DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заставить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.ваш вопрос заставил меня обратиться к словарюyour question sent me to the dictionary
gen.ваше присутствие заставит его вести себя самым лучшим образомyour presence will put him on his best behaviour
gen.ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороныyour presence will put him on his best behaviour
gen.возмущать и заставить сделатьshock into (что-либо; Jane's last school report shocked her parents into action. – Последняя школьная ведомость Джейн с оценками заставила её родителей действовать. Ardilleta)
gen.втянуть в беседу, заставить говоритьgoad into speech (bumble_bee)
gen.вынудить или заставить увеличить количество или число чего-либо, являться причиной увеличенияforce up (пример – (источник: BBC) – A rise in pirate attacks in Malaysia's Malacca Strait shipping lane has forced the government to up its patrols – увеличившиеся атаки пиратов на малазийском морском пути в проливе Малакка (Melaka) вынудило правительство увеличить количество [морских] патрулей. Пролив Малакка проходит между Малазией и Индонезией.; количества или численности чего-либо Sirius_A)
gen.гнев заставил его действоватьanger stung him to action
gen.голод заставил его пойти на воровствоhe was driven to steal by hunger
gen.грозным взглядом заставить кого-либо замолчатьscowl down
gen.её красота заставила его потерять головуhe was carried away by her beauty
Игорь Мигзаставивший весь мир содрогнутьсяworld-shaking
gen.заставили пуристов потребовать введения цензурыcaused the purists to yammer for censorship
gen.заставить актёров повторять свои партииrun the actors through their parts
gen.заставить актёров повторять свои ролиrun the actors through their parts
gen.заставить арестованного заговоритьmake a prisoner talk
gen.заставить кого-л. безотлагательно принять поспешное решениеhurry smb. into a decision
gen.заставить кого-л. быстро поднятьсяhurry smb. up (down, спусти́ться)
gen.заставить вашего друга помочь вамget your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.)
gen.заставить вашего приятеля помочь вамget your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.)
gen.заставить кого-л. веритьpass off a thing upon (чему-л.)
gen.заставить вернутьclaw back (напр., премию Ремедиос_П)
gen.заставить взглянуть на проблему новыми глазамиupend stereotypes (bigmaxus)
gen.заставить взглянуть на себяarrest the eye
gen.заставить вздрогнутьstartle
gen.заставить кого-л. вздрогнутьgive a start
gen.заставить кого-либо вздрогнутьmake sit up
gen.заставить взойти наверхbring up
gen.заставить вибрироватьvibrate
gen.заставить кого-л. влезть в долгиrun smb. into debts
gen.заставить кого-либо влезть в долгиinvolve in debt
Игорь Мигзаставить воздержаться отdissuade from
gen.заставить возникнутьstart
gen.заставить войтиfetch within (кого-л.)
gen.заставить войтиfetch in (кого-л.)
gen.заставить врасплохsurprise
gen.заставить врасплохtake unawares
gen.заставить врасплохcatch napping
gen.заставить всехset everybody the company, people, me, etc. thinking (singing, running,etc., и т.д., призаду́маться и т.д.)
gen.заставить вскочитьstart
gen.заставить вскочитьupstart
gen.заставить кого-л. вскочить на ногиbring smb. to his feet
gen.заставить кого-л. вскочить от испугаgive a start
gen.заставить кого-л. вспомнитьbring smb. to a recollection of (smth., что-л.)
gen.заставить вспыхнутьemblaze
gen.заставить выйти из себяget a rise out of (Tanya Gesse)
gen.заставить выполнить бессмысленное заданиеsend on a fool's errand
gen.заставить кого-либо выполнить данное обещаниеkeep to his promise
Игорь Мигзаставить выполнить требованиеforce to comply with a request
gen.заставить кого-либо высказаться на определённую темуget on a subject
gen.заставить выслушать себяgain a hearing
gen.заставить кого-либо выступитьget someone to speak
gen.заставить кого-л. вытаращить глазаput one upon the stare
gen.заставить глаза заигратьmake someone's eyes pop (с помощью косметики или цвета одежды Tatiana H)
gen.заставить кого-л. говоритьset smb. talking
gen.заставить кого-л. говоритьmake one squeak
gen.заставить говоритьbolt out one (кого-л.)
