DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing запереть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
transp.автомобиль запёртcar is locked
gen.вы велели мне запереть дверь, я так и сделалyou told me to lock the door and I acted accordingly
gen.дверь заперли, и он не мог войтиhe was locked out
Makarov.Джон остановил велосипед напротив фонарного столба и запер егоJohn parked his cycle against a lamp post and padlocked it (на замок)
gen.её заперлиthey shut her up
Makarov.её заперли в комнатеshe was locked in (и т. п.)
gen.её заперли, и она не смогла прийтиthey barred her in and she couldn't come
O&G, casp.закрыть и запереть замкамиlock close (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.закрыть и запереть замкамиlock closed (Yeldar Azanbayev)
Makarov.запереть арестованного в камереconfine a prisoner in a cell
ocean.запереть в бухтеembay
gen.запереть кого-л. в домеshut smb. in
nautic.запереть в заливеembay
zoot.запереть в клеткеcage up (Andrey Truhachev)
gen.запереть кого-л. в комнатеlock smb. up in the room (in the punishment cell at the police station, etc., и т.д.)
gen.запереть кого-л. в комнатеshut smb. in a room
Makarov.запереть кого-либо в комнатеlock in (и т. п.)
gen.запереть кого-либо в комнатеlock in (и т.п.)
gen.запереть кого-л., что-л. в комнатеlock smb., smth. in a room (in the kitchen, etc., и т.д.)
Makarov.запереть в маленьком помещенииbox up
gen.запереть в сундукcoffer
gen.запереть в тесное помещениеcrib
Makarov., slangзапереть в тюрьмуbang up
gen.запереть в чуланеshut in a closet
gen.запереть весь домhave the whole place barred
gen.запереть вечером дверь в свою комнатуlock my door at night (Alex_Odeychuk)
gen.запереть кого-либо внутриbolt in
Makarov.запереть вражеский флотbottle up the enemy's fleet
gen.запереть вражеский флотbottle in the enemy's fleet
gen.запереть все двериlock up (в доме)
gen.запереть все двериlock up (в доме и т. п. В.И.Макаров)
construct.запереть дверьlock a door
Makarov.запереть дверьlock the door
gen.запереть дверьfasten a door
gen.запереть дверьmake the door fast
gen.запереть дверь и не впускатьlock out
gen.запереть дверь и не впускать мальчикаlock the boy the cat, etc. out (и т.д.)
Makarov.запереть дверь на задвижкуlock and bar the door
Makarov.запереть дверь на задвижкуbolt the door
gen.запереть дверь на замокlock the door
gen.запереть дверь на замок и засовlock and bar the door
Makarov.запереть дверь на замок и на задвижкуlock and bar the door
Makarov.запереть дверь на замок и на засовlock and bar the door
Makarov.запереть дверь на засовbolt the door
Makarov.запереть дверь на засовfasten the door
gen.распорядиться, велеть запереть дверь на засовhave the door barred
Makarov.запереть дверь на ключlock the door
gen.запереть дверь, оставив мальчика и т.д. снаружиlock the boy the cat, etc. out
Makarov.запереть дверь снаружиlock the door on the outside
gen.запереть дверь и т.д. снаружиlock the door the gate, the room, etc. from the outside
gen.запереть домlock up the house (the trunk, the yard, etc., и т.д.)
gen.запереть драгоценностиlock the jewels (the pictures, the records, etc., и т.д.)
Makarov., slangзапереть заключённого в камереbang up (особ. на ночь)
gen.запереть замок на два поворотаdouble a lock
Makarov.запереть изнутриlock on the inside
gen.запереть изнутриbolt on the inside
Makarov.запереть калиткуlock a gate
Makarov.запереть калитку на засовfasten the gate
gen.запереть кого-либо в комнатеlock in
gen.запереть комнатуlock the room
chess.term.запереть короляshut in the king
chess.term.запереть короля в углу слоном и конёмtrap the enemy king in a bishop-knight net
chess.term.запереть короля собственными пешкамиwall in the king
chess.term.запереть короля собственными фигурамиhem in the king by its defenders
gen.запереть мальчикаlock the boy the cat, etc. in (и т.д., внутри́, в помеще́нии)
gen.запереть мальчика и т.д. на ключlock the boy the cat, etc. in (и не выпуска́ть)
gen.запереть мальчишку в подвалеshut the boy up in a cellar
gen.запереть машинуlock the wheels of a car
gen.запереть на два поворотаdouble lock
gen.запереть на задвижкуlatch
gen.запереть на замокsecure (дверь, ворота)
gen.запереть на замокlock
gen.запереть на засовbolt
gen.запереть на засовbar
Gruzovikзапереть на ключlock
gen.запереть на ключkey
gen.запереть на один поворотsingle lock
gen.запереть кого-л., что-л. на целый деньlock smb., smth. in for a whole day (for a week, etc., и т.д.)
chess.term.запереть неприятельского слонаshut off an enemy bishop
Makarov.запереть окноfasten the window
Makarov.запереть, повернув ключ в замке два разаdouble-lock
chess.term.запереть позициюclose up the game
tech.запереть полевой транзистор по управляющему электродуgate off a FET
Makarov.запереть приёмникdisable the receiver
Makarov.запереть приёмникblock the receiver
gen.запереть проливыblock the straits
ornit.запереть птицу в клеткуcage a bird (Andrey Truhachev)
Makarov., inf.запереть себяpoke up (где-либо)
gen.запереть сейфlock a safe
chess.term.запереть слоновshut a bishop-pair out of the game
gen.запереть собакput up the dogs
Makarov.запереть сундукlock a trunk
chess.term.запереть фигуруimmobilize a piece
Makarov.запереть фигуруpin a piece (шахматы)
gen.запереть флот противникаblockade the enemy fleet
chess.term.запереть центрseal off the center
gen.запереть шашкуpin a man
gen.запереть ящикfasten down the lid of a box
idiom.запереться в башне из слоновой костиlive in an ivory tower (Andrey Truhachev)
gen.запереться в доме и не пускатьshut smb. out (кого́-л.)
