DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing занять | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а то нам заняться нечемas if we're not busy enough (Taras)
gen.больше нечем занятьсяhave nothing better to do (himself)
gen.броситься вперёд, стремясь занять местоrush for a seat
gen.быстро занять чьё-либо местоnick in
gen.быть в настроении занятьсяbe up for (чем-либо Lady Tatyana)
gen.в конце концов он занял должность главы фирмыhe ended up as head of the firm
gen.в последнее время он занял лидирующую позициюhe has come to the fore recently
gen.важное дело, которому нужно уделить внимание, которым нужно занятьсяimportant business to attend to
gen.вам пора взяться за ум и заняться деломit is time for you to wake up and attend to your business
gen.взяться за ум и заняться своим деломwake up to attend to one's business (to do one's duty, etc., и т.д.)
gen.вновь занять председательское местоresume the chair
gen.ворваться в зал и т. п., чтобы занять места получшеsmash in for seats
gen.вот этим мы и займёмсяthat is exactly what we are going to do (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвплотную занятьсяtake on the task of
gen.вплотную занятьсяget to grips with (1. (idiomatic, chiefly UK) To deal (with something) decisively, or to confront (it) head on. 2. (idiomatic, chiefly UK) To battle (with something). 2011 November 11, Rory Houston, "Estonia 0-4 Republic of Ireland", RTE Sport: Estonia were struggling to get to grips with the game while Ireland were showing a composure and guile that demonstrated their experience in play-off ties. 3. (idiomatic, chiefly UK) To gain an understanding (of something). WT. come/get to grips with something: to make an effort to understand and deal with a problem or situation It's further proof of the government's failure to get to grips with two of the most important social issues of our time. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Alexander Demidov)
gen.вплотную занятьсяtackle head-on (решением проблемы Ремедиос_П)
gen.вплотную занятьсяclosely attend (to goroshko)
gen.вплотную занятьсяdive into (sas_proz)
Игорь Мигвплотную заняться ключевой проблемойaddress the core issue head-on
gen.всерьёз занятьсяget down and dirty (Inna Oslon)
gen.вступить заняться какой-либо деятельностьюgo into
gen.вы займётесь вопросом снабжения?will you look into the question of supplies?
gen.выжить кого, чтобы самому занять его местоput one's nose out of joint
gen.выйти на сцену, занять место на сценеtake the podium (SGints)
gen.вынудить делегацию занять более жёсткую позициюharden the position of the delegation
gen.вынудить делегацию занять более непримиримую позициюharden the position of the delegation
gen.где я могу занять несколько рублей?where can I borrow a few roubles?
gen.готов занятьсяbe up for (чем-либо Lady Tatyana)
gen.готовиться к тому, чтобы занять ответственную должностьtrain for a post of responsibility
Makarov.давай я подогрею тебе суп, это займёт не больше минутыlet me warm up the soup for you, it won't take a minute
gen.давайте займёмся этим деломlet's get this show on the road.
gen.дать согласие занять эту должностьaccept an office (an appointment, the position of headmaster, etc., и т.д.)
gen.дать согласие занять эту должностьaccept a post (an appointment, the position of headmaster, etc., и т.д.)
gen.для чего он собирается заняться этим бизнесом?what is he going to go into that business for? (Franka_LV)
gen.до поезда остался час, и я занялся чтением газетthere was an hour before the train so I passed the time reading newspapers
gen.доверительный управляющий по облигационному займуindenture trustee
gen.достаточно в хорошем состоянии, чтобы занятьсяout and about (чем-л.)
gen.его неудачная попытка заняться политической деятельностьюhis unsuccessful foray into politics
gen.ей нужно чем-то заняться в свободное времяshe needs some occupation for her spare time
gen.ей нужно чем-то заняться в свободное времяshe needs some occupation for her spare time
gen.если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без нихif I can't borrow the money I shall have to manage without
gen.если мне не удастся занять денег, придётся обойтись такif I can't borrow the money I shall have to manage without
gen.если нечем занятьсяif left idle (Youth who have been caught up in conflict are vulnerable to being drawn into destructive patterns of behaviour if left idle and without the means to support themselves. |==> Молодые люди, оказавшиеся [...] втянутыми в конфликт, имеют тенденцию вставать на путь насилия и разрушения, если им нечем заняться и у них нет средств к существованию. Перевод:АрхивООН Игорь Миголатьев)
Игорь Мигесть много, чем занятьсяthere is plenty to do
gen.есть чем занятьсяhave stuff to do (lucher)
vulg.женщина, которая не против заняться сексом с ливерпульцемchips (Sir Alex Ferguson claimed Wayne Rooney has a "chip on his shoulder" because he's a Scouser. Abberline_Arrol)
gen.за последние годы американский капитал занял прочные позицииAmerican capital has made enormous beachheads in recent years
gen.завтра я прежде всего займусь этимI'll do it first thing in the morning
gen.задолженность по уплате процентов по займуoutstanding interest on the loan (Alexander Demidov)
gen.займись имtend to him (Taras)
vulg.займись со мной сексомif you seek amy (El Ina)
gen.займите ваши места!take your seats! (предупреждение перед отходом поезда)
gen.займите для меня место в очередиsave a place for me in line
gen.займите для него местоsave a seat for him
vulg.займите ласкать себяgetting stuck in
gen.займите лучшее местоtake the wall
gen.займите мне местоkeep a seat for me
gen.займите, пожалуйста, гостей, пока я одеваюсьwill you, please, entertain the guests while I dress?