gen.заставить кого-либо говоритьstart on (о чём-либо)
gen.заставить говорить о себеget oneself noticed
gen.заставить говорить о себеmake a noise in the world
gen.заставить дать клятвуput on oath
gen.заставить кого-либо дать честное словоput on his honor
gen.заставить кого-либо дать честное словоput on his honour
gen.заставить два предмета соприкоснутьсяmake two things meet
gen.заставить двигатьсяrun
gen.заставить действоватьnudge someone into action (букв. и перен. Рина Грант)
gen.заставить кого-либо действоватьgalvanize into action
gen.заставить кого-либо действоватьmake sit up
gen.заставить действоватьrouse to action
gen.заставить кого-л. действоватьmake sb. work
gen.заставить что-л. действоватьmake sth. work
gen.заставить действоватьforce an action
Игорь Мигзаставить действоватьforce one's hand
gen.заставить действоватьgalvanize somebody into action
gen.заставить действовать вопреки желаниюforce someone's hand
gen.заставить кого-л. дрожать за свою жизньput smb. in fear of his life
gen.заставить других себя боятьсяmake one's self be feared
gen.заставить другого потупить глазаoutstare
gen.заставить думатьlead one to think
gen.заставить думать, что...make believe
gen.заставить дурно говорить о себеbring one's self into disrepute
gen.заставить его колоть дроваset him to woodchopping
gen.заставить его платить штрафeuchre
gen.заставить её задуматьсяset her to thinking
gen.заставить её заплакатьexcite her to tears
gen.заставить её от неожиданности уронить ложкуsurprise her into dropping the spoon (him into admitting it, her into telling the truth, etc., и т.д.)
gen.заставить кого-либо ждатьkeep somebody waiting (I am sorry to have kept you waiting. – Извини, что заставил тебя ждать. TarasZ)
gen.заставить ждатьdetain
gen.заставить кого-либо ждатьleave somebody hanging (решения, ответа Bullfinch)
gen.заставить ждатьkeep waiting
gen.заставить кого-л. за себя работатьmake one a cat's-paw
gen.заставить забытьseduce (что-либо)
gen.заставить кого-либо забыть свой долгallure from his duty
gen.заставить заговорить о себеget oneself talked about
gen.заставить кого-либо загруститьmake sad
gen.заставить задохнутьсяwind
gen.заставить задрожатьconvulse (от смеха, горя и т. п.; обыкн. pass.)
gen.заставить задрожатьconvulse (от смеха, горя и т. п.; обыкн. pass.)
gen.заставить задрожать от сильных эмоцийconvulse
gen.заставить задрожать от смехаconvulse
gen.заставить задуматьсяget attention (AKarp)
gen.заставить задуматьсяchallenge mind (Sloneno4eg)
gen.заставить задуматьсяgive pause (eugenealper)
gen.заставить задуматьсяstumble (4uzhoj)
Игорь Мигзаставить задуматьсяgive pause for reflexion
Игорь Мигзаставить задуматьсяbe a wake-up call
gen.заставить задуматьсяgot one thinking (that got me thinking – это заставило меня задуматься Рина Грант)
gen.заставить задуматьсяmake someone sit up and take notice (Anglophile)
gen.заставить задуматься о главномput things in perspective (Ремедиос_П)
gen.заставить задуматься о приоритетахput things in perspective (Ремедиос_П)
gen.заставить закипеть кровьget the adrenalin going (Дмитрий_Р)
gen.заставить замолчатьsquelch
gen.заставить замолчатьcoerce into silence
gen.заставить замолчатьsquash
gen.заставить замолчатьquench
gen.заставить замолчатьsettle someone's hash
gen.заставить замолчатьlaugh away
gen.заставить замолчатьcompel silence
gen.заставить кого-либо замолчатьbring to a stop
gen.заставить замолчатьlaugh down (оратора и т.п.)
