | voluntary waste of time |
gen. | чересчур затянуть | run off with (sb., кого-л.) |
gen. | чрезмерно затянуть | lengthen out |
Makarov. | чуть-чуть затяни талию, чтобы не было видно | catch in the waistline very lightly so that it doesn't show |