Subject | Russian | English |
gen. | ваш вопрос заставил меня обратиться к словарю | your question sent me to the dictionary |
gen. | ваше присутствие заставит его вести себя самым лучшим образом | your presence will put him on his best behaviour |
gen. | ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороны | your presence will put him on his best behaviour |
gen. | возмущать и заставить сделать | shock into (что-либо; Jane's last school report shocked her parents into action. – Последняя школьная ведомость Джейн с оценками заставила её родителей действовать. Ardilleta) |
gen. | втянуть в беседу, заставить говорить | goad into speech (bumble_bee) |
gen. | вынудить или заставить увеличить количество или число чего-либо, являться причиной увеличения | force up (пример – (источник: BBC) – A rise in pirate attacks in Malaysia's Malacca Strait shipping lane has forced the government to up its patrols – увеличившиеся атаки пиратов на малазийском морском пути в проливе Малакка (Melaka) вынудило правительство увеличить количество [морских] патрулей. Пролив Малакка проходит между Малазией и Индонезией.; количества или численности чего-либо Sirius_A) |
gen. | гнев заставил его действовать | anger stung him to action |
gen. | голод заставил его пойти на воровство | he was driven to steal by hunger |
gen. | грозным взглядом заставить кого-либо замолчать | scowl down |
gen. | её красота заставила его потерять голову | he was carried away by her beauty |
Игорь Миг | заставивший весь мир содрогнуться | world-shaking |
gen. | заставили пуристов потребовать введения цензуры | caused the purists to yammer for censorship |
gen. | заставить актёров повторять свои партии | run the actors through their parts |
gen. | заставить актёров повторять свои роли | run the actors through their parts |
gen. | заставить арестованного заговорить | make a prisoner talk |
gen. | заставить кого-л. безотлагательно принять поспешное решение | hurry smb. into a decision |
gen. | заставить кого-л. быстро подняться | hurry smb. up (down, спусти́ться) |
gen. | заставить вашего друга помочь вам | get your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.) |
gen. | заставить вашего приятеля помочь вам | get your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.) |
gen. | заставить кого-л. верить | pass off a thing upon (чему-л.) |
gen. | заставить вернуть | claw back (напр., премию Ремедиос_П) |
gen. | заставить взглянуть на проблему новыми глазами | upend stereotypes (bigmaxus) |
gen. | заставить взглянуть на себя | arrest the eye |
gen. | заставить вздрогнуть | startle |
gen. | заставить кого-л. вздрогнуть | give a start |
gen. | заставить кого-либо вздрогнуть | make sit up |
gen. | заставить взойти наверх | bring up |
gen. | заставить вибрировать | vibrate |
gen. | заставить кого-л. влезть в долги | run smb. into debts |
gen. | заставить кого-либо влезть в долги | involve in debt |
Игорь Миг | заставить воздержаться от | dissuade from |
gen. | заставить возникнуть | start |
gen. | заставить войти | fetch within (кого-л.) |
gen. | заставить войти | fetch in (кого-л.) |
gen. | заставить врасплох | surprise |
gen. | заставить врасплох | take unawares |
gen. | заставить врасплох | catch napping |
gen. | заставить всех | set everybody the company, people, me, etc. thinking (singing, running,etc., и т.д., призаду́маться и т.д.) |
gen. | заставить вскочить | start |
gen. | заставить вскочить | upstart |
gen. | заставить кого-л. вскочить на ноги | bring smb. to his feet |
gen. | заставить кого-л. вскочить от испуга | give a start |
gen. | заставить кого-л. вспомнить | bring smb. to a recollection of (smth., что-л.) |
gen. | заставить вспыхнуть | emblaze |
gen. | заставить выйти из себя | get a rise out of (Tanya Gesse) |
gen. | заставить выполнить бессмысленное задание | send on a fool's errand |
gen. | заставить кого-либо выполнить данное обещание | keep to his promise |
Игорь Миг | заставить выполнить требование | force to comply with a request |
gen. | заставить кого-либо высказаться на определённую тему | get on a subject |
gen. | заставить выслушать себя | gain a hearing |
gen. | заставить кого-либо выступить | get someone to speak |
gen. | заставить кого-л. вытаращить глаза | put one upon the stare |
gen. | заставить глаза заиграть | make someone's eyes pop (с помощью косметики или цвета одежды Tatiana H) |
gen. | заставить кого-л. говорить | set smb. talking |
gen. | заставить кого-л. говорить | make one squeak |
gen. | заставить говорить | bolt out one (кого-л.) |
gen. | заставить кого-либо говорить | start on (о чём-либо) |