gen.заставить кого-л. замолчатьshut sb. up
gen.заставить замолчатьoutargue
gen.заставить замолчатьcut short
gen.заставить замолчатьtalk down
gen.заставить замолчатьgag (the dictator's first act was to gag all newspapers Taras)
gen.заставить замолчатьstop
gen.заставить замолчатьhush
gen.заставить замолчатьput to silence
gen.заставить замолчатьput down
gen.заставить замолчатьshut
gen.заставить замолчатьclamour down (криками)
gen.заставить замолчатьextinguish (противника)
gen.заставить замолчатьstrike dumb (кого-либо)
gen.заставить замолчатьhiss (шумно выражая неодобрение)
gen.заставить кого-либо замолчатьimpose silence upon
gen.заставить кого-либо замолчатьhuff into silence
gen.заставить замолчатьlaugh down
gen.заставить замолчатьreduce to silence
gen.заставить замолчатьsilence
gen.заставить замолчать громким крикомshout down
gen.заставить замолчать деревенских сплетниковput down scandalmongers in the village
gen.заставить замолчать крикамиhoot down
gen.заставить замолчать криками неодобренияhoot down (оратора)
gen.заставить замолчать крикунов на собранииput down hecklers at a meeting
gen.заставить замолчать путём подкупаbribe to silence (Andrey Truhachev)
gen.заставить кого-л. замолчать своей наглостьюbrazen any one down
gen.заставить кого-л. заплакатьforce tears from smb.'s eyes
gen.заставить кого-л. заплакатьforce tears out of smb.'s eyes
gen.заставить заплакатьbring to tears (Taras)
gen.заставить запугиваниемbounce (сделать что-либо)
gen.заставить кого-л. застонатьdraw a groan from (smb.)
gen.заставить кого-либо зашататьсяsend reeling
gen.заставить кого-либо защищатьсяthrow on the defensive
gen.заставить защищатьсяthrow someone on the defensive
gen.заставить избирателей признать кандидатаsell the voters on a candidate (the public on this idea, etc., и т.д.)
gen.заставить избирателей проголосовать за кандидатаsell the voters on a candidate (the public on this idea, etc., и т.д.)
gen.заставить изменить мнениеbring over
gen.заставить кого-либо изменить своё мнениеdeflect judgement
gen.заставить исчезнутьmake vanish (Taras)
gen.заставить исчезнутьdisappear
gen.заставить их задуматьсяset them off thinking (wondering, running, etc., и т.д.)
gen.заставить их прислушаться к голосу рассудкаget them to listen to reason
gen.заставить их сделать этоmake them do it
gen.заставить кого-либо блеснутьstrike sparks out of (someone – чем-либо) особ. в разговоре)
gen.заставить кого-либо осознатьwake
gen.заставить кого-либо отвечать за свои поступкиhold accountable (Belka Adams)
gen.заставить кого-либо помучитьсяlead somebody a pretty dance
gen.заставить кого-либо помучитьсяlead somebody a dance
gen.заставить кого-либо попотетьgive somebody a run for their money (КГА)
gen.заставить кого-либо почувствовать себя неловкоdiscomfit (Make (someone) feel uneasy or embarrassed.‘he was not noticeably discomfited by her tone' Bullfinch)
gen.заставить кого-либо приняться за что-либоset
gen.заставить кого-либо пройти суровую школуput somebody through the mill
gen.заставить кого-либо работать до седьмого потаgive somebody a wet shirt
gen.заставить кого-либо сделатьinduce somebody to do
gen.заставить кого-либо сделать всё, что в его силахput somebody on his mettle
gen.заставить кого-либо сделать что-либо вынудить кого-либо к чему-либоbeat into doing something (битьём)
gen.заставить кого-либо согласитьсяbring somebody into line
gen.заставить кого-то делать что-тоmake sb. do (sth.)
gen.заставить кого-то призадуматься, оценить свои слова или действияgive somebody pause (to cause someone to stop and think carefully КГА)
gen.Заставить кого-то резко что-то прекратитьBring somebody up short (AnnaOchoa)
gen.заставить козырятьput a person to his trumps
gen.заставить комнату мебельюfill a room with furniture
gen.заставить комнату разной мебельюfill up the room with various articles of furniture
gen.заставить корабль накренитьсяgive the ship a list
Игорь Мигзаставить краснетьput to shame
gen.заставить краснетьrouge
gen.заставить кровь стучать в вискахset blood hammering in temples
gen.заставить медведя плясатьdance a bear
gen.заставить кого-либо мучитьсяgive a rough time
gen.заставить на себя указывать пальцамиbe pointed out
gen.заставить на себя указывать пальцамиget pointed at
gen.заставить наказанного просить прощенияmake one kiss the rod
gen.заставить кого-л. насмешками отказаться от своего мненияlaugh one out of an opinion
Игорь Мигзаставить нервничатьtie up in knots
Игорь Мигзаставить нервничатьget under the skin
Игорь Мигзаставить нервничатьunsettle
gen.заставить нести расходыput to charges
Игорь Мигзаставить о себе говоритьmake a name for oneself with
gen.заставить о себе много говоритьbe much talked of
gen.заставить кого-либо объявить себя несостоятельнымforce into insolvency
gen.заставить одуматьсяchange someone's mind (кого-либо)
gen.заставить одуматьсяchange someone's mind
gen.заставить окаменетьemmarble
gen.заставить окунутьсяgive a souse (в воду)
gen.заставить опомнитьсяbring one to his senses
gen.заставить оратора замолчатьsilence a speaker
gen.заставить кого-л. от неожиданности дать своё согласиеsurprise smb. into consent (into a confession, into tears, into silence, etc., и т.д.)