gen.закон занялся им потому, что он обчистил множество банковthe law got him for doing a lot of banks
gen.занял критическую позицию по отношению кtook a critical stance towards (mascot)
Игорь Мигзанялся журналистикойbecame involved in journalism
Makarov.занять агрессивную позицию на переговорахadopt an aggressive posture in the negotiations
gen.занять более высокое положениеrise in status
gen.занять более высокое положениеmount
Makarov.занять более высокое положение в миреcome up in the world
Makarov.занять более жёсткую позициюtake a tougher tack
Игорь Мигзанять более жёсткую позициюdrive a harder bargain
Makarov.занять более жёсткую позицию по отношению кtake a tougher stance on something (чему-либо)
gen.занять более заметное место в обществеcome up in the world
gen.занять более низкое местоdrop to a certain place
gen.занять более примирительную позициюsoften attitude
Makarov.занять более удачное положениеbe let in on the ground floor (в некоторой ситуации, обыкн. случайно)
Makarov.занять более удачное положениеget in on the ground floor (в некоторой ситуации, обыкн. случайно)
gen.занять вакантное местоfill up a vacancy
gen.занять видное место в литературеdistinguish oneself in literature (in one's profession, etc., и т.д.)
gen.занять враждебную позициюtake up a hostile attitude
gen.занять враждебную позицию по отношению кplace oneself in enmity to (aspss)
gen.занять второе местоwin the second place (Ремедиос_П)
Makarov.занять второе местоfinish second (на скачках в соревновании)
Makarov.занять второе местоcome in second (на скачках в соревновании)
Makarov.занять второе местоtake second place
gen.занять второе местоcome in a close second
gen.занять второе местоbe second (Anglophile)
gen.занять второе местоwin second place (Ремедиос_П)
gen.занять второе местоbe in second place (Ремедиос_П)
gen.занять второе местоplace second (Ремедиос_П)
gen.занять второе место в соревнованииtake a second place in a competition
Игорь Мигзанять высокий постmake it to the upper post
gen.занять высокий статусrate high (Andrey Truhachev)
gen.занять высокое местоplace high (занять высокое место VLZ_58)
Makarov.занять высокое положениеascend to the throne
Игорь Мигзанять высокую должностьmake it to the upper post
gen.занять город в результате военных действийoccupy a town militarily
gen.занять два парковочных местаdouble park (driven)
Makarov.занять должное местоtake one's place
Makarov.занять должное местоtake a proper place
gen.занять должностьget into office
gen.занять должностьbe assigned as (Johnny Bravo)
gen.занять какую-л. должность в фирмеtake a post in the firm
gen.занять долю рынкаclaim a market share (Ремедиос_П)
Игорь Мигзанять достойное местоrank high
gen.занять достойное местоtake rightful place (yerlan.n)
Makarov.занять желаемое местоachieve desired place
Makarov.занять лучшие местаbag the best seats
gen.занять мало местаtake up little room (источник dimock)
gen.занять меньше местаgather up
gen.занять чьё-либо местоfill bonnet
gen.занять чьё-либо местоoust
gen.занять местоtake one's place (о преемнике maystay)
gen.занять местоplace (Republican presidential candidate Marco Rubio said the states holding contests on Super Saturday are ones where his opponents perform better after he placed no higher than third in primaries or caucuses held then. VLZ_58)
gen.занять местоpark oneself (VLZ_58)
gen.занять местоget a seat (maystay)
