DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заслуживающий | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.авторы заслуживают восхищения за своё упорство в проведении серии невероятно скучных экспериментовthe authors deserve admiration for their persistence in carrying out a monumentally tedious series of experiments
gen.безусловно и т.д. заслуживатьdeserve smth. undeniably (justly, thoroughly, well, hardly, etc., чего́-л.)
gen.более тонкие решения, которые заслуживают вниманияfiner-grained answers that deserve attention (ssn)
gen.больше, чем он заслуживаетmore than he deserves
gen.большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операцииconsiderable credit is reflected on the volunteers of their part in the operation
gen.большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операцииconsiderable credit is reflected on the volunteers for their part in the operation
busin.быть заслуживающимbe worth
gen.вещь, не заслуживающая вниманияnihil
progr.возможности, заслуживающие или не заслуживающие вниманияcapabilities that do or do not need attention (ssn)
progr.возможности, заслуживающие или не заслуживающие внимания, в зависимости от того, насколько они важны для бизнесаcapabilities that do or do not need attention, based on what is important to business (ssn)
dipl.вопрос, не заслуживающий вниманияmatter of small weight
gen.действенный, заслуживающий доверияactioned (qwarty)
adv.действие, заслуживающее вниманияquality action
gen.дело заслуживает вниманияcase is worthy of attention
gen.дешёвые и не заслуживающие внимания вещиcheap and regardless things
gen.доверить кому-либо) не заслуживающему доверияmisplace
gen.доверить кому-либо, не заслуживающему доверияmisplace
gen.довериться кому-либо) не заслуживающему доверияmisplace
gen.довериться кому-либо, не заслуживающему доверияmisplace
gen.довериться человеку, не заслуживающему доверияmisplace trust
gen.довериться человеку, не заслуживающему доверияmisplace confidence
lawдоказательство, заслуживающее доверияcredible evidence
Makarov.едва ли заслуживатьdeserve scarcely
Makarov.едва ли заслуживатьdeserve hardly
Makarov.едва ли она заслуживает того, чтобы её уволилиshe hardly deserves to lose her job
gen.заслуживает вниманияworth sharing (tnijboer)
gen.заслуживает вниманияit is notable
gen.заслуживает вниманияit is interesting (тот факт Alexander Matytsin)
gen.заслуживает жалости тот, кто никогда не знает радостиit's a poor heart that never rejoices
Игорь Мигзаслуживает особого упоминанияof particular note is
gen.заслуживает отдельного упоминанияis worth mentioning as a separate point (Ying)
Игорь Мигзаслуживать благодарности заdeserve credit for
gen.заслуживать большегоdeserve better (triumfov)
gen.заслуживать больших денег за свой трудdeserve good money for his work (praise for his achievements, etc., и т.д.)
gen.заслуживать виселицыbe ripe for the gallows-tree
gen.заслуживать виселицыbe ripe for the gallows
gen.заслуживать виселицыbe ripe for the gallows-tree
gen.заслуживать виселицыbe ripe for the gallows
gen.заслуживать вниманиеdeserve notice
gen.заслуживать вниманияbe worth looking at (bookworm)
gen.заслуживать вниманияdeserve attention
gen.заслуживать вниманияmerit one's attention (bookworm)
gen.заслуживать вниманияare especially noteworthy (triumfov)
gen.заслуживать вниманияclaim attention
gen.заслуживать вниманияbe up to
gen.заслуживать вниманияstand up (suburbian)
gen.заслуживать вниманияdeserve to be highlighted (Several points deserve to be highlighted as they point toward much needed changes in public policy. aldrignedigen)
gen.заслуживать вниманияbe worth noticing (Anglophile)
Gruzovikзаслуживать всеобщее довериеwin universal confidence
Игорь Мигзаслуживать высокой оценки заdeserve credit for
gen.заслуживать высокой похвалыdeserve high praise
gen.заслуживать высокой честиdeserve high honour
Игорь Мигзаслуживать дани уважения заdeserve credit for
gen.заслуживать доброе имяmake a good name for oneself
gen.заслуживать дополнительного рассмотренияdeserve additional consideration (VLZ_58)
gen.заслуживать жить лучшеdeserve to have a better life (CNN Alex_Odeychuk)
gen.заслуживать комментариевwarrant comments (ННатальЯ)
gen.заслуживать лаврыdeserve laurels (Alex Lilo)
gen.заслуживать наградыdeserve a reward (credit, the money, better pay, attention, consideration, more kindness, etc., и т.д.)
