Subject | Russian | English |
Makarov. | Анжела Бассет заслужила шумное одобрение критики своим прекрасным выступлением | Angela Bassett has won critical acclaim for her excellent performance |
quot.aph. | будет сделано всё, чтобы организаторы и исполнители убийства понесли заслуженное наказание | everything will be done so that the organisers and perpetrators of a murder get the punishment they deserve (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | быть заслуженным | richly deserved (She's Helen) |
gen. | в этом случае критика является особенно заслуженной | the criticism is especially deserved in this case |
rhetor. | вполне заслуженная репутация | well-earned reputation (Alex_Odeychuk) |
gen. | вполне заслужить | deserve thoroughly (что-либо) |
gen. | вполне заслужить | deserve well (что-либо) |
gen. | вполне заслужить | deserve richly (что-либо) |
fig.of.sp. | вы заслужили право называться настоящим другом | you deserve the title of a true friend |
herald. | герб, заслуженный славным подвигом | assumptive arms |
gen. | Государственный заслуженный ансамбль народного танца | State Folk Dance Company (ABelonogov) |
Makarov. | его победа была вполне заслуженной | his victory was thoroughly deserved |
Makarov. | его победа была вполне заслуженной | his victory was rightly deserved |
Makarov. | ей было присвоено звание "Заслуженный артист республики" | she was conferred the title "Honoured Artist of the Republic" |
Makarov. | если бы они сделали это, то заслужили бы самое строгое осуждение | if they did so they would richly merit the severest censure |
Makarov. | если ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорность | if you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedience |
gen. | её офорты и пастели заслужили высокую оценку | she excelled in etching and pastel |
Makarov. | заслуженная дань уважения выдающемуся учёному | a worthy tribute to the distinguished scholar |
Makarov. | заслуженная дань уважения выдающемуся учёному | worthy tribute to the distinguished scholar |
Makarov. | заслуженная кара | just punishment |
gen. | заслуженная кара | comeuppance (a punishment or fate that someone deserves: he got his comeuppance Val_Ships) |
busin. | заслуженная награда | well-deserved honour |
Makarov. | заслуженная награда | just reward |
gen. | заслуженная награда | a just reward |
sport. | заслуженная награда за труд и упорство | just reward for work and insistency (Konstantin 1966) |
sport. | заслуженная победа | deserved win |
gen. | заслуженная победа | well-earned victory (VLZ_58) |
gen. | заслуженная похвала | well-deserved praise (Just a Little More Well-Deserved Praise for the Hotel Joyce VLZ_58) |
slang | заслуженная похвала | props (Artjaazz) |
gen. | заслуженная похвала | whole-hearted appreciation (VPK) |
slang | заслуженная похвала | propers (short for "propers" as in, "proper respect," "proper recognition," "accolades", or "just dues": Popularized in the 1980s by rappers who shortened the term "propers" which was in turn being used as an abbreviated version of "proper respect" at least by the 1960s. The increase in this term's usage during the late 1980s and early 1990s coincided with an increasing fascination with the mafia within rap circles. Both communities have traditionally placed great emphasis on the importance of earning and giving respect. Artjaazz) |
gen. | заслуженная похвала | meed |
gen. | заслуженная расплата | poetic justice (Taras) |
gen. | заслуженная репутация | deserved reputation (Sergei Aprelikov) |
mil. | заслуженное возмездие | deserved punishment |
gen. | заслуженное возмездие | poetic justice (Taras) |
gen. | заслуженное доверие | credibility |
adv. | заслуженное имя | established profile (о к.-либо компании schnuller) |
gen. | заслуженное место | rightful place (Alexander Demidov) |