gen.занять местоget (в транспорте)
gen.занять чьё-либо местоtake the place of
gen.занять чьё-либо местоedge out
gen.занять местоsave a seat for someone (для кого-либо Taras)
gen.занять местоhit (в хит-параде, чарте) (The song hit No. 6 on the Billboard Hot 100, marking the Beatles' 34th U.S. Top 10 hit))
Makarov.занять кому-либо местоkeep a seat for (someone)
Makarov.занять местоtake one's stand (где-либо)
Makarov.занять местоtake one's seat
Makarov.занять чьё-либо местоfill place
gen.занять чьё-либо местоsupplant (особ. хитростью)
gen.занять местоhit
gen.занять местоsit down
gen.занять местоbelay
gen.занять местоoust (кого-л, выдворив его)
gen.занять место в историисarve out a place in history (Defenseman John Moore carved out a place in New Jersey Devils history alongside Hockey Hall of Fame member Scott Niedermayer on Saturday. VLZ_58)
gen.занять место в ресторане для постоянного клиента, прислонив стул к столуturn down a chair for a regular diner
gen.занять место командира полкаfollow one's senior in command of a regiment
gen.занять место на свидетельской трибунеtake the stand (Tanya Gesse)
gen.занять место на сценеtake stand on the platform
gen.занять место позадиtake a seat in the rear
Makarov.занять место председательствующегоassume the presidency
Makarov.занять место президентаassume the presidency
gen.занять место президента или председательствующегоassume the presidency
Makarov.занять место свидетеля и дать показанияmount the stand and give the evidence
gen.занять место сзадиtake a seat in the rear
gen.занять много местаtake up much room (источник dimock)
gen.занять монопольные позиции на рынкеcorner the market (Alexander Demidov)
Makarov.занять мягкую позицию по отношению к оппонентуtake a soft line towards one's opponent
gen.занять наблюдательную позициюtake up a post of observation (He took up a post of observation farther down the hall, so that the elevator door was halfway between him and Prather's door. 4uzhoj)
gen.занять наступательную позициюgo into the offensive
gen.занять непреклонную позицию по отношениюadopt an intransigent attitude over (к чему-либо)
Makarov.занять непреклонную позицию по отношению кadopt an intransigent attitude over something (чему-либо)
gen.занять непримиримую позицию по какому-либо вопросуadopt a high profile on an issue
Makarov.занять определённую позициюassume an attitude
Makarov.занять определённую позициюtake an attitude
Makarov.занять определённую позициюstrike an attitude
Makarov.занять определённую позициюadopt the attitude
Makarov.занять определённую позицию вadopt the attitude towards something (чём-либо)
Makarov.занять определённую позицию вadopt the attitude for something (чём-либо)
Makarov.занять определённую позицию в вопросе о гражданских правахtake a definite stand on the question of civil rights
Makarov.занять определённую позицию в отношенииtake a definite stand on
gen.занять определённую позицию и стоять на своёмdig one's heels in
gen.занять определённую позицию и стоять на своёмdig one's toes in
Makarov.занять определённую позицию по какому-либо вопросуtake up a definite position on a question
Makarov., slangзанять первое, второе или третье местоget a shop (на скачках)
Игорь Мигзанять первое местоbe on top
gen.занять первое местоbear away the prize
gen.занять первое и т.д. местоhold first second, etc. place
gen.занять первое и т.д. местоfinish first (second, etc., в беге, и т.п.)