gen. | заставить говорить о себе | get oneself noticed |
gen. | заставить говорить о себе | make a noise in the world |
gen. | заставить дать клятву | put on oath |
gen. | заставить кого-либо дать честное слово | put on his honor |
gen. | заставить кого-либо дать честное слово | put on his honour |
gen. | заставить два предмета соприкоснуться | make two things meet |
gen. | заставить двигаться | run |
gen. | заставить действовать | nudge someone into action (букв. и перен. Рина Грант) |
gen. | заставить кого-либо действовать | galvanize into action |
gen. | заставить кого-либо действовать | make sit up |
gen. | заставить действовать | rouse to action |
gen. | заставить кого-л. действовать | make sb. work |
gen. | заставить что-л. действовать | make sth. work |
gen. | заставить действовать | force an action |
Игорь Миг | заставить действовать | force one's hand |
gen. | заставить действовать | galvanize somebody into action |
gen. | заставить действовать вопреки желанию | force someone's hand |
gen. | заставить кого-л. дрожать за свою жизнь | put smb. in fear of his life |
gen. | заставить других себя бояться | make one's self be feared |
gen. | заставить другого потупить глаза | outstare |
gen. | заставить думать | lead one to think |
gen. | заставить думать, что... | make believe |
gen. | заставить дурно говорить о себе | bring one's self into disrepute |
gen. | заставить его колоть дрова | set him to woodchopping |
gen. | заставить его платить штраф | euchre |
gen. | заставить её задуматься | set her to thinking |
gen. | заставить её заплакать | excite her to tears |
gen. | заставить её от неожиданности уронить ложку | surprise her into dropping the spoon (him into admitting it, her into telling the truth, etc., и т.д.) |
gen. | заставить кого-либо ждать | keep somebody waiting (I am sorry to have kept you waiting. – Извини, что заставил тебя ждать. TarasZ) |
gen. | заставить ждать | detain |
gen. | заставить кого-либо ждать | leave somebody hanging (решения, ответа Bullfinch) |
gen. | заставить ждать | keep waiting |
gen. | заставить кого-л. за себя работать | make one a cat's-paw |
gen. | заставить забыть | seduce (что-либо) |
gen. | заставить кого-либо забыть свой долг | allure from his duty |
gen. | заставить заговорить о себе | get oneself talked about |
gen. | заставить кого-либо загрустить | make sad |
gen. | заставить задохнуться | wind |
gen. | заставить задрожать | convulse (от смеха, горя и т. п.; обыкн. pass.) |
gen. | заставить задрожать | convulse (от смеха, горя и т. п.; обыкн. pass.) |
gen. | заставить задрожать от сильных эмоций | convulse |
gen. | заставить задрожать от смеха | convulse |
gen. | заставить задуматься | get attention (AKarp) |
gen. | заставить задуматься | challenge mind (Sloneno4eg) |
gen. | заставить задуматься | give pause (eugenealper) |
gen. | заставить задуматься | stumble (4uzhoj) |
Игорь Миг | заставить задуматься | give pause for reflexion |
Игорь Миг | заставить задуматься | be a wake-up call |
gen. | заставить задуматься | got one thinking (that got me thinking – это заставило меня задуматься Рина Грант) |
gen. | заставить задуматься | make someone sit up and take notice (Anglophile) |
gen. | заставить задуматься о главном | put things in perspective (Ремедиос_П) |
gen. | заставить задуматься о приоритетах | put things in perspective (Ремедиос_П) |
gen. | заставить закипеть кровь | get the adrenalin going (Дмитрий_Р) |
gen. | заставить замолчать | squelch |
gen. | заставить замолчать | coerce into silence |
gen. | заставить замолчать | squash |
gen. | заставить замолчать | quench |
gen. | заставить замолчать | settle someone's hash |
gen. | заставить замолчать | laugh away |
gen. | заставить замолчать | compel silence |
gen. | заставить кого-либо замолчать | bring to a stop |
gen. | заставить замолчать | laugh down (оратора и т.п.) |
gen. | заставить кого-л. замолчать | shut sb. up |
gen. | заставить замолчать | outargue |
gen. | заставить замолчать | cut short |
gen. | заставить замолчать | talk down |
gen. | заставить замолчать | gag (the dictator's first act was to gag all newspapers Taras) |
gen. | заставить замолчать | stop |
gen. | заставить замолчать | hush |
gen. | заставить замолчать | put to silence |
gen. | заставить замолчать | put down |
gen. | заставить замолчать | shut |
gen. | заставить замолчать | clamour down (криками) |
gen. | заставить замолчать | extinguish (противника) |
gen. | заставить замолчать | strike dumb (кого-либо) |
gen. | заставить замолчать | hiss (шумно выражая неодобрение) |
