DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing запачкаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.вот досада! Я запачкал свою шляпуthere! I have stained my hat!
gen.вот досада, я запачкал своё пальтоthere, I stained my coat
gen.вы запачкали пальто свежей краскойyou've rubbed your coat against some wet paint
arch.запачкать в грязиbemire
gen.запачкать чьё-либо доброе имяsully someone's good name
gen.запачкать краскойbedaub
gen.запачкать кровьюbloody
gen.запачкать кровьюengore
gen.запачкать лапамиbepaw
Makarov.запачкать одеждуsoil one's clothes
gen.запачкать одеждуsoil clothes
Makarov.запачкать одежду кровьюstain one's dress with blood
gen.запачкать пальцыdirty fingers
gen.запачкать пальцы черниламиsplash ink on to fingers
Makarov.запачкать пальцы черниламиsplash ink on to one's fingers
Makarov.запачкать пальцы черниламиink one's fingers
gen.запачкать пальцы черниламиink fingers
gen.запачкать платьеsoil dress
Makarov.запачкать пыльюbegrime with dust
Makarov.запачкать чью-либо репутациюstain someone's good name
Makarov.запачкать чью-либо репутациюsully someone's good name
Makarov.запачкать чью-либо репутациюsmear someone's reputation
Makarov.запачкать рукиsoil one's hands
inf.запачкать рукиget one's hands dirty (Andrey Truhachev)
fig.запачкать руки кровьюstain one's hands with someone's blood (Those who ignore that will always end up staining their hands with the blood of innocents. 4uzhoj)
contempt.запачкать руки кровьюdirty one's hands with someone's blood (You are too noble to dirty your hands with blood. • I don't want you to dirty your hands with blood. 4uzhoj)
gen.запачкать сажейbegrime
gen.запачкать скатертьmake a mess of the tablecloth
obs.запачкать табакомbesnuff (нюхательным)
Makarov.запачкаться кровьюbe dabbled in blood
gen.запачкаться кровьюbe dabbled in blood
Makarov.интересно, насколько пострадали колени моей лошади: я думаю, просто запачкались немногоI wonder how my horse's knees are, not much hurt, I think-only mired
Makarov.он запачкал руки черниламиthe ink soiled his hands
Makarov.он краской запачкал своё пальтоhe has rubbed his coat against some wet paint
gen.она случайно задела свежевыкрашенную дверь и запачкала краской платьеshe rubbed up against a newly painted door, and got some of the paint on her dress
Makarov.чтобы не запачкатьсяwithout blacking and crocking myself
Makarov.я запачкал пальтоI've smeared my coat
gen.я запачкал своё пальтоthere! I stained my coat