gen.заслуживать наградыdeserve well
gen.заслуживать наказанияdeserve punishment
gen.заслуживать наказанияdeserve to be punished
Игорь Мигзаслуживать несколько добрых слов в свой адресdeserve some credit
gen.заслуживать одобрениеmeet with someone's approval
gen.заслуживать одобренияbe commendable
gen.заслуживать освещенияdeserve publicity (A.Rezvov)
gen.заслуживать оскорбленийdeserve to be insulted (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.заслуживать особого упоминанияbe worthy of special notice
gen.заслуживать повествованияdeserve publicity (A.Rezvov)
gen.заслуживать повышенного вниманияdeserve high attention (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.заслуживать полученное вознаграждениеworth one's salt
gen.заслуживать порицанияbe to blame
gen.заслуживать порицанияdeserve blame
Игорь Мигзаслуживать похвалуdeserve credit for
gen.заслуживать похвалыearn praise (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Игорь Мигзаслуживать похвалыdeserve some credit
Игорь Мигзаслуживать похвалы заdeserve credit for
gen.заслуживать презренияdeserve the scorn (bookworm)
gen.заслуживать признанияdeserve recognition (The St. Mary's Hospital Foundation deserves a great amount of recognition for the money it fundraised to help purchase equipment for the new hospital. ART Vancouver)
gen.заслуживать признательностьdeserve credit (MichaelBurov)
gen.заслуживать признательностьdeserve the credit (MichaelBurov)
gen.заслуживать признательностьdeserve a credit (MichaelBurov)
Игорь Мигзаслуживать признательностьdeserve credit for
gen.заслуживать пристального вниманияdeserve close attention (goser)
gen.заслуживать чьё-либо расположениеwin someone's regard
gen.заслуживать рассказаdeserve publicity (A.Rezvov)
gen.заслуживать рассмотренияrank for consideration (A.Rezvov)
gen.заслуживать рассмотренияdeserve consideration (AD Alexander Demidov)
gen.заслуживать рассмотренияbe worthy of consideration (AD Alexander Demidov)
gen.заслуживать рассмотренияmerit consideration (AD Alexander Demidov)
gen.заслуживать самой высокой оценкиbe highly commendable (grafleonov)
gen.заслуживать случившегосяhave it coming
gen.заслуживать смертьbe guilty of death
gen.заслуживать того, чтобы победитьdeserve to win (to be rewarded, to be punished, etc., и т.д.)
gen.заслуживать того, чтобы о ком-л., чём-л. с благодарностью вспоминалиdeserve to be gratefully remembered
gen.заслуживать того, чтобы о ком-л., чём-л. с благодарностью помнилиdeserve to be gratefully remembered
gen.заслуживать уваженияdeserve respect (tavost)
gen.заслуживать уваженияdeserve credit (Being a man doesn’t deserve any credit on its own. VLZ_58)
gen.заслуживать уваженияdeserve esteem (VLZ_58)
gen.заслуживать уваженияbe worthy of respect (WiseSnake)
Игорь Мигзаслуживать уважения заdeserve credit for
gen.заслуживать упоминанияspeak of (обыкн. с отрицанием (illustration of use by ART Vancouver): We don't have a culture to speak of. If you want culture go visit Mexico or Greece or Italy etc. Canadian "culture" is a mixture of different ethnicities.)
gen.заслуживать упоминанияbeg note (4uzhoj)
gen.заслуживать упоминанияdeserve mention (fulgidezza)
gen.заслуживать упоминанияwarrant mentioning (AD Alexander Demidov)
gen.заслуживать упоминанияbe worth mentioning
gen.заслуживать хорошей платы за свой трудdeserve good money for his work (praise for his achievements, etc., и т.д.)