gen.запереться в кабинетеlock oneself up in the study (и никого́ не впуска́ть)
gen.запереться в своей комнатеlock oneself up in one's room
gen.запереться в 4-х стенахbe immured (bigmaxus)
Игорь Мигзапереться в четырёх стенахclose oneself off
gen.запереться в четырёх стенахimmure oneself
gen.запереться на замокlock
gen.запереться на ключlock oneself in
Makarov.запереться отbar the door against (someone – кого-либо)
Makarov.запри собаку на ночьlock the dog in for the night
Makarov.заприте двери и окнаlatch the doors and windows
comp., MSзапрёт изменения кодаcode freeze (A point at which a technical project document (requirements specification, functional specification, etc) or developed component of the solution cannot change without significant justification and approval by key project stakeholders)
gen.какой-то дурак запер дверьsome fool has locked the door
Makarov.когда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутриwhen the man tried to get into his own house, he found he had been bolted out
idiom.крепче запрёшь, вернее найдёшьsure bind, sure find
gen.крепче запрёшь-вернее найдёшьsure bind, sure find
gen.кругом бродяги, запри дверь на всякий случайlock the door to guard against prowlers
Makarov.кто-нибудь должен запереть домsomeone has to lock up the house
Makarov.кто-то должен запереть домsomeone has to lock up the house
gen.мальчика в наказание заперли в спальнеthe boy was punished by being shut up in his bedroom
gen.меня заперлиthey shut me in (в помещении)
gen.мне кажется, я запер документ в сейф, но я не могу в этом поклястьсяI think I locked the document in the safe, but I couldn't swear to it
gen.мне нужен замок, чтобы запереть сундукI need a lock to shut my chest
gen.мы пришли, когда ворота уже заперлиwe came after the gate was barred
gen.надави на крышку и запри ящикpush down the lid and lock the box
gen.накладывать запрётtaboo
gen.накладывать запрётembargo
gen.налагать запрётinterdict (на что-либо)
gen.не забудьте запереть за собой дверьbe sure to close the door after you
Makarov.он забыл запереть дверьhe omitted to lock the door
Makarov.он запер дверь снаружиhe locked the door on the outside
gen.он запер мальчика в чуланеhe locked the boy in the storeroom
gen.он запер рульhe locked the steering
Makarov.он запер собаку в домеhe shut the dog in the house
Makarov.он запер шкатулкуhe shut up the box
Makarov.он заперся в кабинетеhe immured himself in his study
Makarov.он заперся внутри в приступе раздраженияhe'd shut himself in in a fit of pique
gen.он заперся на ключhe locked himself in
gen.он заперся у себя в комнатеhe shut himself up in his room
gen.он обнаружил, что его заперлиbe shut in he discovered that he was shut in
Makarov.она заперла воспоминания о нём в самом глубоком тайнике своей душиshe locked her memories of him away in her heart
Makarov.она заперла его в спальнеshe locked him into the bedroom
gen.она заперла от меня дверьshe locked me out
Makarov.она заперлась в своей спальне и отказывалась выходитьshe closeted herself in her bedroom and refused to come out
Makarov.она заперлась в спальнеshe locked herself in the bedroom
gen.она заперлась от негоshe locked the door on him
gen.они заперли школу и не впускали учителейthey barred out the masters
gen.они заперлись на засов и не впускали меняthey barred me out (внутрь)
gen.отец запер дверь на задвижку, и Джек не смог войти в домJack's father barred him out
gen.пленников заперлиbe barred in the prisoners were barred in (на засов)
weap.повторно запереть затворrelock (ABelonogov)
Makarov.помощник конюха запер лошадь в конюшнеthe stableboy closed the horse in the stall
Makarov.потолок просел и запер шахтёров в тоннелеthe roof caved in, trapping the miners
gen.преступника заперли в тюрьмуthe criminal was shut in prison
Makarov.пришлите сюда кого-нибудь с другим ключом, я случайно запер себяsend someone over with another key, I've locked myself in by mistake
gen.проверить, все ли дома, прежде чем запереть дверьcheck if everybody was in before locking the door (whether the children returned from the garden, etc., и т.д.)
gen.смотри, запри чёрный ходsee that you lock the back door
gen.смотри, не забудь запереть чёрный ходsee that you lock the back door
busin.снимать запрётdeblock
Makarov.студент заперся в четырёх стенах, чтобы заниматьсяthe student immured himself for study
Makarov.студент заперся в четырёх стенах, чтобы заниматьсяstudent immured himself for study
gen.тщательно заприте домshut up the house carefully
gen.хорошо заприте домshut up the house carefully
Makarov.чтобы ему не мешали работать, он заперся в своём кабинетеhe cloistered himself in his study to work
quot.aph.я запер своё сердце на замок, но ты его освободилаI locked away my heart but you just set it free (Alex_Odeychuk)
Makarov.я захлопнул дверь и запер еёI flapped my door to, and locked it
gen.я почти уверен, что забыл запереть дверьI have a strong impression that I have left the door unlocked