DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing запастись | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.делать слишком большой запасoverstock
Makarov.думаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на ХеллоуинI think I'll buy fruit this year to shell out when the children come round
gen.ей пришлось запастись терпениемthis was a tax on her patience
refrig.запас хладагентаrefrigerant stock (в системе охлаждения Andreyka)
gen.запаситесь достаточным количеством времениensure you have plenty of time (sankozh)
gen.запаситесь терпениемbear with me (The explanation I will give is complicated, so please bear with me. 4uzhoj)
econ.запасти в хранилищахtake into floating storage (MichaelBurov)
gen.запасти на зимуlay in store for the winter
Makarov.запасти провизии на дорогуlay in supplies for the journey
Makarov.запасти уголь на зимуlay in coals for the winter
gen.запастись бумагойput down paper
gen.запастись вареньемstock up on jam (babel)
gen.запастись всем необходимым для путешествияmake provision for a journey
Makarov.запастись едой на зимуstore up the food against winter
gen.запастись едой на зимуstore up food against winter
gen.запастись едой на зимуstore up food against the winter
Makarov.запастись мукойlay in a stock of flour
gen.запастись мясными продуктамиstock up on meat (Taras)
gen.запастись пищейsupply oneself with food (with water, with money, etc., и т.д.)
inf.запастись попкорномget the popcorn ready ('More)
slangзапастись попкорномpop some popcorn (интернет-сленг, напр., "I'm poppin' some popcorn for the comments" – "Запасся попкорном в ожидании комментов" Рина Грант)
inf.запастись попкорномget some popcorn out ('More)
inf.запастись попкорномget some popcorn ready ('More)
gen.запастись провиантомprovide oneself with food (Andrey Truhachev)
brit.запастись провизиейstock up on provisions (ART Vancouver)
gen.запастись продовольствиемprovide oneself with food (Andrey Truhachev)
gen.запастись продуктами для путешествияstock up with food for a journey (Taras)
math.запастись терпениемschool oneself in patience
gen.запастись терпениемbe patient (Anglophile)
Makarov.запастись терпениемpossess one's mind
Makarov.запастись терпениемpossess one's soul
Makarov.запастись терпениемcall on one's service of patience
gen.запастись терпениемhave plenty of patience (Drivers trying to get to Surrey will need plenty of patience due to a police incident on the Pattullo Bridge. -- нужно запастись терпением ART Vancouver)
gen.запастись терпениемsit tight (Shareholders are advised to sit tight and see how the situation develops Taras)
gen.запастись терпениемarm oneself with patience (Anglophile)
gen.запастись терпениемhave patience (Anglophile)
gen.запастись терпениемpossess one's mind
gen.запастись терпениемpossess soul in patience
gen.запастись терпениемpossess one's soul
gen.запастись терпениемpossess oneself
Игорь Мигзапастись товарами длительного пользованияstock up on durable goods
Makarov.запастись углём на зимуtake in coal for the winter
gen.запастись фотоаппаратомprovide oneself with a camera (with an umbrella, with food and weapons, etc., и т.д.)
proverb, literal.кто ужинает с дьяволом, должен запастись длинной ложкойhe should have a long spoon that sups with the devil (ср.: связался с чёртом, держи ухо востро)
Makarov., literal., proverbкто ужинает с дьяволом, должен запастись длинной ложкойhe should have a long spoon that sups with the devil (ср.: связался с чёртом, держи ухо востро,)
idiom.надеюсь, вы запаслись хорошим оправданиемthis better be good (объяснением sea holly)
Makarov.нам обязательно надо запастись сахаром, пока цены снова не взлетелиwe must make sure to buy in sugar before the price rises again
Makarov.нам следует запастись вином для вечеринкиwe should get some wine in for the party
gen.он запасся едой и питьём на тридцать шесть часовhe stocked up with food and drink for thirty six hours
gen.оставлять запасmargin
gen.пополнить запасrestock
gen.пополнить запасrenew
gen.пополнять запасrenew
Makarov.пришли студенты, запасшиеся карандашами и блокнотамиthe students came armed with pencils and notebooks
Makarov.пришли студенты, запасшиеся карандашами и блокнотамиstudents came armed with pencils and notebooks
gen.хорошенько запастисьstock up (Dude67)