law | заслуженное наказание | just deserts (idiomatic) A punishment or reward that is considered to be what the recipient deserved. It may appear that they're getting ahead by cheating, but they'll get their just deserts in the end. Usage notes: Deserts here is the plural of desert, meaning "that which one deserves". "Desert" is now archaic and rarely used outside this phrase. The spelling just desserts is non-standard. It is sometimes used as a pun in, for example, restaurant names. Synonyms: payback, poetic justice, comeuppance. WT Alexander Demidov) |
law | заслуженное наказание | just deserts |
gen. | заслуженное наказание | retribution |
gen. | заслуженное наказание | comeuppance |
gen. | заслуженное наказание | due penalty |
gen. | заслуженное наказание | poetic justice (Taras) |
gen. | заслуженное наказание | condign punishment |
chess.term. | заслуженное очко | deserved point |
gen. | заслуженное положение | rightful place (Alexander Demidov) |
gen. | заслуженное порицание | condign censure |
adv. | заслуженное признание | deserved recognition |
mil. | заслуженное признание | merited recognition |
gen. | заслуженное уважение | due respect |
gen. | заслуженные аплодисменты | well-merited applause |
welf. | заслуженные люди | honored persons (Alex_Odeychuk) |
gen. | заслуженные люди | meritorious people (Alexander Demidov) |
gen. | заслуженные люди | veterans (Alexander Demidov) |
gen. | заслуженные награды | well-worn honours |
gen. | заслуженные почести | well-worn honors |
amer. | заслуженный агент | decorated agent (ФБР Taras) |
gen. | заслуженный артист | Merited Artist |
gen. | заслуженный артист | meritorious artist (Meritorious Artist (Russian: Заслуженный артист, Zasluzhenny artist, also translated as Merited Artist, Deserved Artist or Distinguished Artist or Honoured Artist or Honorable Actor) is an honorary title in the Soviet Union, Russian Federation, Union republics, and Autonomous republics, also in some other Eastern bloc states, as well as in a number of post-Soviet states. The title is awarded by a national government to actors, directors, film makers, writers, dancers, singers, painters, architects, etc., for exceptional achievements in arts. WK Alexander Demidov) |
arts. | Заслуженный артист | Distinguished Artist (YelenaM) |
gen. | заслуженный артист | honored artist |
gen. | заслуженный артист | Honoured Artist (Anglophile) |
Gruzovik | заслуженный артист республики | Honored Artist of the Republic |
gen. | заслуженный артист республики | Honoured Artist of the Republic |
law | заслуженный ветеринарный врач республики | honoured veterinary doctor of republic |
gen. | Заслуженный военный штурман Российской Федерации | Honoured Military Navigator Of The Russian Federation (denghu) |
med. | заслуженный врач | distinguished doctor (Andy) |
med. | заслуженный врач | distinguished physician (Andy) |
gen. | заслуженный государственный деятель | elder |
chess.term. | "заслуженный" гроссмейстер | veteran grandmaster |
gen. | заслуженный деятель искусств | Honoured Artist |
law | заслуженный деятель искусств | honoured art worker |
gen. | заслуженный деятель искусств | Merited Artist |
gen. | заслуженный деятель искусств | honored artist (6j) |
gen. | заслуженный деятель искусств | Merited Artiste (Olga_ptz) |
gen. | заслуженный деятель искусств | Merited master of the Arts |
gen. | заслуженный деятель искусств | meritorious worker of arts (VLZ_58) |
gen. | заслуженный деятель искусств | honoured arts worker (Alexander Demidov) |
arts. | Заслуженный деятель искусств Российской Федерации | Honored Artist of the Russian Federation (почётное звание, которое входит в государственную наградную систему Российской Федерации Alex_Odeychuk) |
arts. | Заслуженный деятель искусств Российской Федерации | Honored Artist of Russia (почётное звание, которое входит в государственную наградную систему Российской Федерации Alex_Odeychuk) |