gen.заслуживать чего-либоbe worthy (of Aly19)
gen.заслуживать, чтобы о тебе хорошо говорилиdeserve to be highly spoken of
gen.заслуживать, чтобы о тебе хорошо говорилиdeserve to be well spoken of
gen.заслуживать, чтобы о тебе хорошо отзывалисьdeserve to be highly spoken of
gen.заслуживать, чтобы о тебе хорошо отзывалисьdeserve to be well spoken of
Gruzovikзаслуживать чьё-н. расположениеwin someone's regard
gen.заслуживающая внимания крупица материала для анализаgrist (Finoderi)
adv.заслуживающая доверия гарантияcredible guarantee
gen.заслуживающая доверия кампанияcredible campaign
progr.заслуживающая доверия системаtrusted computer system (с точки зрения обеспечения секретности данных ssn)
Makarov.заслуживающая доверия хронологияreliable chronology
austral., slangчто-либо заслуживающее восхищенияbottler
comp., MSзаслуживающее доверия восстановлениеauthoritative recovery (In Backup, a type of restore operation performed on an Active Directory domain controller in which the objects in the restored directory are treated as authoritative, replacing (through replication) all existing copies of those objects)
econ.заслуживающее доверия обязательствоcredible commitment ($nakeeye)
gen.заслуживающее доверия предложениеcredible proposal
austral., slangчто-либо заслуживающее одобренияbottler
hab.заслуживающие внимания информационные материалыnoteworthy content (financial-engineer)
busin.заслуживающие доверие источникиreputable sources (Rori)
gen.заслуживающий благодарностиthankworthy
gen.заслуживающий верыreliable
gen.заслуживающий виселицыrope ripe
slangзаслуживающий виселицыcrack-rope
dial.заслуживающий виселицыgallows
obs.заслуживающий виселицыrope-ripe
gen.заслуживающий виселицыhanging
gen.заслуживающий виселицыcrack rope
gen.заслуживающий виселицыgallows-ripe (Anglophile)
gen.заслуживающий вниманияworth attention
gen.заслуживающий вниманияconsiderable
gen.заслуживающий вниманияdeserving attention
polit.заслуживающий вниманияdeserving of attention (You will have a slightly more difficult time directing your energy and might be torn between two or more projects that seem equally deserving of your attention. VLZ_58)
Makarov.заслуживающий вниманияof great mark
oilзаслуживающий вниманияmeritorious
oilзаслуживающий вниманияworth mentioning
Makarov.заслуживающий вниманияworthy of note
dipl.заслуживающий вниманияauthoritative
amer., inf.заслуживающий вниманияsome
amer.заслуживающий вниманияviable (a viable alternative Val_Ships)
gen.заслуживающий вниманияworth-while
gen.заслуживающий вниманияmarkworthy
gen.заслуживающий вниманияof note (Stas-Soleil)
gen.заслуживающий вниманияrelevant (goroshko)
gen.заслуживающий вниманияnotable (Tanya Gesse)
gen.заслуживающий вниманияresourceful (напр., о материалах vlad-and-slav)
gen.заслуживающий вниманияnoteworthy
med.заслуживающий внимания результатpromising result (Dimpassy)
cinemaзаслуживающий внимания СМИnewsworthy
lawзаслуживающий внимания юристassociate to watch (справочник Chambers Europe Leonid Dzhepko)
gen.заслуживающий воспоминанияrememberable
obs.заслуживающий выговораrebukable
gen.заслуживающий выговораreprehensible
gen.заслуживающий выговораreprovable
gen.заслуживающий выговораreprimandable (kormegaa)
gen.заслуживающий довериеcredible
el.заслуживающий доверияdependable
gen.заслуживающий доверияcalculable (ssn)
gen.заслуживающий доверияall wool and a yard wide
gen.заслуживающий доверияtrusted
gen.заслуживающий доверияtrustworthy
gen.заслуживающий доверияauthoritative
gen.заслуживающий доверияreputable (напр., источник информации bookworm)
gen.заслуживающий доверияreliable
gen.заслуживающий доверияfaithful
gen.заслуживающий доверияcredible
gen.заслуживающий доверияaccredited (Lana Falcon)
Игорь Мигзаслуживающий доверияrock-solid
gen.заслуживающий доверияsponsible
gen.заслуживающий доверияwell-trusted (Ulenspiegel)
construct.заслуживающий доверияdependable (о методе, приёме и т. п.)