gen.заставить отвернутьсяalien
gen.заставить отвернутьсяalienate (my sister alienated me by her behaviour – поведение сестры оттолкнуло меня от неё)
gen.заставить кого-л. отвечать за свои действияbring sb. to account
gen.заставить отказатьсяchoke off (от попытки, намерения)
gen.заставить отказаться отbeat one out of (чего-л.)
gen.заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми настояниямиworry out
gen.заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми настояниямиworry into
gen.заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми просьбамиworry out
gen.заставить отказаться от чего-л. неотвязчивыми просьбамиworry into
gen.заставить кого-либо отказаться от своей целиdivert from a purpose
gen.заставить отказаться от упрямстваbeggar one out of his obstinacy
gen.заставить отказаться от чего-либо путём запугиванияfrighten out of doing
Игорь Мигзаставить отказываться отdissuade from
gen.заставить кого-либо открыть свои картыforce hand
gen.заставить отскочитьskip
gen.заставить отскочить рикошетомdraw (о шаре в бильярде)
gen.заставить кого-либо оттаятьbreak through reserve
gen.заставить кого-либо перевернуться в гробуmake turn in his grave
gen.заставить пережитьput through (Ремедиос_П)
gen.заставить кого-л. переменить своё мнениеfetch one off of his opinion
gen.заставить плакатьmake cry
Игорь Мигзаставить плясать под свою дудкуbend to one's will
Игорь Мигзаставить поверитьlend credibility
gen.заставить поверитьlead to believe (Marinade)
Игорь Мигзаставить поверить вgive credibility to
Игорь Мигзаставить поверить вsucker into thinking that
Игорь Мигзаставить поверить вlend credibility to
gen.заставить кого-либо поверить в его надеждыget one's hopes up (You've got my hopes up. – Ты заставил меня поверить в мои надежды. If we cannot afford going to Italy this summer we shouldn't get our children's hopes up. – Если мы не можем позволить себе поехать в Италию этим летом, нам не следует обманывать надежды наших детей. TarasZ)
Игорь Мигзаставить поверить в то, чтоcon into thinking
gen.заставить повернуть назадforce to turn back (Andrey Truhachev)
gen.заставить повернуть назадturn back
gen.заставить повернуть обратноforce to turn back (Andrey Truhachev)
gen.заставить повиноватьсяenforce obedience
gen.заставить кого-л. повиноватьсяbind smb. to obedience
Игорь Мигзаставить повиноватьсяwhip into line
gen.заставить повиноватьсяbring to heel
gen.заставить повиноваться законамenforce the laws
gen.заставить повиснуть в воздухеkeep hanging (in midair Bullfinch)
gen.заставить повиснуть в воздухеleave hanging (in midair Bullfinch)
gen.заставить кого-либо погоняться за собойlead a chase
gen.заставить поднятьсяhave someone stand up (Andrey Truhachev)
gen.заставить кого-либо поднятьсяhave up (наверх)
gen.заставить кого-л. подняться на ногиbring smb. to his feet
gen.заставить подскочитьskip
gen.заставить кого-либо подчинитьсяfrighten into submission
gen.заставить кого-либо подчинитьсяbring to heel
Игорь Мигзаставить подчинитьсяwhip into line
gen.заставить кого-либо подчинитьсяbeat into submission
gen.заставить кого-л. подчиниться дисциплинеbring smb. under discipline
gen.заставить подчинятьсяbring into line (правилам, принципам и т.п.)
gen.заставить подчинятьсяbring into line (правилам, принципам и т. п.)