cook. | Заслуженный деятель искусств РСФСР | Honored Artist of the RSFSR (Semelina) |
gen. | заслуженный деятель искусства | Honoured Artist |
gen. | заслуженный деятель искусства | honoured man of art (Tamerlane) |
soviet. | заслуженный деятель искусства | eminent arts professional (Boris Gorelik) |
gen. | заслуженный деятель искусства | Honored Artist |
soviet. | заслуженный деятель культуры | eminent culture figure (Boris Gorelik) |
scient. | заслуженный деятель науки | distinguished academic (grafleonov) |
ed. | заслуженный деятель науки | merited scientist (Ivan Pisarev) |
law | заслуженный деятель науки | honoured worker of science |
gen. | заслуженный деятель науки | Honored Scientist |
gen. | Заслуженный деятель науки | Honoured Science Worker (TanyS) |
gen. | заслуженный деятель науки | Meritorious Scientist (wiki Alexander Demidov) |
gen. | заслуженный деятель науки | Honoured Scientist |
scient. | Заслуженный деятель науки и техники | Honoured master of sciences and engineering (Jonathan Campion) |
gen. | Заслуженный деятель науки и техники | Honored Scientist and Engineer (Mary_))))) |
law | заслуженный деятель науки и техники | honoured worker of science and technology |
soviet. | заслуженный деятель науки и техники | eminent science and technology professional (За большой вклад в науку ему [В.А.Семенову] было присвоено почетное звание заслуженного деятеля науки и техники РСФСР. Глобус – 1971, 448. Boris Gorelik) |
gen. | Заслуженный деятель науки и техники | Honoured Scientist and Engineer (Mary_))))) |
polit. | заслуженный деятель партии | party elder (CNN Alex_Odeychuk) |
libr. | заслуженный директор библиотеки | librarian emeritus (в отставке) |
mus. | заслуженный дирижёр | conductor emeritus (Mr Battisti is the Conductor Emeritus of the New England Conservatory of Music Wind Ensemble. bbc.co.uk) |
law | заслуженный зоотехник республики | honoured livestock specialist of republic |
sport. | заслуженный мастер спорта | Merited Sports Master (denghu) |
gen. | заслуженный мастер спорта | Merited Master of Sports |
amer. | заслуженный мастер спорта | Honored Master of Sports (google.ru SergeyL) |
gen. | заслуженный мастер спорта | Merited Master of Sport ( nytimes.com YuV) |
sport. | Заслуженный мастер спорта | Merited Master of Sports (nyasnaya) |
sport. | заслуженный мастер спорта | merited of sports |
gen. | заслуженный мастер спорта | Honoured Master of Sports (google.ru SergeyL) |
sport. | заслуженный мастер спорта СССР | Merited Master of Sport of the USSR (vatnik) |
gen. | заслуженный народный артист | honoured people's artist (babichjob) |
gen. | заслуженный отдых | well-earned rest (lexicographer) |
inf. | заслуженный отдых | deserved rest (anyaserdyuk) |
inf. | заслуженный отдых | rest somebody deserves (anyaserdyuk) |
gen. | заслуженный отдых | well-earned R and R (R and R сокращённо от rest and rehabilitation Mira_G) |
gen. | заслуженный отдых | well-earned time off (enjoy your well-earned time off 4uzhoj) |
gen. | заслуженный отдых | well-deserved rest (lexicographer) |
gen. | заслуженный офицер | an officer of note |
polit. | заслуженный партийный деятель | party elder (CNN Alex_Odeychuk) |
lat. | заслуженный покой | otium cum dignitate (после ухода в отставку и т.п.) |
gen. | заслуженный покой | otium cum dignitate (после ухода в отставку) |
Gruzovik, ed. | заслуженный профессор | professor emeritus |
gen. | заслуженный профессор | professor emeritus |
gen. | заслуженный профессор | distinguished professor (Yanamahan) |
gen. | заслуженный профессор в отставке | emeritus professor |
ed. | заслуженный профессор египтологии | professor emeritus of Egyptology (Alex_Odeychuk) |
lab.law. | заслуженный работник | honored employee (pelipejchenko) |
lab.law. | заслуженный работник | honoured employee (pelipejchenko) |