gen.занять первое местоbe in first place (Ремедиос_П)
gen.занять первое местоwin the first place (Ремедиос_П)
Игорь Мигзанять первое местоcome in top place
Makarov.занять первое местоscore first place (в состязании)
Makarov.занять первое местоtake the premier place
Makarov.занять первое местоtake the biscuit
Makarov.занять первое местоtake first place (в состязании)
Makarov.занять первое местоsecure the premier place
Makarov.занять первое местоget the lead
gen.занять первое местоfinish first (bookworm)
gen.занять первое местоhead the list (Anglophile)
gen.занять первое местоsecure premier place
gen.занять первое местоcome in first (bookworm)
gen.занять первое местоtake premier place
gen.занять первое местоbe first (Anglophile)
gen.занять первое место в миреland the first spot in... in the world (Lithuania has landed the first spot in the list of countries with best public WiFi in the world for the second year in a row. Oleksandr Spirin)
gen.занять первое место в миреland the first spot in... in the worl (Lithuania has landed the first spot in the list of countries with best public WiFi in the world for the second year in a row. Oleksandr Spirin)
Makarov.занять первое место в состязанииgain the lead in a race
Makarov.занять первое место в состязанииhave the lead in a race
gen.занять первое место в спискеrank top (4uzhoj)
gen.занять первое место в спискеget the top grade (Ремедиос_П)
gen.занять первое место в шахматном турниреtake the first place in a chess tournament
Makarov.занять подобающее местоoccupy a fitting place
Makarov.занять подобающее местоfind own level
Makarov.занять подобающее местоfind level
Makarov.занять подобающее себе положениеfind one's own level
Makarov.занять позицию по какому-либо вопросуtake up a stance on something
gen.занять позицию по какому-либо вопросуtake up an attitude on
gen.занять позицию по защитеtake a stand for (кого-либо, чего-либо Tanya Gesse)
Makarov.занять позицию стороннего наблюдателяtake the attitude of an outsider
gen.занять позицию стороннего наблюдателяadopt the attitude of an onlooker
Makarov.занять последнее местоtake the wooden spoon
gen.занять последнее местоget the wooden spoon
gen.занять почётное второе местоcome a good second best (Ying)
gen.занять почётное местоtake one's rightful place (Sean Stewart took his rightful place in the Concordia Athletic Hall of Fame last week. VLZ_58)
gen.занять почётное местоhave pride of place (Anglophile)
Makarov.занять почётное третье местоcome in a good third
gen.занять престолcome to the throne
Makarov.занять призовое местоget a place
gen.занять призовое местоhit the podium (в т.ч. и в переносном значении geraltik)
Makarov.занять принципиальную позициюtake a principled stand
gen.занять принципиальную позициюtake a critical view (Ремедиос_П)
gen.занять проходbelay
Игорь Мигзанять пустующее местоpick up the slack
Makarov.занять равное положениеbe let in on the ground floor
gen.занять решительную позициюset down one's foot
gen.занять решительную позициюset one's foot down
gen.занять решительную позициюput down one's foot
Игорь Мигзанять рукиkeep busy (I'm just trying to keep busy.)
gen.занять своё местоjoin
Makarov.занять своё местоget one's seat
gen.занять своё местоtake one's place (Everyone took their places on the stage Bullfinch)
gen.занять своё местоtake one's stand
gen.занять своё местоtake seat
gen.занять своё место в палате лордовtake seat in the House of Lords
Makarov.занять своё место в сенатеtake one's seat in the Senate
Makarov.занять своё место за столомretake one's place at the table
Makarov., humor.занять твёрдое общественное положениеget on one's hind legs
Makarov., humor.занять твёрдое общественное и т. п. положениеbe on one's hind legs
Makarov., humor.занять твёрдое служебное и т. п. положениеbe on one's hind legs
gen.занять твёрдую позициюset down one's foot
gen.занять твёрдую позициюput down one's foot
gen.занять третье местоwin the third place (Ремедиос_П)
gen.занять третье местоplace third (Ремедиос_П)
gen.занять у кого-л. определённое времяtake smb. some time
gen.занять центральное местоtake center stage (felog)
gen.занять чьё местоwork one out of the place
gen.занять чьё местоtake the place of
gen.занять чьё-либо местоsupplant (особ. хитростью)
gen.занять чьё-либо местоserve in one's place (A.Rezvov)
gen.занять чьё-либо местоfill one's shoes (КГА)
gen.заняться багажомtake charge of the luggage (of the house, of the children, etc., и т.д.)
gen.заняться банковским деломbank
gen.заняться бесплодным деломfan the breezes
Makarov.заняться бизнесомgo into business
gen.заняться бумагомараниемscribble
Makarov.заняться вопросомgo into the enquiry
gen.тщательно заняться вопросомgo deeply, closely into a question (into the matter, into the subject, into the evidence, into smb.'s statements, etc., и т.д.)
gen.заняться вопросомtake up the question (ellington)
gen.заняться каким-либо вопросомaddress a question
gen.заняться вопросомgo into the question
Игорь Мигзаняться вплотнуюzero in on
Makarov.заняться вплотнуюjump right into the thick of it
Игорь Мигзаняться вплотнуюgo all out
gen.заняться деломtake the matter in hand (Interex)
Игорь Мигзаняться деломget its act together
gen.заняться каким-либо деломturn a hand to
Makarov.заняться деломget cracking
Makarov.заняться деломget down to brass tacks
gen.заняться каким-либо деломturn hand to
gen.заняться чем-либо другимpursue other things (VLZ_58)
gen.заняться ерундойscrew around
gen.заняться живописьюturn to painting
gen.заняться изучением словcontextualize
Makarov.заняться коллекционированием картинgo in for collecting pictures
gen.заняться коммерциейget into business (into trade, into the movies, into politics, etc., и т.д.)
gen.заняться коммерциейgo into business (Anglophile)
gen.заняться контрабандойinterlope
gen.заняться литературойdevote oneself to literature
Makarov.заняться литературойtake up writing
gen.заняться литературойtake to literature
gen.заняться ловлей крабовgo crabbing (sankozh)
gen.заняться магиейconjure
Makarov.заняться математикойapply oneself to mathematics
gen.заняться математикойapply oneself to mathematics (to one's work, to the study of classics, in learning French, etc., и т.д.)