Игорь Мигзаставить подчинятьсяwhip into line
gen.заставить кого-либо подчиняться строгой дисциплинеbend to a strict discipline
gen.заставить кого-л. пойти в монастырьforce smb. into the convent
Игорь Мигзаставить пойти на компромиссcoerce into a compromise
gen.заставить покачнутьсяsend reeling (ударом)
gen.заставить покинутьdrive out (to cause someone to leave: The family was driven out of the neighborhood by rising real estate prices. 4uzhoj)
gen.заставить кого-либо покинуть родные местаuproot from his home
gen.заставить кого-либо покинуть убежищеdislodge from a hiding-place
gen.заставить поклястьсяswear
gen.заставить кого-л. поклясться в сохранении тайныswear one to secrecy
gen.заставить кого-либо поклясться не разглашать тайнуbind to secrecy
gen.заставить кого-л. покраснетьput smb. to the blush
gen.заставить кого-л. покраснетьmake red
gen.заставить покраснетьput to the blush
gen.заставить покраснетьkindle to blushes
gen.заставить покраснетьput one to the blush (кого-л.)
gen.заставить покраснетьput to shame
gen.заставить покраснетьkindle blushes
gen.заставить покраснетьraise a blush (от смущения)
gen.заставить покраснетьencrimson
gen.заставить покраснеть от стыдаput to the blush
gen.заставить покраснеть от стыдаput to shame
gen.заставить положиться на себяthrow smb. upon his own resources
gen.заставить помучитьсяlead sb. a pretty dance
gen.заставить помучитьсяlead sb. a dance
Игорь Мигзаставить понервничатьpeeve
Игорь Мигзаставить понервничатьget under the skin
Игорь Мигзаставить понервничатьtick off
Игорь Мигзаставить понервничатьknock off-balance
Игорь Мигзаставить понервничатьunsettle
gen.заставить понятьbring home (что-либо)
gen.заставить кого-либо что-либо понятьbring someone to realisation (Wakeful dormouse)
gen.заставить кого-л. понятьmake smb. understand
gen.заставить кого-либо понятьbring something home to (почувствовать)
gen.заставить кого-либо понятьmake understand
gen.заставить кого-л. понять необходимость принятия мер предосторожностиwake smb. up to the need for safety precautions (to the facts, to the truth of smth., etc., и т.д.)
gen.заставить попотетьgive somebody a run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler)
gen.заставить попотетьgive somebody a run for one's money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler)
gen.заставить попотетьgive somebody a good run for one's money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler)
gen.заставить попотетьgive somebody a good run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler)
gen.заставить попотетьlead a merry dance (to cause someone a lot of trouble, especially by getting them to do a lot of things that are not necessary 4uzhoj)
gen.заставить кого-либо попотетьgive somebody a run for their money (КГА)
gen.заставить попотетьgive someone a run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler)
gen.заставить попотетьgive someone a good run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler)
gen.заставить попотетьgive somebody a good run for his money (Anglophile)
Игорь Мигзаставить порвать с привычкойbreak from a habit
gen.заставить посмеяться от душиgive someone a good giggle (george serebryakov)
gen.заставить кого-либо потерпетьgive a rough time
gen.заставить потетьsweat
gen.заставить кого-либо потратитьсяput to great expense
gen.заставить потрудитьсяgive somebody a good run for one's money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler)
gen.заставить потрудитьсяgive somebody a run for one's money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler)
gen.заставить потрудитьсяgive someone a good run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler)
gen.заставить потрудитьсяgive somebody a run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler)
gen.заставить потрудитьсяgive somebody a good run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler)
gen.заставить потрудитьсяgive someone a run for his money (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler)
Игорь Мигзаставить потуже затянуть поясаintroduce a raft of austerity measures
gen.заставить кого-либо пошатнутьсяsend reeling
gen.заставить поёжитьсяgive a shiver
gen.заставить поёжитьсяgive a little shiver
gen.заставить председателя покинуть свой постdislodge a chairman
gen.заставить преодолеть сдержанностьbring out
gen.заставить прибегнуть к последнему средствуput to trumps
gen.заставить кого-либо придерживаться фактовpin down to facts
gen.заставить кого-либо приехать издалекаbring over
gen.заставить прижитьсяvernacularize (иноязычное слово, выражение)
Игорь Мигзаставить призадуматьсяbe a wake-up call
gen.заставить призадуматьсяgive pause (Anglophile)
gen.заставить кого-либо призадуматьсяset thinking
gen.заставить кого-либо призадуматьсяset to thinking
gen.заставить призадуматьсяgive a headache
gen.заставить приземлитьсяground
Игорь Мигзаставить признать свою винуextract a confession
Игорь Мигзаставить признать свою винуcoerce into confession
gen.заставить принять бойdrive to bay
gen.заставить принять бойbring to bay
gen.заставить принять другие убежденияbring over
gen.заставить кого-л. принять предложениеforce smb. into accepting their offer (into entering the room, into confessing to the crime, etc., и т.д.)