gen. | заслуженный работник высшей школы | Honorary Figure of Russian Higher Education (dvgu.ru ABelonogov) |
dipl. | заслуженный работник дипломатической службы | honored employee of a diplomatic service (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | заслуженный работник здравоохранения | the Honored Health Care Worker (РФ) |
soviet. | заслуженный работник культурно-просветительной работы | eminent educator (Boris Gorelik) |
law | заслуженный работник культуры республики | honoured worker of culture of republic |
gen. | Заслуженный работник культуры России | Honoured Cultural Worker of Russia (grafleonov) |
soviet. | заслуженный работник народного образования | eminent educator (Boris Gorelik) |
sport. | Заслуженный работник физической культуры и спорта | Honored Worker of Physical Culture and Sports (vatnik) |
polit. | заслуженный руководящий работник партии | distinguished party leaders (CNN Alex_Odeychuk) |
ed. | Заслуженный стипендиат | Merit Scholar (**karina**) |
construct. | Заслуженный строитель | Emeritus Builder (Alexander Demidov) |
gen. | заслуженный строитель | Meritorious Builder (wiki Alexander Demidov) |
gen. | заслуженный строитель | Honored builder (gennier) |
sport. | заслуженный тренер России | Merited Coach of Russia (wikipedia.org grafleonov) |
sport. | заслуженный тренер России | Honored coach of Russia (vatnik) |
chess.term. | заслуженный тренер-пенсионер | Trainer Emeritus |
Gruzovik | заслуженный упрёк | deserved reproach |
slang | заслуженный упрёк или наказание, помогающие взглянуть на вещи реалистично | comeuppance |
slang | заслуженный упрёк, помогающие взглянуть на вещи реалистично | comeuppance |
law | заслуженный учитель республики | honoured teacher of republic |
ed. | заслуженный учитель России | Honoured Teacher of Russia (Ying) |
law | заслуженный художник | honoured artist |
gen. | заслуженный художник Российской Федерации | Awarded the honorary Russian Federation government distinction of "Distinguished Artist of the Russian Federation" (wikipedia.org Tanya Gesse) |
Gruzovik | заслуженный человек | distinguished person |
gen. | заслуженный член | Distinguished Fellow (общества vtnazar) |
railw. | заслуженный член Американского института инженеров-электриков | Fellow of the American Institute of Electrical Engineers |
law | заслуженный юрист | Honored Lawyer (Karavaykina) |
gen. | заслуженный юрист | meritorious jurist (Alexander Demidov) |
law | заслуженный юрист республики | honoured jurist of republic |
literal. | заслужить аплодисменты | win plaudits (for ... – за ... (что-либо) // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
PR | заслужить апплодисменты | win some plaudits (from ... – чьи-либо / for ... – за ... / в связи с ... Alex_Odeychuk) |
gen. | заслужить благосклонность | come into favour |
gen. | заслужить чью-либо благосклонность | get on the right side of |
gen. | заслужить боевую славу | win honor in battle |
gen. | заслужить боевую славу | win honour in battle |
Makarov. | заслужить большое уважение своих коллег | earn great esteem among one's colleagues |
Makarov. | заслужить вечный позор | reap everlasting dishonour |
gen. | заслужить восхищение | earn the admiration (Alexgrus) |
gen. | заслужить всеобщее признание | be generally recognized |
formal | заслужить высокую оценку | attain merit (MichaelBurov) |
formal | заслужить высокую оценку | gain merit (MichaelBurov) |
gen. | заслужить доброе имя | make a good name for oneself |
gen. | заслужить доверие | earn the trust (of Soulbringer) |
gen. | заслужить доверие | build one's trust (I didn't trust him but I told him he needs to build my trust. • The Razr needs to build my trust in the same way the first smartphones and their glass screens had to. 4uzhoj) |
inf. | заслужить доверие | deserve confidence (StasyG) |