gen. | заставить кого-либо замолчать | impose silence upon |
gen. | заставить кого-либо замолчать | huff into silence |
gen. | заставить замолчать | laugh down |
gen. | заставить замолчать | reduce to silence |
gen. | заставить замолчать | silence |
gen. | заставить замолчать громким криком | shout down |
gen. | заставить замолчать деревенских сплетников | put down scandalmongers in the village |
gen. | заставить замолчать криками | hoot down |
gen. | заставить замолчать криками неодобрения | hoot down (оратора) |
gen. | заставить замолчать крикунов на собрании | put down hecklers at a meeting |
gen. | заставить замолчать путём подкупа | bribe to silence (Andrey Truhachev) |
gen. | заставить кого-л. замолчать своей наглостью | brazen any one down |
gen. | заставить кого-л. заплакать | force tears from smb.'s eyes |
gen. | заставить кого-л. заплакать | force tears out of smb.'s eyes |
gen. | заставить заплакать | bring to tears (Taras) |
gen. | заставить запугиванием | bounce (сделать что-либо) |
gen. | заставить кого-л. застонать | draw a groan from (smb.) |
gen. | заставить кого-либо зашататься | send reeling |
gen. | заставить кого-либо защищаться | throw on the defensive |
gen. | заставить защищаться | throw someone on the defensive |
gen. | заставить избирателей признать кандидата | sell the voters on a candidate (the public on this idea, etc., и т.д.) |
gen. | заставить избирателей проголосовать за кандидата | sell the voters on a candidate (the public on this idea, etc., и т.д.) |
gen. | заставить изменить мнение | bring over |
gen. | заставить кого-либо изменить своё мнение | deflect judgement |
gen. | заставить исчезнуть | make vanish (Taras) |
gen. | заставить исчезнуть | disappear |
gen. | заставить их задуматься | set them off thinking (wondering, running, etc., и т.д.) |
gen. | заставить их прислушаться к голосу рассудка | get them to listen to reason |
gen. | заставить их сделать это | make them do it |
gen. | заставить кого-либо блеснуть | strike sparks out of (someone – чем-либо) особ. в разговоре) |
gen. | заставить кого-либо осознать | wake |
gen. | заставить кого-либо отвечать за свои поступки | hold accountable (Belka Adams) |
gen. | заставить кого-либо помучиться | lead somebody a pretty dance |
gen. | заставить кого-либо помучиться | lead somebody a dance |
gen. | заставить кого-либо попотеть | give somebody a run for their money (КГА) |
gen. | заставить кого-либо почувствовать себя неловко | discomfit (Make (someone) feel uneasy or embarrassed.‘he was not noticeably discomfited by her tone' Bullfinch) |
gen. | заставить кого-либо приняться за что-либо | set |
gen. | заставить кого-либо пройти суровую школу | put somebody through the mill |
gen. | заставить кого-либо работать до седьмого пота | give somebody a wet shirt |
gen. | заставить кого-либо сделать | induce somebody to do |
gen. | заставить кого-либо сделать всё, что в его силах | put somebody on his mettle |
gen. | заставить кого-либо сделать что-либо вынудить кого-либо к чему-либо | beat into doing something (битьём) |
gen. | заставить кого-либо согласиться | bring somebody into line |
gen. | заставить кого-то делать что-то | make sb. do (sth.) |
gen. | заставить кого-то призадуматься, оценить свои слова или действия | give somebody pause (to cause someone to stop and think carefully КГА) |
gen. | Заставить кого-то резко что-то прекратить | Bring somebody up short (AnnaOchoa) |
gen. | заставить козырять | put a person to his trumps |
gen. | заставить комнату мебелью | fill a room with furniture |
gen. | заставить комнату разной мебелью | fill up the room with various articles of furniture |
gen. | заставить корабль накрениться | give the ship a list |
Игорь Миг | заставить краснеть | put to shame |
gen. | заставить краснеть | rouge |
gen. | заставить кровь стучать в висках | set blood hammering in temples |
gen. | заставить медведя плясать | dance a bear |
gen. | заставить кого-либо мучиться | give a rough time |
gen. | заставить на себя указывать пальцами | be pointed out |
gen. | заставить на себя указывать пальцами | get pointed at |
gen. | заставить наказанного просить прощения | make one kiss the rod |
gen. | заставить кого-л. насмешками отказаться от своего мнения | laugh one out of an opinion |
Игорь Миг | заставить нервничать | tie up in knots |
Игорь Миг | заставить нервничать | get under the skin |
Игорь Миг | заставить нервничать | unsettle |
gen. | заставить нести расходы | put to charges |
Игорь Миг | заставить о себе говорить | make a name for oneself with |
