DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing зайти за | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.за письмом и т.д. зайдутfor the letter the parcel, books, etc. will be called for
gen.зайти заcome for
gen.зайти заcontinue (after)
gen.зайти заgo behind
gen.зайти заset (of sun, etc)
gen.зайти заoutpass
fig., obs.зайти заwane
inf.зайти заcollect
gen.зайти заoutstep
gen.зайти заturn
Makarov.зайти заcall for (кем-либо, чем-либо)
gen.зайти заgo on
gen.зайти заfetch
gen.зайти заcall for (кем-либо)
gen.зайти за квартплатойcome by to collect the rent (My father will come by on the 1st to collect the rent. He will have the receipt for you. ART Vancouver)
Makarov., sport.зайти за линию стартаoverstep the mark
Makarov.зайти за нимcall for him
obs.зайти за пределыoutcompass (чего-л.)
gen.зайти за пределыoverstep
gen.зайти за тучиgo in (о солнце, луне/месяце: The sun went in, and the breeze became cold.)
gen.зайти за уголturn a corner
Makarov.заседание зашло далеко за полночьthe meeting went on until long after midnight
gen.когда мне за тобой зайти?when shall I call for you? (Taras)
Makarov.когда солнце зашло за горизонт, небо стало розовым и золотымas the sun went down below the horizon, the sky became pink and gold
Makarov.луна зашла за облака, и было слишком тёмно, чтобы разглядеть егоthe moon had gone in, and it was too dark to see him
Makarov.луна зашла за облака, и стало слишком тёмно, чтобы увидеть егоthe moon had gone in, and it was too dark to see him
gen.луна зашла за тучиthe moon sank behind the clouds
gen.на следующее утро он зашёл, чтобы присмотреть за Мартойnext morning he came in to see to Martha
Makarov.олень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстоянияthe deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance
Makarov.олень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстоянияthe deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance
Makarov.он зайдёт за вами в восемьhe'll come for you at 8 o'clock
gen.он зайдёт за вещамиhe will collect his things
gen.он зайдёт за книгамиhe will collect the books
gen.он зайдёт за тобойhe will fetch you
Makarov.он зайдёт за тобойhe will call you
gen.он зайдёт за тобойhe will collect you
gen.он зайдёт за тобойhe will call for you
Makarov.он зашёл за детьми в школуhe collected the children from school
gen.он зашёл за своей девушкой и повел её в киноhe collected his girl and brought her to the cinema
gen.он зашёл за своей девушкой и повёл её в киноhe collected his girl and brought her to the cinema
gen.она зайдёт за свёрткомshe will call for the parcel
Makarov.она зашла за своей посылкойshe has come for her parcel
gen.остановиться, зайти в М. за пассажирамиcall off M.
gen.прикажете послать эти книги вам на дом или вы за ними зайдёте?shall I send the books round or will you call for them?
Makarov.солнце зашло за горизонт час назадthe sun went under an hour ago
Makarov.солнце зашло за горизонт час назадsun went under an hour ago
gen.солнце зашло за тучиthe sun went behind the clouds
Makarov.солнце зашло за тучуthe sun disappeared behind a cloud
Makarov.солнце зашло за тучуthe sun sank below a cloud
gen.солнце зашло за тучу и стало темноthe sun went in and it grew dark
inf.ты не забыл зайти за своим зонтом в мастерскую и т.д.?did you remember to collect your umbrella from the repair shop from her place, from her, etc.?
inf.ум за разум зашёлsomething has messed with brain (head Something has messed with my brain/head. VLZ_58)
inf.ум за разум зашёлbrain got messed up (someone's VLZ_58)
proverbум за разум зашёлbe at one's wits' end
proverbум за разум зашёлbe completely at a loss
inf.ум за разум зашёлthere's nobody home (VLZ_58)
gen.я зашёл за своей посылкойI've come for my parcel
Makarov.я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерялI was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him