Makarov. | заслужить доверие | earn confidence |
gen. | заслужить доверие | win confidence |
dipl. | заслужить доверие народа | command loyalty of people |
obs. | заслужить дубинку шута | deserve the bauble (т. е. быть дураком Bobrovska) |
Makarov. | заслужить дурную славу | get oneself a bad name |
Игорь Миг | заслужить дурную славу | win a vicious reputation |
hist., fig.of.sp. | заслужить звание рыцаря | win one's spurs (В.И.Макаров) |
hist. | заслужить звание рыцаря | win one's spurs |
gen. | заслужить лавры | win laurels (или пожинать лавры – reap laurels Alex Lilo) |
Makarov. | заслужить медаль за храбрость | earn a medal for bravery |
gen. | заслужить место | earn a spot (maystay) |
Makarov. | заслужить награду | earn an award |
Makarov. | заслужить награды своей службой | earn distinction by service |
Makarov. | заслужить наказание | deserve punishment |
Makarov. | заслужить чью-либо немилость | get in wrong with (someone) |
gen. | заслужить чью-либо немилость | fall under displeasure |
gen. | заслужить общественное одобрение | capture public sympathy (Inchionette) |
Makarov. | заслужить одобрение | win approval |
busin. | заслужить одобрение | be met with approval |
rhetor. | заслужить одобрение | win plaudits (for ... – за ... (что-либо) // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | заслужить одобрение | earn someone's approval (YanYin) |
Игорь Миг | заслужить одобрение | earn a lot of plaudits |
gen. | заслужить одобрение | be commendable |
journ. | заслужить первое место | rank first-line (MichaelBurov) |
journ. | заслужить первую строчку рейтинга | rank first-line (MichaelBurov) |
humor. | заслужить первый приз | take the cake (Looks like someone's trying to parallel park with their eyes closed... That woman shouldn’t have a license. She shouldn't be anywhere near a motor vehicle... As bad as literally everything that happened, it was her attempt to lift or push the truck back with bare hands that really did it for me... I've seen some isht on this corner, but this takes the cake... (Reddit) -- но эта автоледи заслужила первый приз ART Vancouver) |
sport. | заслужить победу | deserve to win (Tonight they made us pay and deserved to win. VLZ_58) |
Makarov. | заслужить полную поддержку | earn an overwhelming support |
gen. | заслужить полученное | have something coming (he had that conflict coming – он сам виноват в этом конфликте Чернявская) |
idiom. | заслужить полученное вознаграждение | worth one's salt (Ileana Negruzzi) |
gen. | заслужить похвалу | win praise |
amer., inf. | заслужить похвалу | take a bow |
gen. | заслужить похвалу | win plaudits (VLZ_58) |
Игорь Миг | заслужить похвалу | win the praise of |
dipl. | заслужить похвалу | deserve commendation |
gen. | заслужить похвалу | garner praise (The first responders garnered praise from the mayor and the community for their swift response to the flash flood. VLZ_58) |
gen. | заслужить похвалу | deserve praise (VLZ_58) |
Игорь Миг | заслужить похвалу | draw praise |
Игорь Миг | заслужить похвалу | earn plaudits |
gen. | заслужить похвалу | get the praise |
gen. | заслужить похвалу | come in for praise |
gen. | заслужить похвалу | the plaudits go to (VLZ_58) |
gen. | заслужить похвалу | merit reward |
busin. | заслужить похвалу за эффективную работу и сострадание | earn praise for the efficiency and compassion |
busin. | заслужить похвалу за эффективную работу и сочувствие | earn praise for the efficiency and compassion |
gen. | заслужить похвалы | earn praise |
Makarov. | заслужить почёт | win honour |
Makarov. | заслужить почёт | win an honour |
gen. | заслужить право | earn the privilege (of, to: In just five years, the New York based agency quickly earned the privilege of representing industry icons as well as top celebrity-owned wine and spirit brands Taras) |