lawзаслуживающий доверияcreditable
busin.заслуживающий доверияlikely
gen.заслуживающий доверияresponsible (Artjaazz)
psychol.заслуживающий доверияfiducial
slangзаслуживающий доверияall-right
robot.заслуживающий доверияtrusty
gen.заслуживающий доверияbonafide (ivar)
gen.заслуживающий доверия балансcredible balance
comp., MSзаслуживающий доверия источникauthoritative source (A user that has thoroughly tested and certified the software. Typically, these sources include Microsoft Corporation and independent software vendors (ISVs))
sec.sys.заслуживающий доверия источникreputable source (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигзаслуживающий доверия источникunassailably authoritative source
gen.заслуживающий доверия отчётa likely account
polit.заслуживающий доверия планcredible plan (англ. термин взят из репортажа CBS News Alex_Odeychuk)
gen.заслуживающий доверия подходcredible approach
busin.заслуживающий доверия прецедентauthoritative precedent
gen.заслуживающий доверия свидетельcredible eyewitness (We know there are objects performing impossible aeronautic feats in our airspace, he continued, noting the ample evidence and credible eyewitness reports in support of the phenomena. coasttocoastam.com ART Vancouver)
busin.заслуживающий доверия сотрудникreliable employee
gen.заслуживающий доверия специалистcredentialed expert (Alex_Odeychuk)
gen.заслуживающий избранияelectable
gen.заслуживающий имениliving up to one's name (MichaelBurov)
gen.заслуживающий имениdeserving of the name (MichaelBurov)
EBRDзаслуживающий кредитованияfinanceable (банком oVoD)
EBRDзаслуживающий кредитованияfinanciable
book.заслуживающий любвиlovable (igisheva)
gen.заслуживающий наградыmeritorious
gen.заслуживающий наказанияobnoxious
gen.заслуживающий наказанияculpable of punishment
Makarov.заслуживающий наказанияworthy of being punished
Makarov.заслуживающий наказанияworthy to be punished
Makarov.заслуживающий наказанияworthy of punishment
gen.заслуживающий наказанияpunishable
gen.заслуживающий насмешекlaugh worthy
gen.заслуживающий неодобренияdiscommendable
gen.заслуживающий обвиненияimpeachable
Makarov.заслуживающий обвиненияchargeable (with)
gen.заслуживающий обвиненияchargeable
dipl.заслуживающий одобренияcommendable
gen.заслуживающий одобренияmeritorious
Makarov.заслуживающий одобренияapprovable
gen.заслуживающий одобренияlaudable (Pippy-Longstocking)
cinemaзаслуживающий освещения в печатиnewsworthy
gen.заслуживающий особого вниманияparticular
psychol.заслуживающий особого подходаspecial case deserving special treatment
busin.заслуживающий осужденияculpable
gen.заслуживающий осужденияdemeritorious
Игорь Мигзаслуживающий осужденияobjectionable
Gruzovikзаслуживающий осужденияblameworthy
gen.заслуживающий осужденияdamnable
gen.заслуживающий осужденияcondemnable (порицания soulveig)
gen.заслуживающий осужденияdiscommendable
gen.заслуживающий осужденияblameful
gen.заслуживающий осужденияvituperable
gen.заслуживающий отличияdistinguishable
patents.заслуживающий охраныworthy of protection
gen.заслуживающий пальму первенстваpalmary
gen.заслуживающий памятиworthy to be remembered
gen.заслуживающий памятиworthy of remembrance
gen.заслуживающий поддержкиdeserving of help
Игорь Мигзаслуживающий полнейшего доверияrock-solid
Игорь Мигзаслуживающий полного доверияrock-solid
gen.заслуживающий поощренияlaudable (Pippy-Longstocking)
gen.заслуживающий поощренияmeritorious
dipl.заслуживающий поощренияcommendable
gen.заслуживающий поощренияmeritable
gen.заслуживающий порицанияreproachable
gen.заслуживающий порицанияvituperable
gen.заслуживающий порицанияdiscommendable
gen.заслуживающий порицанияunpretty
gen.заслуживающий порицанияdamnable
Makarov.заслуживающий порицанияdemeritorious
obs.заслуживающий порицанияrebukable
Игорь Мигзаслуживающий порицанияobjectionable
gen.заслуживающий порицанияculpable
gen.заслуживающий порицанияblameworthy
gen.заслуживающий порицанияblameful
gen.заслуживающий похвалыlaudable (Pippy-Longstocking)
dipl.заслуживающий похвалыcommendable
gen.заслуживающий похвалыimpressive (Tanya Gesse)
gen.заслуживающий похвалыdeserving praise
gen.заслуживающий похвалыmeritorious
gen.заслуживающий похвалыdeserving of praise
cinemaзаслуживающий появления на киноэкранеcinema-worthy (Sergei Aprelikov)
cinemaзаслуживающий публикацииreportable
geol.заслуживающий разработкиworkable
gen.заслуживающий рассмотренияworthy of consideration
gen.заслуживающий рассмотренияdeserving consideration
