Subject | Russian | English |
geol. | газ, закаченный в продуктивные пласты | re-injected gas (для поддержания пластового давления) |
avia., med. | глаза, закатившиеся назад | rolled back eyes |
gen. | глаза закатились | eyes roll (в припадке или обмороке, напр., "his eyes rolled" – "его глаза закатились" Рина Грант) |
gen. | глаза закатились | eyes roll back in one's head (в припадке или обмороке, напр., "her eyes rolled back in her head" – "ее глаза закатились" Рина Грант) |
gen. | его звезда закатилась | his star set |
gen. | его звезда закатилась | his star waned |
gen. | его звезда закатилась | his sun is set |
fig.of.sp. | его звезда закатилась | his star is set |
ed. | его звезда закатилась | his star has is set |
gen. | его звезда закатилась | his star has set |
Makarov. | его семья и правда устроила пир на весь мир, когда он закончил институт, они закатили вечеринку на двести человек | his family really pushed the boat out when he graduated, they organized a party with two hundred people |
gen. | его слава давно закатилась | his fame had long since waned |
Makarov. | его слава закатилась | his fame has waned |
Makarov. | если вы подержите дверь, мы закатим это в дом | if you hold the door open, we can roll the thing in |
gen. | её прорвало, и она закатила тираду на целых полчаса | she let go an went into a tirade that lasted half an hour |
slang | закатившаяся звезда шоу-бизнеса, спорта | used-to-be |
slang | закатившаяся, погасшая звезда шоу-бизнеса, спорта | has-been |
saying. | закатил глаза и запел | his eyes almost closed, he started to sing (Анна Ф) |
saying. | закатил глаза и запел | with his eyes half-closed, he started to sing (Анна Ф) |
gen. | закатил истерику как маленький ребёнок | he threw a temper tantrum (bigmaxus) |
gen. | закатить бал | throw a ball |
chess.term. | "закатить" вереницу побед | roll along with a big winning streak |
inf. | закатить вечеринку | throw a party (denghu) |
show.biz. | закатить вечеринку | be throwing a party (to celebrate ... – по случаю ... / ..., чтобы отметить ... Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | закатить вечеринку | hold a dinner party |
jarg. | закатить вечеринку | throw a party (a ball, etc., и т.д.) |
gen. | закатить глаза | roll one's eyes up (expressing one's emotions ART Vancouver) |
idiom. | закатить глаза | roll one's eyes (karakula) |
gen. | закатить глаза | roll one's eyes back in one's head (Sloneno4eg) |
gen. | закатить глаза | show the whites of one's eyes (WiseSnake) |
gen. | закатить глаза | turn one's eyes upward (He turned his eyes upward in prayer Рина Грант) |
gen. | закатить глаза | roll up one’s eyes |
rhetor. | закатить глаза в ужасе | stare in terror (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | закатить истерику | throw temper tantrums |
gen. | закатить истерику | go into conniptions (Artjaazz) |
gen. | закатить истерику | throw a fit |
gen. | закатить истерику | get into a tantrum |
Игорь Миг | закатить истерику | raise Cain |
gen. | закатить истерику | go in for dramatics (Anglophile) |
inf. | закатить истерику | throw a fit of hysterics |
brit., inf. | закатить истерику | throw a wobbly (I complained about the food and the waiter threw a wobbly Anglophile) |
Игорь Миг | закатить истерику | raise a big hue |
gen. | закатить истерику | have a tantrum (TranslationHelp) |
Игорь Миг | закатить истерику | have a temper tantrum |
slang | закатить истерику | psych out (Interex) |
inf. | закатить истерику | put on a show (Andrey Truhachev) |
austral. | закатить истерику | chuck a wobbly (To throw a tantrum. Reached the end of rational thought and action. goo.gl visitor) |
Makarov. | закатить истерику | have a fit |
Makarov. | закатить истерику from | throw a fit |
gen. | закатить истерику | throw a tantrum (Anglophile) |
gen. | закатить истерику | go off into hysterics (Anglophile) |