gen. | заставить о себе много говорить | be much talked of |
gen. | заставить кого-либо объявить себя несостоятельным | force into insolvency |
gen. | заставить одуматься | change someone's mind (кого-либо) |
gen. | заставить одуматься | change someone's mind |
gen. | заставить окаменеть | emmarble |
gen. | заставить окунуться | give a souse (в воду) |
gen. | заставить опомниться | bring one to his senses |
gen. | заставить оратора замолчать | silence a speaker |
gen. | заставить кого-л. от неожиданности дать своё согласие | surprise smb. into consent (into a confession, into tears, into silence, etc., и т.д.) |
gen. | заставить отвернуться | alien |
gen. | заставить отвернуться | alienate (my sister alienated me by her behaviour – поведение сестры оттолкнуло меня от неё) |
gen. | заставить кого-л. отвечать за свои действия | bring sb. to account |
gen. | заставить отказаться | choke off (от попытки, намерения) |
gen. | заставить отказаться от | beat one out of (чего-л.) |
gen. | заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми настояниями | worry out |
gen. | заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми настояниями | worry into |
gen. | заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми просьбами | worry out |
gen. | заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми просьбами | worry into |
gen. | заставить кого-либо отказаться от своей цели | divert from a purpose |
gen. | заставить отказаться от упрямства | beggar one out of his obstinacy |
gen. | заставить отказаться от чего-либо путём запугивания | frighten out of doing |
Игорь Миг | заставить отказываться от | dissuade from |
gen. | заставить кого-либо открыть свои карты | force hand |
gen. | заставить отскочить | skip |
gen. | заставить отскочить рикошетом | draw (о шаре в бильярде) |
gen. | заставить кого-либо оттаять | break through reserve |
gen. | заставить кого-либо перевернуться в гробу | make turn in his grave |
gen. | заставить пережить | put through (Ремедиос_П) |
gen. | заставить кого-л. переменить своё мнение | fetch one off of his opinion |
gen. | заставить плакать | make cry |
Игорь Миг | заставить плясать под свою дудку | bend to one's will |
Игорь Миг | заставить поверить | lend credibility |
gen. | заставить поверить | lead to believe (Marinade) |
Игорь Миг | заставить поверить в | give credibility to |
Игорь Миг | заставить поверить в | sucker into thinking that |
Игорь Миг | заставить поверить в | lend credibility to |
gen. | заставить кого-либо поверить в его надежды | get one's hopes up (You've got my hopes up. – Ты заставил меня поверить в мои надежды. If we cannot afford going to Italy this summer we shouldn't get our children's hopes up. – Если мы не можем позволить себе поехать в Италию этим летом, нам не следует обманывать надежды наших детей. TarasZ) |
Игорь Миг | заставить поверить в то, что | con into thinking |
gen. | заставить повернуть назад | force to turn back (Andrey Truhachev) |
gen. | заставить повернуть назад | turn back |
gen. | заставить повернуть обратно | force to turn back (Andrey Truhachev) |
gen. | заставить повиноваться | enforce obedience |
gen. | заставить кого-л. повиноваться | bind smb. to obedience |
Игорь Миг | заставить повиноваться | whip into line |
gen. | заставить повиноваться | bring to heel |
gen. | заставить повиноваться законам | enforce the laws |
gen. | заставить повиснуть в воздухе | keep hanging (in midair Bullfinch) |
gen. | заставить повиснуть в воздухе | leave hanging (in midair Bullfinch) |
gen. | заставить кого-либо погоняться за собой | lead a chase |
gen. | заставить подняться | have someone stand up (Andrey Truhachev) |
gen. | заставить кого-либо подняться | have up (наверх) |
gen. | заставить кого-л. подняться на ноги | bring smb. to his feet |
gen. | заставить подскочить | skip |
gen. | заставить кого-либо подчиниться | frighten into submission |
gen. | заставить кого-либо подчиниться | bring to heel |
Игорь Миг | заставить подчиниться | whip into line |
gen. | заставить кого-либо подчиниться | beat into submission |
gen. | заставить кого-л. подчиниться дисциплине | bring smb. under discipline |
gen. | заставить подчиняться | bring into line (правилам, принципам и т.п.) |
gen. | заставить подчиняться | bring into line (правилам, принципам и т. п.) |
Игорь Миг | заставить подчиняться | whip into line |
gen. | заставить кого-либо подчиняться строгой дисциплине | bend to a strict discipline |
gen. | заставить кого-л. пойти в монастырь | force smb. into the convent |
Игорь Миг | заставить пойти на компромисс | coerce into a compromise |