gen.заслуживающий рекомендацииrecommendable
gen.заслуживающий самой высокой похвалы capable of doing smth. способный на что-тоworthy of the highest praise (сделать)
gen.заслуживающий смертиculpable of death
formalзаслуживающий сожаленияdeplorable
gen.заслуживающий сожаленияruthful
gen.заслуживающий сравненияcomparable
obs.заслуживающий того, чтобы на него смотрелиspectable
rhetor.заслуживающий уваженияworthy of respect (Alex_Odeychuk)
gen.заслуживающий уваженияestimable
obs.заслуживающий уваженияregardable
gen.заслуживающий уваженияhumbling (DoctorKto)
notar.заслуживающий уваженияreputable
gen.заслуживающий уваженияrespectable
gen.заслуживающий уваженияcreditable
gen.заслуживающий уважения человекperson of worth
gen.заслуживающий уважения человекman of worth
gen.заслуживающий укораreprovable
Makarov.заслуживающий упоминанияworthy of note
Makarov.заслуживающий упоминанияnoteworthy
gen.заслуживающий упоминанияmentionable
gen.заслуживающий упоминания, вниманияnameworthy
gen.заслуживающий упрёкаreproachable
gen.заслуживающий упрёкаreproachful
gen.заслуживающий упрёкаreprovable
gen.заслуживающий упрёкаchargeable (чем-либо)
gen.заслуживающий упрёка или обвиненияchargeable
gen.заслуживающий упрёковreproachful
EBRDзаслуживающий финансированияfinanceable (банком oVoD)
EBRDзаслуживающий финансированияfinanciable
gen.заслуживающий хулыvituperable
gen.заслуживающий цитированияquoteworthy
gen.заслуживающий цитированияquotable
econ.заслуживающим доверие образомcredibly (A.Rezvov)
construct.заявка на торгах, заслуживающая доверияbonafide bid (оформленная по всем правилам и подтверждённая гарантиями)
Makarov.из источника, заслуживающего полного доверияon unimpeachable authority (об информации)
Makarov.кто-либо или что-либо заслуживающее жалостиthe poor relation
gen.или что-либо неполноценное, что-либо заслуживающее жалостиthe poor relation (кто-либо)
gen.или что-либо неполноценное, заслуживающее жалостиa poor relation (кто-либо)
intell.источник, заслуживающий доверияtrusted source (Alex_Odeychuk)
adv.источник, заслуживающий доверияcredible source
busin.источник информации, заслуживающий доверияtrustworthy informant
comp., MSисточник, не заслуживающий доверияuntrusted source (ssn)
comp., MSисточники, не заслуживающие доверияuntrusted sources (Windows 8 ssn)
busin.казаться заслуживающим доверияseem trustworthy (translator911)
Makarov.как вы того заслуживаетеaccording to your merits
Makarov.Калькутта заслуживает эпитета "англо-индийский" больше, чем какой-либо другой район в ИндииCalcutta merits the epithet of Anglo-Indian better than anything else in India
ITкомпьютер, заслуживающий доверияbrand-name computer
progr.критерии оценки заслуживающих доверия компьютерных системtrusted computer system evaluation criteria (ssn)
Makarov.кто-либо или что-либо заслуживающее жалостиthe poor relation
Makarov.кто-либо или что-либо заслуживающее жалостиpoor relation
Makarov.кто-либо или что-либо заслуживающее жалостиa poor relation
gen.лидер, заслуживающий доверияcredible leader
econ.лицо, заслуживающее довериеperson worthy of trust
lawлицо, заслуживающее доверия в качестве свидетеляtrustworthy as a witness
dipl., amer.лицо, заслуживающее освещения в печатиstory
idiom.мгновение, заслуживающее фотоснимкаKodak moment (о романтических, эмоционально "тёплых" моментах, достойных быть запечатлёнными на память: "Look, mom, I really don't feel like having a Kodak moment here. [Цитата из фильма American Beauty] CopperKettle)
gen.мошенник, заслуживающий виселицыa hempen rogue
gen.мошенническая проделка, заслуживающая виселицыropery
gen.мысль не заслуживающая вниманияpetty idea (Sergei Aprelikov)
gen.на эту тему он написал книгу, заслуживающую вниманияhe wrote a noteworthy book on the subject
math.наконец, мне бы хотелось упомянуть ещё один пункт, заслуживающий вниманияfinally, I would like to mention one more point that deserves attention
math.наконец, я бы хотел отметить ещё одно следствие, заслуживающее вниманияfinally, I would like to mention one more point that deserves attention
math.наконец, я бы хотел сделать ещё одно замечание, заслуживающее вниманияfinally, I would like to mention one more point that deserves attention
footb.нарушение, заслуживающее красной карточкиsending-off offence (Alexey Lebedev)
gen.не заслуживать вниманияbe beneath notice
gen.не заслуживать вниманияbe not worth of any attention (Alex_Odeychuk)
gen.не заслуживать вниманияbe beneath contempt
gen.не заслуживать даже презренияbe beneath notice