Makarov.заняться медицинской практикойturn to medical practice
gen.заняться музыкойtake up music (photography, golf, gardening, sewing, painting, etc., и т.д.)
gen.заняться музыкойturn to music (to the study of law, to medical practice, to journalism, to painting, to book-collecting, etc., и т.д.)
Gruzovikзаняться на курсеattend a course
Makarov.заняться новым деломtread nes ground
gen.заняться новым деломtread new ground
Makarov.заняться новым проектомsink one's teeth into a new project
gen.заняться новым проектомsink one's teeth into a new project (Olga Okuneva)
gen.заняться писательствомtake a turn at creative writing
Makarov.заняться полезным деломturn hand to useful work
gen.заняться полезным деломturn one's hand to useful work
Makarov.заняться политикойget into politics
gen.заняться политикойtake to politics (to journalism, to literature, to chemistry, etc., и т.д.)
gen.заняться политикойbe engaged in politics
gen.заняться политикойenter politics (Bullfinch)
gen.заняться политикойgo into politics (Bullfinch)
gen.заняться политической деятельностьюgo into politics
gen.заняться посредническими операциямиjob
gen.заняться предпринимательской деятельностьюgo into business
gen.заняться предпринимательствомenter into business (into motion picture production, into politics, into public life, etc., и т.д.)
gen.заняться преступной деятельностьюturn to crime
gen.заняться проблемойproblematize (Anglophile)
gen.заняться проблемойget one's hands on a problem (VLZ_58)
gen.заняться проблемойtake up the issue (bookworm)
gen.заняться проблемойaddress a problem (Lavrov)
Makarov.заняться какой-либо работойsettle down to something
Makarov.заняться какой-либо работойsettle down to do something
Makarov.заняться какой-либо работойsettle to do something
Makarov.заняться какой-либо работойsettle to something
Makarov.заняться работойapply oneself to one's work
gen.заняться работой надget down to work on (On Monday we'll get down to work on Phil's proposal. ART Vancouver)
gen.заняться разработкойset about creating (erelena)
gen.заняться решениемtake ownership (какого-либо вопроса Goodwillah)
Игорь Мигзаняться решением вопросаtake care of the problem
gen.заняться решением проблемaddress the problems (The city is in such poor shape, if you drive around, you can see it – the roads, the bridges, the drug problem ... Diane Warren and her council need to address a lot of problems, but I think some on council are actually part of the problem. – заняться решением множества проблем ART Vancouver)
gen.заняться решением проблемыaddress the problem
gen.заняться русским языкомstudy Russian
gen.заняться с отстающими ученикамиteach retarded students
gen.заняться с покупателемattend to a customer
gen.заняться с покупателемserve a customer
gen.заняться садомmy garden needs tending
gen.заняться самоанализомintrospect
gen.заняться самонаблюдениемintrospect
gen.заняться чем-то новым самостоятельноstrike out (sever_korrespondent)
Makarov.заняться своими деламиstick to to one's business
Makarov.заняться своими деламиtake to one's business
Makarov.заняться своими деламиgo about one's duties
Makarov.заняться своими деламиattend to one's business
vulg.заняться сексомdrop one's pants (обычно о женщине)
vulg.заняться сексомchainsaw ("отпилить" кого-л, производя нелепые звуки, похожие на звук пилы Elian)
gen.заняться сексомgo to pound town (driven)
Makarov.заняться сельским хозяйствомfind one's occupation in agriculture
gen.заняться собиранием марокtake to stamp-collecting (to practising the piano, to writing, to trading, etc., и т.д.)
gen.заняться собойbe preoccupied with oneself
gen.заняться сомнительным деломbe tangled in a shady business
gen.заняться сомнительным деломbe tangled in a shady business
gen.заняться сплетнямиcoffee house
gen.заняться сплетнями и пересудамиcoffee klatsch
gen.заняться спортомtake up a sport (took up cycling – занялся велосипедным спортом ART Vancouver)
Makarov.заняться торговлейgo into trade
gen.заняться торговлейgo into business
vulg.заняться какой-либо тяжёлой работойtear-ass into something
gen.заняться учёбойapply one's mind to study
gen.заняться фотографиейtake up photography
Makarov.заняться хозяйствомset up housekeeping
gen.заняться частной практикойhang out shingle
gen.заняться частной практикойhang out one's shingle (о враче, адвокате и др.)