gen. | заставить покачнуться | send reeling (ударом) |
gen. | заставить покинуть | drive out (to cause someone to leave: The family was driven out of the neighborhood by rising real estate prices. 4uzhoj) |
gen. | заставить кого-либо покинуть родные места | uproot from his home |
gen. | заставить кого-либо покинуть убежище | dislodge from a hiding-place |
gen. | заставить поклясться | swear |
gen. | заставить кого-л. поклясться в сохранении тайны | swear one to secrecy |
gen. | заставить кого-либо поклясться не разглашать тайну | bind to secrecy |
gen. | заставить кого-л. покраснеть | put smb. to the blush |
gen. | заставить кого-л. покраснеть | make red |
gen. | заставить покраснеть | put to the blush |
gen. | заставить покраснеть | kindle to blushes |
gen. | заставить покраснеть | put one to the blush (кого-л.) |
gen. | заставить покраснеть | put to shame |
gen. | заставить покраснеть | kindle blushes |
gen. | заставить покраснеть | raise a blush (от смущения) |
gen. | заставить покраснеть | encrimson |
gen. | заставить покраснеть от стыда | put to the blush |
gen. | заставить покраснеть от стыда | put to shame |
gen. | заставить положиться на себя | throw smb. upon his own resources |
gen. | заставить помучиться | lead sb. a pretty dance |
gen. | заставить помучиться | lead sb. a dance |
Игорь Миг | заставить понервничать | peeve |
Игорь Миг | заставить понервничать | get under the skin |
Игорь Миг | заставить понервничать | tick off |
Игорь Миг | заставить понервничать | knock off-balance |
Игорь Миг | заставить понервничать | unsettle |
gen. | заставить понять | bring home (что-либо) |
gen. | заставить кого-либо что-либо понять | bring someone to realisation (Wakeful dormouse) |
gen. | заставить кого-л. понять | make smb. understand |
gen. | заставить кого-либо понять | bring something home to (почувствовать) |
gen. | заставить кого-либо понять | make understand |
gen. | заставить кого-л. понять необходимость принятия мер предосторожности | wake smb. up to the need for safety precautions (to the facts, to the truth of smth., etc., и т.д.) |
gen. | заставить попотеть | give somebody a run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | заставить попотеть | give somebody a run for one's money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | заставить попотеть | give somebody a good run for one's money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | заставить попотеть | give somebody a good run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | заставить попотеть | lead a merry dance (to cause someone a lot of trouble, especially by getting them to do a lot of things that are not necessary 4uzhoj) |
gen. | заставить кого-либо попотеть | give somebody a run for their money (КГА) |
gen. | заставить попотеть | give someone a run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | заставить попотеть | give someone a good run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | заставить попотеть | give somebody a good run for his money (Anglophile) |
Игорь Миг | заставить порвать с привычкой | break from a habit |
gen. | заставить посмеяться от души | give someone a good giggle (george serebryakov) |
gen. | заставить кого-либо потерпеть | give a rough time |
gen. | заставить потеть | sweat |
gen. | заставить кого-либо потратиться | put to great expense |
gen. | заставить потрудиться | give somebody a good run for one's money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | заставить потрудиться | give somebody a run for one's money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | заставить потрудиться | give someone a good run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | заставить потрудиться | give somebody a run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | заставить потрудиться | give somebody a good run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | заставить потрудиться | give someone a run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
Игорь Миг | заставить потуже затянуть пояса | introduce a raft of austerity measures |
gen. | заставить кого-либо пошатнуться | send reeling |
gen. | заставить поёжиться | give a shiver |
gen. | заставить поёжиться | give a little shiver |
gen. | заставить председателя покинуть свой пост | dislodge a chairman |
gen. | заставить преодолеть сдержанность | bring out |
gen. | заставить прибегнуть к последнему средству | put to trumps |
gen. | заставить кого-либо придерживаться фактов | pin down to facts |
gen. | заставить кого-либо приехать издалека | bring over |