gen. | заслужить право | earn the right to (Taras) |
idiom. | заслужить право | pay one's dues (или положение за счет опыта, страданий или тяжёлой работы Taras) |
gen. | заслужить право | deserve to (Taras) |
gen. | заслужить право | be entitled to (Taras) |
gen. | заслужить право быть членом | win one's letter (спортивной организации и носить её инициалы) |
gen. | заслужить право быть членом спортивного общества | win one's letter |
univer. | заслужить право быть членом спортивной команды | letter |
gen. | заслужить право быть членом спортивной организации | win one's letter |
gen. | заслужить право быть членом спортивной организации | win letter |
Makarov. | заслужить право быть членом спортивной организации и носить её инициалы | win one's letter |
gen. | заслужить право носить цвета своей команды | be awarded one's flannels (в игре в крикет) |
busin. | заслужить преданность | win loyalty |
Makarov. | заслужить презрение | fall into contempt |
idiom. | заслужить признание | earn one's spurs (Alexey Lebedev) |
amer., inf. | заслужить признание | take a bow |
fig. | заслужить признание | win one's spurs (Alexey Lebedev) |
adv. | заслужить признание | gain visibility (Sergei Aprelikov) |
Игорь Миг | заслужить признание | win acclaim |
gen. | заслужить признание | win recognition from (об актёре и т.п.) |
gen. | заслужить признание | be recognized |
idiom. | заслужить признание, почёт | earn one's spurs (Konan12) |
dipl. | заслужить признательность | deserve commendation |
amer. | заслужить продвижение | merit promotion (по службе Val_Ships) |
Makarov. | заслужить чьё-либо расположение | find favour in the eyes of |
Makarov. | заслужить чьё-либо расположение | win someone's favour |
idiom. | заслужить чьё-либо расположение | score points with (someone: I scored some points with my mother-in-law by offering to wash the dishes after the big meal. SirReal) |
Makarov. | заслужить чьё-либо расположение | find favour with (someone) |
Makarov. | заслужить чьё-либо расположение | find favour in eyes |
gen. | заслужить расположение | find favor in the eyes of |
gen. | заслужить расположение | curry favor with (bookworm) |
gen. | заслужить репутацию | establish a reputation as a (bookworm) |
Игорь Миг | заслужить репутацию | be rated as |
gen. | заслужить репутацию | get the name |
Игорь Миг | заслужить репутацию человека, который увиливает от ответа | earn a reputation for prevarication |
Makarov. | заслужить серьёзную поддержку | earn an earnest support |
gen. | заслужить славу | reap glory |
gen. | заслужить славу | earn fame (distinction, a great reputation, reward, gratitude, one's title, etc., и т.д.) |
Makarov. | заслужить случайную поддержку | earn an occasional support |
gen. | заслужить смерть | deserve to die |
gen. | заслужить сомнительную славу | earn the dubious distinction merit of (VLZ_58) |
progr. | заслужить специального внимания | be special interest (ssn) |
gen. | заслужить уважение | grow up into one's acquaintance |
gen. | заслужить уважение | grow up into one's esteem |
amer. | заслужить уважение | command respect (у других || If you command something such as respect or obedience, you obtain it because you are popular, famous, or important.: you have to command respect, not demand it Val_Ships) |
gen. | заслужить уважение | earn the respect (maystay) |
gen. | заслужить уважение | earn respect (Smantha) |
gen. | заслужить уважение заслужить признательность | deserve the credit (MichaelBurov) |
gen. | заслужить уважение заслужить признательность | deserve a credit (MichaelBurov) |
gen. | заслужить уважение заслужить признательность | deserve credit (MichaelBurov) |
tech. | заслужить уважение, положение или право путём тяжёлой работы | pay dues (Kate1411) |
Makarov. | заслужить упоминание | deserve mention |
gen. | заслужить хулу | get blamed |