Игорь Миг, inf. | закатить истерику | get hysterical |
amer. | закатить истерику | throw a conniption fit (Anglophile) |
brit. | закатить истерику | throw a paddy (ad_notam) |
brit. | закатить истерику | throw a strop (inform.- Oxford dictionary online dinchik%)) |
inf. | закатить истерику | pitch a fit (Rust71) |
inf. | закатить истерику | go into hysterics |
footb. | закатить мяч | slot in (aleko.2006) |
chess.term. | "закатить плюху" | score a point |
inf. | закатить кому-либо пощёчину | slap someone's face |
idiom. | закатить рукава | roll up your sleeves (Alex_Odeychuk) |
gen. | закатить скандал | throw fits (Anthony's brother-in-law and estranged wife threw fits when they heard about the Magic Lantern. adenisoff) |
Игорь Миг | закатить скандал | make a ruckus |
product. | закатить скандал | throw scandal (Yeldar Azanbayev) |
brit., inf. | закатить скандал | throw a wobbly (VLZ_58) |
inf. | закатить скандал | kick up a row (Andrey Truhachev) |
inf. | закатить скандал | make a stink (Andrey Truhachev) |
inf. | закатить скандал | kick up a stink (Andrey Truhachev) |
inf. | закатить скандал | kick up a fuss (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | закатить скандал | raise hell |
Игорь Миг | закатить скандал | act up |
inf. | закатить скандал | make a scene (Alex_Odeychuk) |
gen. | закатить скандал | kick up a quarrel |
inf. | закатить скандал | make a scandal |
idiom. | закатить скандал | cook up a storm (Natalia D) |
gen. | закатить скандал | throw a tantrum (VLZ_58) |
idiom. | закатить сцену | create a scene (Alexey Lebedev) |
gen. | закатить сцену | make a scene |
hockey. | закатить шайбу между щитков | slip home a five-hole goal (Dude67) |
Gruzovik, inf. | закатиться плачем | go into a fit of crying |
Makarov. | закатиться плачем | go into a fit weeping (о ребёнке) |
gen. | закатиться под старые ящики | get under some old boxes (under some bushes, etc., и т.д.) |
gen. | закатиться смехом | go into gales of laughter |
Gruzovik, inf. | закатиться смехом | go off into fits of laughter |
Makarov. | закатиться смехом | go into fits of laughter |
gen. | закатиться смехом | burst into laughter (Побеdа) |
proverb | звезда закатилась | the jig is up |
proverb | звезда закатилась | the jig is over |
gen. | мне закатили истерику | I was treated to an exhibition of nerves (of petulance, of sullenness, etc., и т.д.) |
Makarov. | монета закатилась в дырку | the coin rolled into a hole |
Makarov. | монета закатилась в дырку | coin rolled into a hole |
Makarov. | монета закатилась под стол | the coin rolled under the table |
Makarov. | монета закатилась под стол | coin rolled under the table |
gen. | монета упала и закатилась под стол | the coin fell and rolled under the table |
gen. | мяч закатился под диван | the ball rolled under the couch |
gen. | мяч закатился под кровать | the ball rolled under the bed |
gen. | мяч тихонько закатился в лунку | the ball just trickled into the hole |
well.contr. | общий объём закаченного раствора | cumulative mud volume pumped |
gen. | он закатил истерику | he went into hysterics |
gen. | он закатился в ресторан | he went off to a restaurant |
Makarov. | она закатила бы сцену, если бы узнала | she would have a fit if she knew |
gen. | ручка закатилась за книжный шкаф | the pen got behind the bookcase |
Makarov. | солнце закатилось | sun set below the horizon |
Makarov. | солнце закатилось | the sun set below the horizon |
gen. | солнце закатилось | the sun is down |
gen. | солнце закатилось | the sun has lowered |
gen. | солнце закатилось за гору | the sun sank beyond the mountain |
oil | сцепление закаченного цемента | cement bond |
gen. | человек, чья звезда закатилась | spent rocket |
gen. | шар медленно закатился в лузу | the ball dribbled into the pocket |
gen. | шар тихонько закатился в лунку | the ball just trickled into the hole |