gen. | заставить прижиться | vernacularize (иноязычное слово, выражение) |
Игорь Миг | заставить призадуматься | be a wake-up call |
gen. | заставить призадуматься | give pause (Anglophile) |
gen. | заставить кого-либо призадуматься | set thinking |
gen. | заставить кого-либо призадуматься | set to thinking |
gen. | заставить призадуматься | give a headache |
gen. | заставить приземлиться | ground |
Игорь Миг | заставить признать свою вину | extract a confession |
Игорь Миг | заставить признать свою вину | coerce into confession |
gen. | заставить принять бой | drive to bay |
gen. | заставить принять бой | bring to bay |
gen. | заставить принять другие убеждения | bring over |
gen. | заставить кого-л. принять предложение | force smb. into accepting their offer (into entering the room, into confessing to the crime, etc., и т.д.) |
gen. | заставить принять решение | decide |
gen. | заставить принять решение | tip the scales |
Игорь Миг | заставить принять требование | force to comply with a request |
gen. | заставить принять условия | bring someone to terms |
gen. | заставить кого-либо принять условия | a man with whom we have yet to come to terms |
gen. | заставить кого-либо принять условия | bring to terms |
gen. | заставить кого-либо приступить к выполнению задания | set about a task |
gen. | заставить кого-л. пробежаться понапрасну | lead one a dance |
gen. | заставить кого-л. проглотить приманку | have sb. hooked |
gen. | заставить пройти | put through (через что-либо неприятное: e.g. put through hell, etc. bookworm) |
gen. | заставить кого-либо пройти суровую школу | put through the mill |
gen. | заставить пройти через | take through (что-либо) |
gen. | заставить пропотеть | promote sweating |
gen. | заставить просить прощения | make kiss the rod |
gen. | заставить кого-л. проявить рвение | put smb. on his mettle |
gen. | заставить кого-л. проявить себя с лучшей стороны | put smb. on his mettle |
gen. | заставить кого-л. проявить храбрость | call out smb.'s courage (the best in him, new abilities, etc., и т.д.) |
gen. | заставить прыгать | jump |
gen. | заставить публику кататься со смеху | have the public rolling in the aisle |
gen. | заставить пульс учащенно биться | set pulse racing (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | заставить путём силового давления | strong-arm into |
gen. | заставить что-л. работать | make sth. work |
gen. | заставить кого-либо работать | set to work |
gen. | заставить кого-л. работать | make sb. work |
gen. | заставить кого-либо работать | startle into doing some work |
gen. | заставить работать | put to work (dimock) |
gen. | заставить кого-либо работать до седьмого пота | give a wet shirt |
gen. | заставить раскрыть карты | call bluff |
gen. | заставить кого-либо раскрыть свои карты | force a showdown |
gen. | заставить раскрыться | draw |
gen. | заставить кого-либо рассказать всё, что ему известно | force facts out of |
gen. | заставить ребёнка плакать | send the child crying |
gen. | заставить розы расти вдоль стены | train roses against a wall (the vine around this post, branches in a certain direction, etc., и т.д.) |
gen. | заставить с помощью насмешек отказаться от | flout out of (чего-л.) |
Игорь Миг | заставить с собой считаться | make it count |
gen. | заставить самолёт снизиться | drive down an airplane |
gen. | заставить сдаться | force a surrender |
gen. | заставить сдаться голодом | starve |
gen. | заставить сделать | cause a thing to be done (что-л.) |
gen. | заставить сделать | take through (что-либо) |
gen. | заставить сделать | put (To put a horse to (at) a fence – заставить лошадь взять барьер.) |
gen. | заставить кого-либо сделать | coax (что-либо) |
gen. | заставить кого-либо сделать | have do (что-либо) |
gen. | заставить кого-либо сделать | plague a person into doing (что-либо, не мытьём так катаньем) |
gen. | заставить кого-либо сделать | intimidate into doing (что-либо; путём запугивания) |
gen. | заставить кого-либо сделать | will to do (что-либо) |
gen. | заставить сделать | bring to do (что-л.) |
gen. | заставить кого-либо сделать | plague a person into doing (не мытьём так катаньем; что-либо) |
gen. | заставить кого-либо сделать | pin down to do (что-либо) |
gen. | заставить кого-либо сделать всё, что в его силах | put on his mettle |
gen. | заставить кого-л. сделать глупость | wind one into an absurdity |
gen. | заставить сделать ложный шаг | trip |
gen. | заставить сделать что-либо обманным путём | be jumped into |
gen. | заставить сделать ошибку | trip |
gen. | заставить сделать по-своему | get around |