gen.заставить принять решениеdecide
gen.заставить принять решениеtip the scales
Игорь Мигзаставить принять требованиеforce to comply with a request
gen.заставить принять условияbring someone to terms
gen.заставить кого-либо принять условияa man with whom we have yet to come to terms
gen.заставить кого-либо принять условияbring to terms
gen.заставить кого-либо приступить к выполнению заданияset about a task
gen.заставить кого-л. пробежаться понапраснуlead one a dance
gen.заставить кого-л. проглотить приманкуhave sb. hooked
gen.заставить пройтиput through (через что-либо неприятное: e.g. put through hell, etc. bookworm)
gen.заставить кого-либо пройти суровую школуput through the mill
gen.заставить пройти черезtake through (что-либо)
gen.заставить пропотетьpromote sweating
gen.заставить просить прощенияmake kiss the rod
gen.заставить кого-л. проявить рвениеput smb. on his mettle
gen.заставить кого-л. проявить себя с лучшей стороныput smb. on his mettle
gen.заставить кого-л. проявить храбростьcall out smb.'s courage (the best in him, new abilities, etc., и т.д.)
gen.заставить прыгатьjump
gen.заставить публику кататься со смехуhave the public rolling in the aisle
gen.заставить пульс учащенно битьсяset pulse racing (Ремедиос_П)
Игорь Мигзаставить путём силового давленияstrong-arm into
gen.заставить что-л. работатьmake sth. work
gen.заставить кого-либо работатьset to work
gen.заставить кого-л. работатьmake sb. work
gen.заставить кого-либо работатьstartle into doing some work
gen.заставить работатьput to work (dimock)
gen.заставить кого-либо работать до седьмого потаgive a wet shirt
gen.заставить раскрыть картыcall bluff
gen.заставить кого-либо раскрыть свои картыforce a showdown
gen.заставить раскрытьсяdraw
gen.заставить кого-либо рассказать всё, что ему известноforce facts out of
gen.заставить ребёнка плакатьsend the child crying
gen.заставить розы расти вдоль стеныtrain roses against a wall (the vine around this post, branches in a certain direction, etc., и т.д.)
gen.заставить с помощью насмешек отказаться отflout out of (чего-л.)
Игорь Мигзаставить с собой считатьсяmake it count
gen.заставить самолёт снизитьсяdrive down an airplane
gen.заставить сдатьсяforce a surrender
gen.заставить сдаться голодомstarve
gen.заставить сделатьcause a thing to be done (что-л.)
gen.заставить сделатьtake through (что-либо)
gen.заставить сделатьput (To put a horse to (at) a fence – заставить лошадь взять барьер.)
gen.заставить кого-либо сделатьcoax (что-либо)
gen.заставить кого-либо сделатьhave do (что-либо)
gen.заставить кого-либо сделатьplague a person into doing (что-либо, не мытьём так катаньем)
gen.заставить кого-либо сделатьintimidate into doing (что-либо; путём запугивания)
gen.заставить кого-либо сделатьwill to do (что-либо)
gen.заставить сделатьbring to do (что-л.)
gen.заставить кого-либо сделатьplague a person into doing (не мытьём так катаньем; что-либо)
gen.заставить кого-либо сделатьpin down to do (что-либо)
gen.заставить кого-либо сделать всё, что в его силахput on his mettle
gen.заставить кого-л. сделать глупостьwind one into an absurdity
gen.заставить сделать ложный шагtrip
gen.заставить сделать что-либо обманным путёмbe jumped into
gen.заставить сделать ошибкуtrip
gen.заставить сделать по-своемуget around
gen.заставить сделать по-своемуget round
gen.заставить кого-либо сделать что-либо угрозамиdragoon into doing (и т. п.)