gen.не заслуживать даже презренияbe beneath contempt
gen.не заслуживать лучшегоnot to deserve any better
gen.не заслуживать даже презренияbe beneath contempt
gen.не заслуживать презренияbe beneath contempt
gen.не заслуживать уваженияdeserve little credit (Taras)
gen.не заслуживающая внимания вещьnihil
comp., MSне заслуживающая доверия информацияNon Authoritative Information (System Center Operations Manager 2012 R2 Rori)
sec.sys.не заслуживающая доверия программаuntrustworthy program
comp., MSне заслуживающее доверия восстановлениеnon-authoritative recovery (A restore operation performed on an Active Directory domain controller in which the objects in the restored directory are not treated as authoritative. The restored objects are updated with changes held on other domain controllers in the domain. Rori)
lawне заслуживающийundeserving (чего-либо)
gen.не заслуживающий вниманияnot worth mentioning (Technical)
Игорь Мигне заслуживающий вниманияminiscule
inf.не заслуживающий вниманияlaughable (not worth serious consideration Val_Ships)
gen.не заслуживающий чьего-либо вниманияbeneath one's notice
gen.не заслуживающий вниманияof little mark
gen.не заслуживающий вниманияof little notice
uncom.не заслуживающий вниманияregardless
Игорь Мигне заслуживающий вниманияderisory
inf.не заслуживающий внимания инцидентnonevent (a disappointing or insignificant event Val_Ships)
el.не заслуживающий доверийnot trustworthy
gen.не заслуживающий доверияunreliable
gen.не заслуживающий доверияincredible (Антоним к "credible". Finoderi)
amer.не заслуживающий доверияsketchy (maratustra)
gen.не заслуживающий доверияuntrustworthy
gen.не заслуживающий доверияfaithless
gen.не заслуживающий доверияunworthy of belief (о слухе и т. п.)
comp., MSне заслуживающий доверия ответnon-authoritative answer (MasterK)
obs.не заслуживающий избранияuneligible
gen.не заслуживающий избранияineligible
gen.не заслуживающий похвалыpraiseless
rhetor.не заслуживающий права на существованиеundeserving of existence (Alex_Odeychuk)
gen.не заслуживающий предпочтенияineligible
gen.не заслуживающий сожаленияundeserving of pity
gen.не заслуживающий строгого осужденияcondonable
gen.не заслуживающий уваженияcheap
gen.не заслуживающий уваженияundeserving of respect
gen.не заслуживающий уваженияpathetic (kondorsky)
gen.не заслуживающий уваженияdisrespectable
gen.не заслуживающий упрёкаunrebukable
gen.не заслуживающий цитированияunquotable
lawнебрежность, заслуживающая порицанияblameworthy negligence
lawнебрежность, заслуживающая упрёкаblameworthy negligence
slangнекто заслуживающий особого вниманияthe cat's meow
slangнекто заслуживающий особого вниманияthe cat's whishkers
Makarov.нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презренияthere is no excuse for him-his cruel treatment of his family is beneath contempt
gen.нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презренияthere is no excuse for him – his cruel treatment of his family is beneath contempt
fig.of.sp.нечто не заслуживающее вниманияchickenshit (то же, что bullshit, horseshit wiseact)
gen.нечто не заслуживающее вниманияnothing to make a song about
gen.ничего заслуживающего вниманияit is nothing to speak of
Makarov.но вскоре после этого с ними произошла история, заслуживающая отдельного рассказаbut soon after this they met with an adventure which deserves record
mob.com.Новые и заслуживающие вниманияNew and Noteworthy (раздел в Appstore Nuraishat)
Makarov.обвинения, подобные этим, кажется, заслуживают известного доверияcharges like these may seem to deserve some degree of credit
gen.обстоятельство заслуживает вниманияcase is worthy of attention
lawобъявить свидетеля заслуживающим доверияaccredit a witness
lawобъявить свидетеля не заслуживающим доверияdiscredit witness (Право международной торговли On-Line)
lawобъявить свидетеля не заслуживающим доверияdiscredit a witness
lawобъявлять свидетеля заслуживающим доверияaccredit a witness (Право международной торговли On-Line)
gen.один сильный ход заслуживает, чтобы был сделан второйone good turn deserves another
gen.он вполне заслуживает наказанияhe richly deserves punishment
Makarov.он действительно заслуживал наградыhe well deserved the honor
gen.он действительно заслуживал такой честиhe well deserved the honour
gen.он заслуживает искренней похвалы за то, что нашёл выходhe deserves sincere praise for finding a way out (thanks for having helped them, etc., из создавшегося положения, и т.д.)