gen. | заставить сделать по-своему | get round |
gen. | заставить кого-либо сделать что-либо угрозами | dragoon into doing (и т. п.) |
gen. | заставить сделать что-либо | cause a thing to be done (Franka_LV) |
gen. | заставить сделать что-либо | impress |
gen. | заставить себя | make shift (сделать что-либо Aly19) |
gen. | заставить себя | push oneself to (+ infinitive; It was really hard to push myself to go back to school after I had my first baby.) |
gen. | заставить себя | motivate oneself (to do something VLZ_58) |
gen. | заставить себя | make oneself (do something VLZ_58) |
gen. | заставить себя | will oneself into (Anglophile) |
gen. | заставить себя забыть жалость | steel |
gen. | заставить себя заметить | emerge into notice |
gen. | заставить себя заснуть | will oneself to fall asleep |
gen. | заставить себя заснуть | get to sleep |
gen. | заставить кого-либо себя понять | make oneself understood |
gen. | заставить себя сделать | screw oneself up to do |
gen. | заставить себя сделать | challenge oneself (что-либо SirReal) |
gen. | заставить себя сделать | bring oneself to do (что-либо) |
gen. | заставить себя слушать | hold the attention of audience |
gen. | заставить себя уважать | assert oneself (Ремедиос_П) |
gen. | заставить себя улыбнуться | force a smile |
gen. | заставить сердце забиться | set heart beating |
gen. | заставить чьё-либо сердце затрепетать | make heart leap |
gen. | заставить сесть самолёт | force down the plane |
gen. | заставить сигнализацию сработать | set off an alarm (Bullfinch) |
gen. | заставить кого-либо сказать правду | drag the truth out of |
gen. | заставить склониться | down |
gen. | заставить смеяться до упаду | knock dead |
gen. | заставить кого-либо совершить необдуманный поступок | rush off his feet |
gen. | заставить кого-л. согласиться | lead smb. to agree (to leave one's country, to refuse, to look again, etc., и т.д.) |
gen. | заставить кого-либо поневоле согласиться | sandbag into agreeing |
gen. | заставить согласиться | hook in |
gen. | заставить согласиться на | hook in (что-либо) |
gen. | заставить кого-л. согласиться на сделку | pin one down to a bargain |
gen. | заставить кого-либо спуститься с облаков на землю | bring down to earth |
gen. | заставить кого-либо спуститься с облаков на землю | bring back to earth |
gen. | заставить стол посудой | charge a table with dishes |
gen. | заставить столы всякими яствами | pile up the tables with good things |
gen. | заставить кого-л. страшиться за жизнь | put in bodily fear |
gen. | заставить кого-либо стушеваться | make someone sing small |
gen. | заставить тебя пожелать остаться | make you wanna stay (Alex_Odeychuk) |
gen. | заставить толпу отойти | get the crowd to move along |
gen. | заставить толпу отступить | turn the mob |
gen. | заставить толпу разойтись | get the crowd to move on |
gen. | заставить трепетать сердце | set sb's heart aflutter (MichaelBurov) |
gen. | заставить угрозами | bully (into sth – сделать что-то: the manager tried to bully his men into working harder by threatening them with dismissal Olga Okuneva) |
gen. | заставить кого-л. уйти | drive smb. to leave (to resign, to beg, etc., и т.д.) |
gen. | заставить уйти | cast out |
gen. | заставить уйти | dislodge (кого-либо) |
gen. | заставить уйти | drive out (Finally a bee drove the goats out. • “A very motivated, and then funded, and armed insurgency basically drove the Russians out of Afghanistan,” Hillary added. 4uzhoj) |
gen. | заставить уйти | march out |
gen. | заставить кого-либо уйти | send on one's way (Taras) |
gen. | заставить уйти | march |
gen. | заставить улыбнуться | put a smile on one's face (Taras) |
gen. | заставить улыбнуться | steal someone a smile (her comment stole me a smile – ее коммент заставил меня улыбнуться Рина Грант) |
gen. | заставить употребить в дело все усилия | put up on the trumps |
gen. | заставить употребить в дело все усилия | put to the trump |
gen. | заставить употребить в дело всю изворотливость ума | put up on the trumps |
gen. | заставить употребить в дело всю изворотливость ума | put to the trump |
gen. | заставить уснуть | cause sleep |
Игорь Миг | заставить усомниться в | throw into question |
gen. | заставить усомниться в | throw discredit upon (this fact throws discredit upon his information – этот факт заставляет усомниться в его информации) |
gen. | заставить утихомирить крикунов на собрании | put down hecklers at a meeting |
Игорь Миг | заставить функционировать | get into gear |
gen. | заставить кого-л. ходить с козыря | draw trumps |
