DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing закрыть глаза | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.возьмите друг друга за руки и закройте глазаput your hands together and close your eyes
Игорь Мигзакрыв глаза на фактыfacts be damned
gen.закрыв глаза рукамиwith her hands to her eyes
gen.закрыть глазаturn a blind eye to that (на что-то Bцses Mдdchen)
gen.закрыть кому-л. глазаfilm up the eyes
Makarov.закрыть глазаshut one's eyes to something
sport.закрыть глазаseel
literal.закрыть глазаblink
proverbзакрыть глазаclose one's eyes to something (на что-либо)
fig.закрыть глазаlet it go (Taras)
Makarov.закрыть глазаclose the eyes
gen.закрыть глазаclose my eyes (Alex_Odeychuk)
gen.закрыть глазаacquiesce (на что-либо)
literal.закрыть глазаclose one's eyes
idiom.закрыть глазаclose the book on (на что-либо Taras)
idiom.закрыть глазаclose the book (на что-либо Taras)
hunt.закрыть глазаseel (соколу)
literal.закрыть глазаshut one's eyes
literal.закрыть глазаcover one's eyes (She covered her eyes with her hands. 4uzhoj)
Gruzovikзакрыть глаза на что-либоturn a blind eye to sth.
fig.of.sp.закрыть глаза и думать о возвышенномclose one's eyes and think of England (Typically of a woman (specifically a wife), to endure unwanted or unpleasant sexual intercourse–as out of a sense of duty or obligation–by distracting oneself with more pleasant thoughts. Refers to alleged advice for wives in the 19th and early 20th centuries, placing unwanted sexual activity as the price of the security of marriage. Primarily heard in UK. КГА)
gen.закрыть глаза и ушиput on blinders and earmuffs
gen.закрыть глаза и уши, не желая ничего видеть и слышатьput on blinders and earmuffs
gen.закрыть глаза наapply the blind eye to
gen.закрыть глаза наturn a blind eye to (mascot)
gen.закрыть глаза наlook over (что-л.)
gen.закрыть глаза наclose one's eyes to (smth., что-л.)
gen.закрыть глаза наoverlook (Bullfinch)
Makarov.закрыть глаза наturn a blind eye on something (что-либо)
idiom.закрыть глаза наblind-eye (Yeldar Azanbayev)
idiom.закрыть глаза наcondone
fig.of.sp.закрыть глаза наmake allowance for (for something – на-что-либо; в знач. "сделать скидку на"; to accept behaviour that you would not normally accept: We have to make allowances for his lack of experience. • Perhaps, English is not your first language: if so, I can make an allowance for that, but you should inform your reader that's the case. 4uzhoj)
Makarov.закрыть глаза наturn a blind eye to something (что-либо)
polit.закрыть глаза наturn a blind eye to (something; ч-либо bigmaxus)
police.jarg.закрыть глаза наtake a dive (Taras)
context.закрыть глаза наbrush aside (Mikhail11)
inf.закрыть глаза наget past the fact that (Баян)
Makarov.закрыть глаза наblink at
gen.закрыть глаза наcountenance (mascot)
gen.закрыть глаза наblench
gen."закрыть глаза" наlook away from (nikanokoi)
gen.закрыть глаза наlook the other way (Tanya Gesse)
gen.закрыть глаза наturn the blind eye to (to something / на что-либо)
gen.закрыть глаза наlet something slide (Bullfinch)
slangзакрыть глаза на нарушениеfixed (после получения взятки или под влиянием вышестоящего лица)
media.закрыть глаза на разногласияput aside differences (bigmaxus)
proverbзакрыть глаза на чтоshut one's eyes (to something)
gen.закрыть глаза на что-либоblench
Makarov.закрыть глаза навекиclose eyes
gen.закрыть глаза, отказаться приниматьput blinders on (что-либо Albonda)
gen.закрыть глаза отцуclose one's father's eyes
gen.закрыть глаза родителюclose parent's eyes
Makarov.закрыть глаза рукамиcover one's eyes with one's hands
gen.крепко закрыть глазаshut eyes tight
gen.он закрыл глазаhe turned a blind eye (на)
Makarov.он закрыл глаза и слушал шум дождяhe closed his eyes and listened to the patter of rain
gen.он закрыл глаза и сразу уснулhe closed his eyes and fell asleep: at once
Makarov.он закрыл глаза на мелкое правонарушение и позволил мужчине ехать дальшеhe turned a blind eye to the minor offence and let the man drive on
Makarov.он откинулся назад и закрыл глазаhe lay back and closed his eyes
gen.он плюхнулся в своё кресло и расслабленно развалился в нём, закрыв глазаhe fell back in his chair and lay lax with closed eyes
Makarov.он сидел, закрыв глазаhe was sitting with his eyes closed
Makarov.он сидел, закрыв глазаhe sat with his eyes closed
gen.она закрыла глазаshe closed her eyes
Игорь Мигправде глаза не закроешьthe truth will out
product.смотреть закрыв глазаoverlook everything (Yeldar Azanbayev)
product.смотреть закрыв глазаlook past (Yeldar Azanbayev)
product.смотреть закрыв глазаturn a blind eye on (Yeldar Azanbayev)