Subject | Russian | English |
gen. | без затей | unpretentious (Anglophile) |
gen. | без затей | simply (Anglophile) |
gen. | без затей | simple (Anglophile) |
gen. | безнадёжная затея | fool's errand (SirReal) |
gen. | безнадёжная затея People are agreeing with you-___-___ but not because you're right. They're just sick and tired of arguing with you. It's a losing proposition. Folks can't reason with someone who's not in reality ... | losing proposition (VLZ_58) |
gen. | бесперспективная затея | fool's errand (SirReal) |
gen. | бесплодная затея | barren scheme |
gen. | бесплодная затея | fool's errand |
Makarov. | бесполезная затея | futile undertaking |
idiom. | все затеи рушатся, как карточные домики | nothing is working out the way you want it to (Alex_Odeychuk) |
gen. | вся затея пахнет заговором | the whole affair smells of plotting |
Makarov. | вся затея предельно проста, отмечает Дрейк | the whole idea is diabolically simple, notes Drake |
Makarov. | вся затея "проста до тошноты", отмечает Дрейк | the whole idea is "diabolically simple", notes Drake |
Makarov. | вся эта затея сорвалась | the whole scheme was a fizzle |
Игорь Миг | глупая затея | bad scheme |
gen. | глупая затея | food for squirrels |
fig. | дорогостоящая затея | groundnut scheme ("План выращивания земляных орехов" в африканских колониях Великобритании Anglophile) |
inf. | дурацкая затея | fool's errand (MichaelBurov) |
Игорь Миг | дурацкая затея | bad scheme |
inf. | дурная затея | no-goer (Баян) |
inf. | дурная затея | nogoer (Баян) |
gen. | дурная затея | non-starter (или идея, предвещающая неблагоприятные последствия Баян) |
gen. | его затея обратилась против него | his plan boomeranged |
Makarov. | его затея рухнула, и он остался на мели | his scheme flummoxed and left him high and dry |
Makarov. | ей было не по себе от всей этой затеи с вечеринкой | she felt queasy about the whole idea of the party |
inf. | затея, не оправдавшая ожиданий | a bad egg (Aly19) |
gen. | затея, обречённая на неудачу | fool's errand (ad_notam) |
gen. | затея, обречённая на провал | hopeless undertaking (Ремедиос_П) |
Makarov. | затея провалилась | the venture was a failure |
inf. | из этой затеи ничего не выйдет | nothing will come of it (Andrey Truhachev) |
inf. | из этой затеи ничего не получится | nothing will come of it (Andrey Truhachev) |
gen. | из этой затеи ровным счётом ничего не вышло | that idea dwindled away to nothing (bigmaxus) |
gen. | крайне необычная затея | a prodigious undertaking (bigmaxus) |
gen. | мне было не по себе от всей этой затеи с вечеринкой | I felt queasy about the whole idea of the party (AnitaBandita) |
Makarov. | моя затея не удалась | my project failed |
dipl. | напрасная затея | wild goose chase |
inf. | неудачная затея | bad egg (Aly19) |
disappr. | неудачная затея | non-starter (Alex_Odeychuk) |
gen. | неудачная затея | a bad egg |
gen. | неудобоисполнимая затея | an unmanageable plot |
Gruzovik | новая затея | latest whim |
Gruzovik | новая затея | new fad |
gen. | он мало что выиграл от этой затеи | he gained little advantage from the scheme |
gen. | он отнёсся к этой затее без энтузиазма | he was rather half-hearted about the idea |
Makarov. | он очень сомневается, что эта затея будет поддержана | he doubts very much that this proposition will ever sell |
gen. | опасная затея | slippery slope (VLZ_58) |
gen. | опасная затея | venture |
Makarov. | отказаться от бесплодной затеи | hang up one's axe |
gen. | отказаться от бесплодной затеи | hang up one's axe |
Игорь Миг | отказаться от этой затеи | forget about it |
disappr. | провальная затея | non-starter (Alex_Odeychuk) |
labor.org. | пугающая затея | daunting operation (Acquisition, is a daunting operation to transfer competitive advantages to a strange, foreign market. Fesenko) |
gen. | пустая затея | barren scheme |
gen. | пустая затея | fool's errand |
gen. | ради пустой затеи | on a fool's errand (" 'Sorry to bring you out on such a fool's errand, Watson,' he said at last." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
Gruzovik | ребячьи затеи | childish tricks |
rhetor. | реформаторская затея | reformatory enterprise (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | рискованная затея | adventure |
gen. | с вашими затеями вы лишили меня груза | you have planned me out of cargo |
Gruzovik | сумасбродная затея | wild goose chase |
dipl. | сумасбродная затея | wild plan |
gen. | сумасбродная затея | a wild-goose chase |
gen. | сумасбродная затея | wild-goose chase |
Makarov. | так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой | since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home |
gen. | тщетная затея | fool's errand (ad_notam) |
gen. | хитрая затея | devise |
gen. | хитрая затея | device |
gen. | что за затея! | the idea! |
gen. | что за затея! | what an idea! |
inf. | это безнадёжная затея | nothing will come of it (Andrey Truhachev) |
dipl. | это пустая затея | it's like trying to make ice by boiling water (bigmaxus) |