gen. | заставить человека заговорить | get a man to speak |
gen. | заставить человека извиниться | shame a man into apologizing |
gen. | заставить чувствовать неловкость | intimidate (Дмитрий_Р) |
gen. | заставить явиться | start |
gen. | заставь дурака богу молиться | give someone enough rope |
gen. | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт | make the stupid man to pray - he will hurt his forehead |
gen. | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт | make the stupid man to pray - he'll hurt his forehead |
gen. | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт | make a stupid man to pray - he'll hurt his forehead |
gen. | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт | make a stupid man to pray - he will hurt his forehead |
gen. | заставь его вернуть это немедленно | have him return it at once |
gen. | заставь его молчать | stop his mouth |
gen. | заставьте вашего мальчика вести себя прилично! | will you make your boy behave? |
gen. | заставьте его замолчать! | stop him! |
gen. | заставьте его повторить это | make him repeat it |
gen. | заставьте его сдержать слово | hold him to his word |
gen. | их заставили расхлёбывать кашу | they have been made fall guys |
gen. | лечение заставило болезнь отступить | the disease yielded to treatment |
gen. | музыкант заставил свою скрипку звучать подобно человеческому голосу | the artist made his violin speak like the voice of a man |
gen. | напряжённая работа и т.д. быстро заставила его забыть о своём романе | hard work time, etc. soon cured him of his love affair (of his grief, etc., и т.д.) |
gen. | наука заставила атом работать на нас | science has taught us how to put the atom to work (bigmaxus) |
gen. | никогда не давай запугать себя, чтобы заставить молчать | never be bullied into silence (Vladimir Shevchuk) |
gen. | она заставила всех петь | she got everybody singing |
gen. | она заставила его замолчать | she hushed him up |
gen. | она заставила меня испытать муки ада | she took me through hell |
gen. | она изо всех сил старалась заставить его высказаться | she was doing her best to bring him out |
gen. | она не может заставить себя принять его предложение | she cannot nerve herself to accepting his offer |
gen. | паническими разговорами заставить кого-либо поверить в неизбежность новой войны | stampede into believing that a new war is inevitable |
gen. | побоями заставить кого-л. встать на колени | beat smb. to his knees |
gen. | побоями заставить кого-л. повиноваться | beat smb. into submission (into obedience, into silence, etc., и т.д.) |
gen. | побоями заставить кого-л. слушаться | beat smb. into submission (into obedience, into silence, etc., и т.д.) |
gen. | пристальным взглядом заставить кого-либо замолчать | stare dump |
gen. | причудливый и абсурдный способ заставить работать какую-либо вещь | tamber (напр., если автобиль не заводится, пытаться ¨починить¨ его протиранием стёкол, открыванием багажника и другими странными действиями Игорь Primo) |
gen. | разоблачить обман, заставив кого-либо раскрыть карты | call someone.'s bluff (Aly19) |
gen. | результат не заставил себя ждать | it did not take long to see the result (triumfov) |
gen. | результат не заставил себя ждать | success was not long in coming (triumfov) |
gen. | Результат не заставил себя ждать | the result was not slow to arrive |
gen. | с трудом я заставил его принять мою точку зрения | with some difficulty I brought him around to my way of thinking |
gen. | с трудом я заставил его принять мою точку зрения | with some difficulty I brought him round to my way of thinking |
gen. | свойственная ему практичность заставила его отказаться от своего плана | his realism caused him to give up his plan |
gen. | снова заставить о себе говорить | resurface |
gen. | совершенно невозможно заставить его придерживаться заранее разработанной программы посещений и приёмов | it is impossible to tie him down to any programme of visits |
gen. | солдаты и т.д. заставили толпу расступиться | the soldiers the policemen on horseback, etc. parted the crowd |
gen. | ты никогда не заставишь его работать | you can never pin him down to any job |
gen. | у них много разных способов возможно, не самых честных, чтобы заставить кого-либо сделать | they have more than a few tricks up their sleeves (что-либо bigmaxus) |
gen. | угрозами заставить | browbeat into (doing something: I hear getting arrested in Japan sucks. They browbeat you until you sign some phony confession so it can speed up the conviction process.) |
gen. | шумным протестом заставить сделать | clamour out (что-либо) |