gen.заставить сделать что-либоcause a thing to be done (Franka_LV)
gen.заставить сделать что-либоimpress
gen.заставить себяmake shift (сделать что-либо Aly19)
gen.заставить себяpush oneself to (+ infinitive; It was really hard to push myself to go back to school after I had my first baby.)
gen.заставить себяmotivate oneself (to do something VLZ_58)
gen.заставить себяmake oneself (do something VLZ_58)
gen.заставить себяwill oneself into (Anglophile)
gen.заставить себя забыть жалостьsteel
gen.заставить себя заметитьemerge into notice
gen.заставить себя заснутьwill oneself to fall asleep
gen.заставить себя заснутьget to sleep
gen.заставить кого-либо себя понятьmake oneself understood
gen.заставить себя сделатьscrew oneself up to do
gen.заставить себя сделатьchallenge oneself (что-либо SirReal)
gen.заставить себя сделатьbring oneself to do (что-либо)
gen.заставить себя слушатьhold the attention of audience
gen.заставить себя уважатьassert oneself (Ремедиос_П)
gen.заставить себя улыбнутьсяforce a smile
gen.заставить сердце забитьсяset heart beating
gen.заставить чьё-либо сердце затрепетатьmake heart leap
gen.заставить сесть самолётforce down the plane
gen.заставить сигнализацию сработатьset off an alarm (Bullfinch)
gen.заставить кого-либо сказать правдуdrag the truth out of
gen.заставить склонитьсяdown
gen.заставить смеяться до упадуknock dead
gen.заставить кого-либо совершить необдуманный поступокrush off his feet
gen.заставить кого-л. согласитьсяlead smb. to agree (to leave one's country, to refuse, to look again, etc., и т.д.)
gen.заставить кого-либо поневоле согласитьсяsandbag into agreeing
gen.заставить согласитьсяhook in
gen.заставить согласиться наhook in (что-либо)
gen.заставить кого-л. согласиться на сделкуpin one down to a bargain
gen.заставить кого-либо спуститься с облаков на землюbring down to earth
gen.заставить кого-либо спуститься с облаков на землюbring back to earth
gen.заставить стол посудойcharge a table with dishes
gen.заставить столы всякими яствамиpile up the tables with good things
gen.заставить кого-л. страшиться за жизньput in bodily fear
gen.заставить кого-либо стушеватьсяmake someone sing small
gen.заставить тебя пожелать остатьсяmake you wanna stay (Alex_Odeychuk)
gen.заставить толпу отойтиget the crowd to move along
gen.заставить толпу отступитьturn the mob
gen.заставить толпу разойтисьget the crowd to move on
gen.заставить трепетать сердцеset sb's heart aflutter (MichaelBurov)
gen.заставить угрозамиbully (into sth – сделать что-то: the manager tried to bully his men into working harder by threatening them with dismissal Olga Okuneva)
gen.заставить кого-л. уйтиdrive smb. to leave (to resign, to beg, etc., и т.д.)
gen.заставить уйтиcast out
gen.заставить уйтиdislodge (кого-либо)
gen.заставить уйтиdrive out (Finally a bee drove the goats out. • “A very motivated, and then funded, and armed insurgency basically drove the Russians out of Afghanistan,” Hillary added. 4uzhoj)
gen.заставить уйтиmarch out
gen.заставить кого-либо уйтиsend on one's way (Taras)
gen.заставить уйтиmarch
gen.заставить улыбнутьсяput a smile on one's face (Taras)
gen.заставить улыбнутьсяsteal someone a smile (her comment stole me a smile – ее коммент заставил меня улыбнуться Рина Грант)
gen.заставить употребить в дело все усилияput up on the trumps
gen.заставить употребить в дело все усилияput to the trump
gen.заставить употребить в дело всю изворотливость умаput up on the trumps
gen.заставить употребить в дело всю изворотливость умаput to the trump
gen.заставить уснутьcause sleep
Игорь Мигзаставить усомниться вthrow into question
gen.заставить усомниться вthrow discredit upon (this fact throws discredit upon his information – этот факт заставляет усомниться в его информации)
gen.заставить утихомирить крикунов на собранииput down hecklers at a meeting
Игорь Мигзаставить функционироватьget into gear
gen.заставить кого-л. ходить с козыряdraw trumps
gen.заставить человека заговоритьget a man to speak
gen.заставить человека извинитьсяshame a man into apologizing
gen.заставить чувствовать неловкостьintimidate (Дмитрий_Р)
gen.заставить явитьсяstart
gen.заставь дурака богу молитьсяgive someone enough rope
gen.заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибётmake the stupid man to pray - he will hurt his forehead
gen.заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибётmake the stupid man to pray - he'll hurt his forehead
gen.заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибётmake a stupid man to pray - he'll hurt his forehead
gen.заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибётmake a stupid man to pray - he will hurt his forehead
gen.заставь его вернуть это немедленноhave him return it at once
gen.заставь его молчатьstop his mouth
gen.заставьте вашего мальчика вести себя прилично!will you make your boy behave?