gen.заняться частной практикойhang out a shingle (о враче, адвокате)
Gruzovikзаняться чемapply oneself to
gen.заняться чем-нибудьmake oneself useful (Taras)
gen.заняться этим немедленноlook into it right away (нпр. поступившей претензией клиента sophistt)
gen.заняться этим первым деломdo it first thing
Makarov.заняться языкамиapply oneself to languages/
Makarov.заря занялась и разбудила птицthe dawn resurrected and awoke the birds
Makarov.заря занялась и разбудила птицdawn resurrected and awoke the birds
gen.затем они вплотную занялись вопросами продовольственных запасовthey next attacked the problem of the food supply
gen.изучение всех предложений займёт слишком много времениit would take far too long to go through all the propositions
Makarov.именно ему следует занять председательское местоit is fitting that he should take the chair
gen.иметь важное дело, которому нужно уделить внимание, которым нужно занятьсяhave important business to attend to
gen.иметь все данные для того, чтобы занять этот постbe cut out to fill this position (to be a leader, to do the job, etc., и т.д.)
gen.как будто нам заняться нечемas if we're not busy enough (Taras)
gen.кто займётся коктейлями?who's mixing the drinks?
gen.кто первым приехал, тот и занялfirst come, first served (The campsites are first come, first served, so we'd better get there early. 4uzhoj)
gen.ладно, давайте на этом закончим разговоры и займёмся деломI think the talk is tied up let's start doing things
gen.ладно, теперь займёмся деломanyway, down to business (ART Vancouver)
vulg.любое место напр., спальня, где пара может заняться сексомslaughterhouse (см. killing floor)
gen.меня заставили заняться медицинойI was pushed into medicine (into music, into business, etc., и т.д.)
gen.мистер Смит занял место мистера Брауна на посту управляющегоMr. Smith has replaced Mr. Brown as manager
gen.мне нечем занятьсяI have nothing to do
gen.мне нужно заняться одним срочным деломI have an urgent matter to attend to (уладить один неотложный вопрос)
gen.Могли бы заняться чем-нибудь более полезнымLots more productive things you could be doing (контекстуальный перевод SAKHstasia)
gen.мы немедленно займёмся вашим письмомyour letter your request, the matter, etc. will receive our immediate attention (и т.д.)
gen.над городом занялся рассветdawn came over the city
gen.найди себе какое-нибудь дело, займись чем-нибудьget yourself something to do
gen.наконец занятьсяfinally get around to (чем-либо; They finally got around to developing this prime land. ART Vancouver)
gen.наконец мы занялись имat last we turned our attention to him
gen.наконец он остепенился и занялся торговлейat last he settled to trade
gen.наконец они занялись еюat last they turned their attention to her
gen.начать что-то серьёзное, заняться серьёзным деломget down to (Anna Gonchar)
gen.наша команда заняла несколько призовых местour team bore away several prizes
gen.не беспокойтесь, я займусь этимI shall attend to it, don't worry
avia.не занял трассуkept out of the way
gen.не стоило ли труда заняться этим?were it not worth your while to?
gen.необдуманно заняться каким-л. деломrush into an affair
gen.он вновь занял свою прежнюю должностьhe got back to his former office
gen.он делал ставку на победу Красного Рома и на место, которое он займётhe backed Red Rum each way
gen.он займётся этим вопросомhe will take care of that matter (of the account, etc., и т.д.)