Makarov. | заслужить чью-либо благосклонность | get on the right side of (someone) |
Makarov. | заслужить чью-либо немилость | fall under someone's displeasure |
gen. | заслужить эполеты | win epaulettes |
gen. | заслужить эполеты | win epaulets |
Gruzovik, arts. | заслужённый деятель искусства | Honored Artist |
gen. | знак отличия, которого он не заслужил | a distinction to which he was unentitled |
quot.aph. | каждый народ имеет то правительство, которое он заслужил | every nation gets the government it deserves (Joseph-Marie, comte de Maistre, 1 April 1753 – 26 February 1821, a Savoyard lawyer, diplomat, writer, and philosopher.) |
gen. | малая доля того, что они заслужили | small token of appreciation they deserve (triumfov) |
gen. | на заслуженном отдыхе | during retirement (Побеdа) |
Makarov. | надеюсь, что он не умер, он заслужил того, чтобы жить | hope he hasn't gone down, he deserved to live |
Makarov. | некоторые из вас заслужили высокую оценку, другие же справились еле-еле | some of you deserved to succeed, and others only squeaked through |
Gruzovik, fig. | нести заслуженное наказание | deserve just what one gets |
Makarov. | но генерал-губернатор был не каким-нибудь штатским – он был храбрым и заслуженным воином | but the chief governor was not a civilian, he was a brave and distinguished soldier |
chess.term. | одержать заслуженную победу | earn a victory |
gen. | он вполне заслужил такое наказание | his punishment was richly deserves |
gen. | он заслужил доверие | he merited to be trusted |
gen. | он заслужил место в Олимпийской команде | he earned a place in the Olimpic team |
gen. | он заслужил репутацию хорошего хирурга | he has earned a high repute as a surgeon |
chess.term. | он заслужил своё звание | he deserves his title |
gen. | он заслужил славу скряги | he has gained the character of a miser |
Makarov. | он заслужил, чтобы его пригласили | he was honoured to be invited |
gen. | он ничем не заслужил вашей благодарности | he has no title to your gratitude |
gen. | он не заслужил такой горькой участи | it is rough luck on him |
fig. | он несёт заслуженное наказание | he deserves just what he gets |
Makarov. | он ничем не заслужил вашей благодарности | he has no title to your gratitude |
gen. | он получил заслуженное | he is served rightly |
gen. | он пользовался заслуженным уважением | he enjoyed a richly deserved honour |
gen. | он рисковал своим успехом, заслуженным с таким трудом | he hazarded his hard-earned success |
gen. | он честно заслужил награду | in his case the reward was well deserved |
gen. | он это заслужил | he got ended up with what he had been striving fighting for (Анна Ф) |
gen. | он этого от вас не заслужил | he hasn't deserved that from you |
gen. | она заслужила всеобщее уважение благодаря своим знаниям | knowledge gained her everybody's respect |
gen. | они заслужили отдых | they had earned a holiday |
gen. | они заслужили отпуск | they had earned a holiday |
relig. | освобождение от заслуженного наказания | let-off |
amer. | отдавать должное тому, кто это заслужил | give credit where credit is due (Nikell) |
gen. | отдать должное тому, кто заслужил | credit where credit's due (NumiTorum) |
transp. | План заслуженного продвижения по службе | Merit Promotion Plan (Georgy Moiseenko) |
idiom. | подкупом заслужить расположение | buy oneself into the good graces of (someone – кого-либо) Did the English think that one scholarship would be enough to buy themselves into the good graces of the coloured people of Jamaica? kirobite) |
rhetor. | полностью заслужить | richly deserve (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | получи что заслужил | have it your way (Deska) |
inf. | получить то, что заслужил | face the music (Yeldar Azanbayev) |
gen. | получить, то что заслужил | get one's just deserts (в значении "награду или наказание" Bullfinch) |