gen.заставьте его замолчать!stop him!
gen.заставьте его повторить этоmake him repeat it
gen.заставьте его сдержать словоhold him to his word
gen.их заставили расхлёбывать кашуthey have been made fall guys
gen.лечение заставило болезнь отступитьthe disease yielded to treatment
gen.музыкант заставил свою скрипку звучать подобно человеческому голосуthe artist made his violin speak like the voice of a man
gen.напряжённая работа и т.д. быстро заставила его забыть о своём романеhard work time, etc. soon cured him of his love affair (of his grief, etc., и т.д.)
gen.наука заставила атом работать на насscience has taught us how to put the atom to work (bigmaxus)
gen.никогда не давай запугать себя, чтобы заставить молчатьnever be bullied into silence (Vladimir Shevchuk)
gen.она заставила всех петьshe got everybody singing
gen.она заставила его замолчатьshe hushed him up
gen.она заставила меня испытать муки адаshe took me through hell
gen.она изо всех сил старалась заставить его высказатьсяshe was doing her best to bring him out
gen.она не может заставить себя принять его предложениеshe cannot nerve herself to accepting his offer
gen.паническими разговорами заставить кого-либо поверить в неизбежность новой войныstampede into believing that a new war is inevitable
gen.побоями заставить кого-л. встать на колениbeat smb. to his knees
gen.побоями заставить кого-л. повиноватьсяbeat smb. into submission (into obedience, into silence, etc., и т.д.)
gen.побоями заставить кого-л. слушатьсяbeat smb. into submission (into obedience, into silence, etc., и т.д.)
gen.пристальным взглядом заставить кого-либо замолчатьstare dump
gen.причудливый и абсурдный способ заставить работать какую-либо вещьtamber (напр., если автобиль не заводится, пытаться ¨починить¨ его протиранием стёкол, открыванием багажника и другими странными действиями Игорь Primo)
gen.разоблачить обман, заставив кого-либо раскрыть картыcall someone.'s bluff (Aly19)
gen.результат не заставил себя ждатьit did not take long to see the result (triumfov)
gen.результат не заставил себя ждатьsuccess was not long in coming (triumfov)
gen.Результат не заставил себя ждатьthe result was not slow to arrive
gen.с трудом я заставил его принять мою точку зренияwith some difficulty I brought him around to my way of thinking
gen.с трудом я заставил его принять мою точку зренияwith some difficulty I brought him round to my way of thinking
gen.свойственная ему практичность заставила его отказаться от своего планаhis realism caused him to give up his plan
gen.снова заставить о себе говоритьresurface
gen.совершенно невозможно заставить его придерживаться заранее разработанной программы посещений и приёмовit is impossible to tie him down to any programme of visits
gen.солдаты и т.д. заставили толпу расступитьсяthe soldiers the policemen on horseback, etc. parted the crowd
gen.ты никогда не заставишь его работатьyou can never pin him down to any job
gen.у них много разных способов возможно, не самых честных, чтобы заставить кого-либо сделатьthey have more than a few tricks up their sleeves (что-либо bigmaxus)
gen.угрозами заставитьbrowbeat into (doing something: I hear getting arrested in Japan sucks. They browbeat you until you sign some phony confession so it can speed up the conviction process.)
gen.шумным протестом заставить сделатьclamour out (что-либо)
Showing first 500 phrases