gen.он займётся этим позжеhe will attend to this later on
gen.он занял место в очередиhe took his place in the queue
gen.он занял определённую позициюhe affected the unwavering perpendicular
gen.он занял положение ведущего хирургаhe established himself as a leading surgeon
gen.он занял резко враждебную позицию в отношении меняhe made a dead set at me
gen.он занял третье местоhe took the third place
gen.он занял четвёртое местоhe finished fourth
gen.он занялся живописьюhe took up painting
gen.он занялся литературой и написал романhe took to writing and produced a novel
gen.он занялся своими деламиhe went about his business
gen.он лично занялся этим деломhe took up the matter personally (raf)
gen.он любит иногда заняться зоологиейhe likes to potter in zoology
gen.он не знает, чем занятьсяhe doesn't know what to do with himself
gen.он не может ничем занятьсяhe can't settle to anything
gen.он обещал заняться этим вопросомhe promised to see about the matter
gen.он решил заняться музыкойhe decided to go in for music
gen.он решил заняться теннисомhe decided to go in for tennis
gen.он снова занял свой прежний кабинетhe got back to his former office
gen.он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спалиhe was up and about while the rest of us still slept
gen.он уходит из компании, так как хочет заняться своим собственным деломhe is leaving the company to pursue his own business interests
gen.он хочет заняться промышленной деятельностьюhe intends to go into industry
gen.она занялась приготовлением чаяshe busied herself with the tea-things
gen.она занялась своими обычными деламиshe went about her usual duties
gen.она занялась сельским хозяйствомshe went into farming
Makarov.она очень хотела заняться боулингомshe had a yen to go bowling
gen.оставить работу, уволиться для того, чтобы заняться любимым деломprotirement (to leave your job to follow hobbies, etc. Амосова)
gen.отцу хотелось, чтобы сын занялся медицинойfather intended his son for the medical profession
gen.перевод этой книги занял три месяцаthe translation of this book took three months
gen.перестаньте болтать и займитесь своим деломstop talking and tend to your work
vulg.период времени, в течение которого человеку не удаётся заняться сексомdry patch (Holynou)
gen.пианино заняло бы много местаthe piano would take much room
Игорь Мигплотнее занятьсяstudy up on
gen.по праву занять местоgain a rightful place in (triumfov)
gen.по традиции как обычно он сам занялся скручиванием сигаретыhe went through the ritual of rolling his own cigarette
gen.поездка займёт добрую половину годаthe trip will occupy the better part of the year
gen.позволить кому-либо заняться этим деломleave to attend to the matter
gen.полиция займётся расследованием этой кражиthe police will look into the theft
gen.попытаться занятьсяtake a run at (чем-либо)
gen.пора забыть о наших разногласиях и заняться совместной работойit's time to place our differences aside and work together
gen.пора заняться насущными деламиit's time we addressed ourselves to the business in hand
gen.пора заняться очередными деламиit's time we addressed ourselves to the business in hand
gen.постарайся занять мне местоtry to reserve me a seat
gen.постарайся занять мне местоtry to reserve a seat for me
gen.походя заняться каким-л. предметомdip into a subject (into a problem, into politics, into speculation, etc., и т.д.)
gen.предлагать заняться сексомmake sexual advances (Taras)
vulg.предложение заняться петтингомShoot the target to me, honey!
vulg.предложение заняться петтингомSling the muggin' to me, chubbin'!
vulg.предложение заняться петтингомCome on, goon, wanta spoon?
vulg.предложение заняться петтингомCome on, chubbin', start muggin'!
gen.предложение принять должность пастора и занять приходcall
gen.предложить книгу, чтобы занять времяoffer a book to while away the time (help to complete the job in time, some new ideas to improve the plan, etc., и т.д.)
gen.принять на себя, заняться каким-то вопросомtake point on (Well, I'm not great at science, but I can take point on this if it's too weird for you. Pooh)
gen.просьба всем занять свои местаplease be seated (Ivan Pisarev)
gen.прошу вас заняться этим вопросом вместо меняwill you please act for me in the matter?
gen.рояль занял бы много местаthe piano would take much room
gen.с учётом дорожных заторов до станции займёт тридцать минутit will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays
gen.с учётом дорожных заторов путь до станции займёт тридцать минутit will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays
gen.с учётом дорожных пробок путь до станции займёт тридцать минутit will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays
gen.самому заняться вопросомtake things into one's own hands (A.Rezvov)
gen.самому заняться вопросомtake matters into one's own hands (A.Rezvov)
gen.самому заняться проблемойtake things into one's own hands (A.Rezvov)
gen.самому заняться проблемойtake matters into one's own hands (A.Rezvov)
gen.сейчас же займусьI'll get right on that (No, not yet, sir, but I'll get right on that. 4uzhoj)
gen.серьёзно чем-либо занятьсяknuckle down to (Things looked very messy about the house and we knuckled down to some serious cleaning. VLZ_58)
gen.серьёзно заняться деломget down to work
gen.серьёзно заняться заданиемsettle down to a task (to work, to our studies, to literature, etc., и т.д.)
vulg.ситуация, когда человек, только что имевший незащищённый секс с мужчиной, собирается заняться им же со следующим мужчинойsloppy seconds (urbandictionary.com NGGM)
gen.сколько времени займёт поездка и т.д.?how long will the trip the job, the experiment, etc. take?
gen.сколько времени у него это займёт?how long will he be over it?
gen.снова занять своё местоjoin
gen.снова заняться книгамиget back to one's books (to one's studies, to the job in hand, etc., и т.д.)