gen.он заслуживает лучшей работыhe is too good for this job
gen.он заслуживает наградыhe rates a prize
Makarov.он заслуживает ответа из уважения к Канадскому народуhe deserves to answer it for the sake of the Canadian people
gen.он заслуживает похвалыhe deserves a pat on the back
gen.он заслуживает самого лучшегоhe rates the best
gen.он заслуживает уважения за свою работуhis work does credit to him
gen.он заслуживает хорошего отношенияhe deserves to be well treated
gen.он заслуживает хорошей поркиhe deserves to be well licked (чтобы его как следует отколотили)
gen.он не заслуживает верыhe is not to be trusted
gen.он не заслуживает доверияhe is very deceptive
Makarov.он не заслуживает моего сочувствияhe has no claim on my sympathies
gen.он не заслуживал порицанияhe was undeserving of censure
gen.он человек, заслуживающий уваженияhe is a man to be treated with respect
gen.она больше заслуживает сострадания, чем осужденияshe is more to be pitied than censured
Makarov.она больше заслуживает сострадания, чем порицанияshe is more to be pitied than censured
Makarov.она заслуживает лучшегоshe deserves better
Makarov.она заслуживает самого лучшегоshe rates the best
gen.она не заслуживает вашей любвиshe is not worthy of your love
gen.они не заслуживают лучшего обращенияthis is the sort off stuff to give them
gen.они не заслуживают лучшего обращенияthis is the sort of stuff to give them
Makarov.они получили чего заслуживалиthey got it good and proper
Makarov.они потребуют уверенности, чего и в самом деле заслуживаютthey will command the confidence which they really deserve
gen.отдельного внимания заслуживаетworthy of separate attention is (Worthy of separate attention is the status of CJEU case law in the UK post-Brexit – by K. Wimmer and J. Jones Tamerlane)
gen.Отдельного внимания заслуживаетParticular attention should be given (Boollet)
gen.первого места заслуживает Джонthe first place is due to John
dipl.переговорщик, не заслуживающий доверияuntrustworthy negotiator (New York Times Alex_Odeychuk)
media.план, заслуживающий доверияcredible plan (bigmaxus)
gen.подобные обвинения, кажется, заслуживают известного доверияcharges like these may seem to deserve some degree of credit
lawпоказание, заслуживающее доверияcredible evidence
proced.law.показания, заслуживающие вниманияvaluable statement (Alex_Odeychuk)
busin.политика, заслуживающая доверияcredible policy
gen.половина того, что он говорит, не заслуживает доверияyou must discount half of what he says
gen.получать сведения из источников, не заслуживающих доверияtake facts from untrustworthy authorities
gen.получить то, что кто-либо заслуживаетserve someone right (Taras)
gen.посчитать заслуживающим доверияaccept (Alexander Demidov)
gen.предатели, виновные в клятвопреступлении, вполне заслуживавшие топора и верёвкиperjured traitors who richly deserved axes and halters (В.И.Макаров)
polit.предложить заслуживающий доверия планoffer a credible plan (CBS News Alex_Odeychuk)
gen.предметы, заслуживающие вниманияnotabilias
gen.предметы, заслуживающие вниманияnotabilia
adv.преступление, заслуживающее наказанияpunishable offence
lawпризнание, заслуживающее доверияtrustworthy confession
gen.признание заслуживающим снисхожденияrecommendation to mercy
lawпризнание, не заслуживающее доверияuntrustworthy confession
gen.присяжные признали осуждённого заслуживающим снисхожденияthe jury recommended the prisoner to mercy
gen.проделка, заслуживающая наказания виселицейrope trick
econ.проекты, заслуживающие кредитованияcredit worthy projects
mil.противник, заслуживающий уваженияenemy that demanded respect (CNN Alex_Odeychuk)
geol.руда, заслуживающая разработки и обработкиpay ore
Makarov.самые авторитетные и заслуживающие доверия авторыauthors of the greatest authority and veracity
gen.свидетель, заслуживающий безусловного доверияa witness of unquestioned veracity
lawсвидетель, заслуживающий доверияcredible witness
lawсвидетель, не заслуживающий доверияunreliable witness
lawсвидетельские показания, заслуживающие доверияtrustworthy testimony
lawсвидетельские показания, не заслуживающие доверияuntrustworthy testimony
lawсвидетельские показания, не заслуживающие доверияincredible testimony
