DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing закатиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
geol.газ, закаченный в продуктивные пластыre-injected gas (для поддержания пластового давления)
avia., med.глаза, закатившиеся назадrolled back eyes
gen.глаза закатилисьeyes roll (в припадке или обмороке, напр., "his eyes rolled" – "его глаза закатились" Рина Грант)
gen.глаза закатилисьeyes roll back in one's head (в припадке или обмороке, напр., "her eyes rolled back in her head" – "ее глаза закатились" Рина Грант)
gen.его звезда закатиласьhis star set
gen.его звезда закатиласьhis star waned
gen.его звезда закатиласьhis sun is set
fig.of.sp.его звезда закатиласьhis star is set
ed.его звезда закатиласьhis star has is set
gen.его звезда закатиласьhis star has set
Makarov.его семья и правда устроила пир на весь мир, когда он закончил институт, они закатили вечеринку на двести человекhis family really pushed the boat out when he graduated, they organized a party with two hundred people
gen.его слава давно закатиласьhis fame had long since waned
Makarov.его слава закатиласьhis fame has waned
Makarov.если вы подержите дверь, мы закатим это в домif you hold the door open, we can roll the thing in
gen.её прорвало, и она закатила тираду на целых полчасаshe let go an went into a tirade that lasted half an hour
slangзакатившаяся звезда шоу-бизнеса, спортаused-to-be
slangзакатившаяся, погасшая звезда шоу-бизнеса, спортаhas-been
saying.закатил глаза и запелhis eyes almost closed, he started to sing (Анна Ф)
saying.закатил глаза и запелwith his eyes half-closed, he started to sing (Анна Ф)
gen.закатил истерику как маленький ребёнокhe threw a temper tantrum (bigmaxus)
gen.закатить балthrow a ball
chess.term."закатить" вереницу победroll along with a big winning streak
inf.закатить вечеринкуthrow a party (denghu)
show.biz.закатить вечеринкуbe throwing a party (to celebrate ... – по случаю ... / ..., чтобы отметить ... Alex_Odeychuk)
Игорь Мигзакатить вечеринкуhold a dinner party
jarg.закатить вечеринкуthrow a party (a ball, etc., и т.д.)
gen.закатить глазаroll one's eyes up (expressing one's emotions ART Vancouver)
idiom.закатить глазаroll one's eyes (karakula)
gen.закатить глазаroll one's eyes back in one's head (Sloneno4eg)
gen.закатить глазаshow the whites of one's eyes (WiseSnake)
gen.закатить глазаturn one's eyes upward (He turned his eyes upward in prayer Рина Грант)
gen.закатить глазаroll up one’s eyes
rhetor.закатить глаза в ужасеstare in terror (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигзакатить истерикуthrow temper tantrums
gen.закатить истерикуgo into conniptions (Artjaazz)
gen.закатить истерикуthrow a fit
gen.закатить истерикуget into a tantrum
Игорь Мигзакатить истерикуraise Cain
gen.закатить истерикуgo in for dramatics (Anglophile)
inf.закатить истерикуthrow a fit of hysterics
brit., inf.закатить истерикуthrow a wobbly (I complained about the food and the waiter threw a wobbly Anglophile)
Игорь Мигзакатить истерикуraise a big hue
gen.закатить истерикуhave a tantrum (TranslationHelp)
Игорь Мигзакатить истерикуhave a temper tantrum
slangзакатить истерикуpsych out (Interex)
inf.закатить истерикуput on a show (Andrey Truhachev)
austral.закатить истерикуchuck a wobbly (To throw a tantrum. Reached the end of rational thought and action. goo.gl visitor)
Makarov.закатить истерикуhave a fit
Makarov.закатить истерику fromthrow a fit
gen.закатить истерикуthrow a tantrum (Anglophile)
gen.закатить истерикуgo off into hysterics (Anglophile)
Игорь Миг, inf.закатить истерикуget hysterical
amer.закатить истерикуthrow a conniption fit (Anglophile)
brit.закатить истерикуthrow a paddy (ad_notam)
brit.закатить истерикуthrow a strop (inform.- Oxford dictionary online dinchik%))
inf.закатить истерикуpitch a fit (Rust71)
inf.закатить истерикуgo into hysterics
footb.закатить мячslot in (aleko.2006)
chess.term."закатить плюху"score a point
inf.закатить кому-либо пощёчинуslap someone's face
idiom.закатить рукаваroll up your sleeves (Alex_Odeychuk)
gen.закатить скандалthrow fits (Anthony's brother-in-law and estranged wife threw fits when they heard about the Magic Lantern. adenisoff)
Игорь Мигзакатить скандалmake a ruckus
product.закатить скандалthrow scandal (Yeldar Azanbayev)
brit., inf.закатить скандалthrow a wobbly (VLZ_58)
inf.закатить скандалkick up a row (Andrey Truhachev)
inf.закатить скандалmake a stink (Andrey Truhachev)
inf.закатить скандалkick up a stink (Andrey Truhachev)
inf.закатить скандалkick up a fuss (Andrey Truhachev)
Игорь Мигзакатить скандалraise hell
Игорь Мигзакатить скандалact up
inf.закатить скандалmake a scene (Alex_Odeychuk)
gen.закатить скандалkick up a quarrel
inf.закатить скандалmake a scandal
idiom.закатить скандалcook up a storm (Natalia D)
gen.закатить скандалthrow a tantrum (VLZ_58)
idiom.закатить сценуcreate a scene (Alexey Lebedev)
gen.закатить сценуmake a scene
hockey.закатить шайбу между щитковslip home a five-hole goal (Dude67)
Gruzovik, inf.закатиться плачемgo into a fit of crying
Makarov.закатиться плачемgo into a fit weeping (о ребёнке)
gen.закатиться под старые ящикиget under some old boxes (under some bushes, etc., и т.д.)
gen.закатиться смехомgo into gales of laughter
Gruzovik, inf.закатиться смехомgo off into fits of laughter
Makarov.закатиться смехомgo into fits of laughter
gen.закатиться смехомburst into laughter (Побеdа)
proverbзвезда закатиласьthe jig is up
proverbзвезда закатиласьthe jig is over
gen.мне закатили истерикуI was treated to an exhibition of nerves (of petulance, of sullenness, etc., и т.д.)
Makarov.монета закатилась в дыркуthe coin rolled into a hole
Makarov.монета закатилась в дыркуcoin rolled into a hole
Makarov.монета закатилась под столthe coin rolled under the table
Makarov.монета закатилась под столcoin rolled under the table
gen.монета упала и закатилась под столthe coin fell and rolled under the table
gen.мяч закатился под диванthe ball rolled under the couch
gen.мяч закатился под кроватьthe ball rolled under the bed
gen.мяч тихонько закатился в лункуthe ball just trickled into the hole
well.contr.общий объём закаченного раствораcumulative mud volume pumped
gen.он закатил истерикуhe went into hysterics
gen.он закатился в ресторанhe went off to a restaurant
Makarov.она закатила бы сцену, если бы узналаshe would have a fit if she knew
gen.ручка закатилась за книжный шкафthe pen got behind the bookcase
Makarov.солнце закатилосьsun set below the horizon
Makarov.солнце закатилосьthe sun set below the horizon
gen.солнце закатилосьthe sun is down
gen.солнце закатилосьthe sun has lowered
gen.солнце закатилось за горуthe sun sank beyond the mountain
oilсцепление закаченного цементаcement bond
gen.человек, чья звезда закатиласьspent rocket
gen.шар медленно закатился в лузуthe ball dribbled into the pocket
gen.шар тихонько закатился в лункуthe ball just trickled into the hole