gen.спуск занял у нас два часаit took us two hours to climb down
gen.средний класс занял прочное место как мост между аристократией и черньюthe middle class sprang into full being as a link between the nobility and the common people
gambl.ставка на событие, когда три первых места займут указанные лошади в указанном порядкеtrifecta (x741)
Makarov.старушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнкаthe old woman laid herself out to amuse the child
Makarov.старушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнкаold woman laid herself out to amuse the child
gen.стремиться занять более высокое положениеseek an advancement to a higher grade
gen.стремиться заняться чем-либо, чтобы убить времяwant time-killing amusement
gen.стремиться заняться чем-либо, чтобы убить времяseek time-killing amusement
gen.судья не занял жёсткой позицииthe judge is soft on (по вопросу)
gen.сумма по займуamount under the loan (In the event of any amount under the loan becoming repayable as provided in Condition 3 hereof the Council shall in addition to exercising all other legal or .. Alexander Demidov)
gen.также участвовала в соревнованиях и т. п. – о лошадях, но не заняла призового местаalso ran
gen.Там всегда было чем занятьсяthere were a lot of things to do (из учебника)
Makarov.тебе надо будет заняться своим английскимyou'll have to pull up your English
gen.Тебе совсем нечем занятьсяyou have too much time on your hands. (оскорбительное evilnero)
gen.теперь займёмся нашим вопросомnow to the matter at hand
gen.теперь они занялись новым деломthey now branched out into new activities
gen.теперь после вечеринки давай займёмся уборкойnow that the party is over let us clean up
gen.тот, кто занял в состязании второе местоrunner up
gen.ты займёшься завтраком?will you do smth. about lunch?
Makarov.ты растолстел за зиму, тебе надо заняться каким-нибудь спортом, чтобы похудетьyou've fattened out during the winter, you should take some exercise to lose weight
gen.у меня не было случая этим занятьсяI haven't had occasion to attend to it
gen.у нас будет время заняться этим завтраtime enough to attend to that tomorrow
gen.у него есть чем заняться в свободное от работы времяhe has many activities to take up his time when he's not working
Makarov.уговаривать кого-либо занять местоwoo someone with a seat
gen.усердно заняться языкамиindustriously apply oneself to languages
gen.устремиться вперёд, стремясь занять местоrush for a seat
gen.чем занятьсяwhat to do (заголовок статьи: What to do: Fishing, swimming in the ocean or skiing in the mountains? | Every visitor to our fair city faces fundamental questions: What to do? Where to eat? Where to shop? ART Vancouver)
gen.чем мы займёмся?what is the programme?
gen.чем мы займёмся?what is the program?
gen.чем ты сегодня вечером собираешься заняться?what's your lay tonight?
gen.через минуту я займусь вами, мадамI'll do you next, madam
gen.чтобы занять времяtalk against time (об ораторе)
gen.чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы занятьсяout and about (чем-л.)
gen.чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы занятьсяbe out and about (чем-л.)
gen.этим делом необходимо заняться немедленноthis matter demands immediate attention
gen.этим должен заняться деканthis is a case for the dean
gen.я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работойI'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation
gen.я восхищён тем, что вы заняли такую твёрдую позициюI admire you for your firm stand
gen.я займусьI'll handle (I'll handle Todd. Alex_No_Chat)
gen.я займусь билетамиI'll see to the tickets
gen.я займусь вами через минутуI shall attend to you in a minute
gen.я займусь изучением этого вопросаI shall get down to this problem
gen.я займусь рассмотрением этого вопросаI shall get down to this problem
gen.я займусь этимI'll get cracking on this (reverso.net Aslandado)
gen.я займусь этимI will deal with this (Andrey Truhachev)
gen.я займусь этим прямо сейчасI'll get onto it straight away (pivoine)
gen.я как раз собирался этим занятьсяI just was going to do it (Soulbringer)
gen.я как-нибудь этим займусьI'll get around to it
gen.я немедленно этим займусьI'll get right on it (ART Vancouver)
gen.я первым делом завтра займусь этимI will do it first thing in the morning
gen.я пытаюсь серьёзно заняться БетховеномI am trying to get into Beehive
gen.я пытаюсь серьёзно заняться БетховеномI am trying to get into Beethoven
gen.я сейчас же этим займусьi'll get right on it (Andy)
gen.я скоро займусь вашим деломI shall attend to your business by and by
gen.я этим займусьI'll get down on it (Taras)
gen.я этим займусьI shall see to it
Showing first 500 phrases