lawсвидетельское показание, заслуживающее довериеcredible testimony
lawсвидетельское показание, заслуживающее доверияtrustworthy as a witness
lawсвидетельское показание, заслуживающее доверияcredible testimony
adv.свидетельство, заслуживающее доверияtrustworthy testimony
adv.свидетельство, заслуживающее доверияcredible testimony
gen.сегодня вечером по телевидению нет ничего заслуживающего вниманияthere's not much on TV tonight
Makarov.Сегодня вечером по телевизору ничего нет. Интересного / заслуживающего вниманияthere's not much on TV tonight
gen.смотря по тому, чего вы заслуживаетеaccording as you deserve
gen.событие, заслуживающее освещения в печатиnewsmaker
dipl., amer.событие, заслуживающее освещения в печатиstory
gen.событие, заслуживающее освещения в печатиnewsbreak
Makarov.совет директоров отметил Вас как человека, заслуживающего более высокого положения в компанииthe directors have had you marked out as worthy of consideration for a better position in the firm
Makarov.совет директоров отметил вас как человека, заслуживающего более значительного положения в фирмеthe directors have had you marked out as worthy of consideration for a better position in the firm
Makarov.соображения, не заслуживающие вниманияconsiderations of no weight
gen.соображения, не заслуживающие вниманияconsiderations of no importance
gen.счесть заслуживающим доверияaccept (Alexander Demidov)
gen.также заслуживают вниманияare also candidates
gen.такой поступок заслуживает уваженияsuch an act deserves respect
Makarov.тема, заслуживающая отдельного исследованияtopic in its own right
Makarov.тема, заслуживающая отдельного исследованияa topic in its own right
Makarov.тема, заслуживающая самостоятельного исследованияtopic in its own right
Makarov.тема, заслуживающая самостоятельного исследованияa topic in its own right
Makarov.то, что вы говорите, заслуживает определённого вниманияthere is some virtue in what you say
econ.товары, заслуживающие потребленияmerit goods (потребление которых поощряется государством)
gen.тот, кто заслуживаетdeserver
gen.у нас был бы шанс, который мы заслуживаемwe'd get the chance we deserve (Alex_Odeychuk)
geol.участок, заслуживающий разработкиpay shoot
gen.хвалить меньше, чем человек того заслуживаетunderpraise
gen.1. хлопание в ладоши в насмешку, после того как кто-нибудь сделает что-то не заслуживающее одобрения 2. сдержанное хлопание в ладошиgolf clap (shrewd)
chess.term.ход, заслуживающий вниманияmove deserving attention
chess.term.ход, заслуживающий осужденияmove deserving censure
Makarov.человек, заслуживающий вниманияman of mark
Makarov.человек, заслуживающий вниманияa man of mark
gen.человек, который заслуживает всяческого доверияa man who deserves to be believed
slangчеловек, не заслуживающий доверияdog
gen.эта книга заслуживает вниманияthis book is worthy of note
gen.эта книга не заслуживает вниманияthis book is not up-stroke much
gen.эта книга не заслуживает вниманияthis book is not up to much
gen.эти события заслуживают более внимательного рассмотренияthese events deserve closer examination
gen.это дело заслуживает вниманияthis matter claims our attention
gen.это заслуживает вниманияit is worth noticing
gen.это заслуживает внимания читателейit is worth tre reader's attention
gen.это заслуживает внимания читателейit is worth the reader's attention
gen.это заслуживает одобренияthere is much to be said for (smth.)
scient.это заслуживающее особого внимания наблюдение было проведено группой ...this particular observation was done by a group of
gen.это положение заслуживает тщательнейшего рассмотренияthis thesis merits careful consideration
gen.этот вопрос заслуживает вниманияthis matter claims attention
gen.этот план заслуживает внимательного обсужденияthis plan deserves careful consideration
gen.этот случай вполне заслуживает того, чтобы его записатьan incident sufficiently interesting to merit being put on record
gen.я не заслуживаю такогоI don't deserve this
gen.я полагаю, что он заслуживает доверияI consider him to be worthy of confidence
gen.я считаю, что он заслуживает доверияI consider him to be worthy of confidence
gen.я этого не заслуживаюI don't deserve this
Showing first 500 phrases