mil. | пользование заслуженным признанием | enjoying merited recognition |
obs. | пользоваться заслуженной репутацией | carry the name |
obs. | пользоваться заслуженной репутацией | bear the name |
gen. | пользоваться заслуженным авторитетом | have deserved authority with, enjoy well-deserved recognition with (elena.kazan) |
mil. | пользоваться заслуженным признанием | enjoy merited recognition |
gen. | пользоваться заслуженным признанием | enjoy well-deserved recognition (Smantha) |
Игорь Миг, polit. | пользующийся большим и заслуженным авторитетом | reputed |
mil. | пользующийся заслуженным признанием | enjoying merited recognition |
formal | понести заслуженное наказание | be justly punished (I trust these thieves will be justly punished for their despicable crimes. ART Vancouver) |
gen. | понести заслуженное наказание | get one's just deserts ('More) |
Makarov. | понести заслуженное наказание | swallow one's medicine |
Makarov. | понести заслуженное наказание | take one's medicine |
gen. | понести заслуженное наказание | swallow medicine |
gen. | понести заслуженное наказание | you must take your medicine like a man |
gen. | понести заслуженное наказание | take medicine |
relig. | понесённый заслужено | condign |
gen. | попасть в немилость к кому-либо заслужить чью-либо немилость | get in wrong with |
psychol. | потребность заслужить социальное одобрение | social-approval need |
gen. | приговорить кого-л. к заслуженному наказанию | sentence one to condign punishment (обыкновенно к смертной казни) |
gen. | своей искренностью он заслужил всеобщее доверие | his sincerity gained the confidence of everyone |
proverb | сначала заслужи, а потом желай | first deserve and then desire |
busin. | совершенно заслуженное | fully deserved (признание translator911) |
proverb | сперва заслужи, а потом желай | first deserve and then desire |
gen. | справедливо заслуженное наказание | justly deserved punishment (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сразу же заслужить успех | win instant success |
gen. | стараться заслужить благосклонность | make suit to |
idiom. | стараться заслужить чьё-либо расположение | polish the apple (younenari) |
gen. | стимулы и заслуженные привилегии | incentives and earned privileges (в тюрьме, IEP Vladimir71) |
O&G, casp. | стремиться заслужить доверие | earn trust (Yeldar Azanbayev) |
psychol. | стремление заслужить одобрение | approval seeking |
gen. | считать, что успех заслужен | not to begrudge someone his success |
Makarov. | то, что человек заслужил | desert (награду, наказание) |
gen. | ты заслужил наказание | you deserved the punishment |
slang | ты это заслужила | you deserve it (Tiny Tony) |
gen. | ты это заслужил | well earned (Well earned, well earned – Молодец! Ты это заслужил по праву! Taras) |
inf. | уйти на заслуженный отдых | retire with a sense of a job well done (уходить на пенсию с ощущением выполненного долга to leave one's job with a feeling that one has fulfilled one's duty (a Soviet-era cliche)) |
inf. | уйти на заслуженный отдых | take well-deserved rest |
inf. | уходить на заслуженный отдых | retire with a sense of a job well done (уходить на пенсию с ощущением выполненного долга to leave one's job with a feeling that one has fulfilled one's duty (a Soviet-era cliche)) |
inf. | уходить на заслуженный отдых | take well-deserved rest |
gen. | человек "на заслуженном отдыхе" | retiree (kee46) |
idiom. | что заслужил, то и получил | serves you right (Yeldar Azanbayev) |
gen. | этим он заслужил наше полное доверие | this entitles him to our full confidence |
gen. | это очень лестно, но я, право, этого не заслужил | this is very flattering, but really I don't deserve it |
Игорь Миг | я заслужил признание | I deserve credit (I deserve credit for my work.) |
gen. | я этого не заслужил | it is more than I deserve |