Subject | Russian | English |
gen. | Водитель заедет за вами в 4 часа | the driver will call for you at 4 |
Makarov. | вы заедете за мной в театр? | will you fetch me from the theatre? |
gen. | заехать в | drove through (suburbian) |
jarg. | заехать кому-либо в бубен | clean someone's clock (igisheva) |
jarg. | заехать в бубен | clock (igisheva) |
traf. | заехать в гололёд в горку | navigate an icy hill (все русские варианты взяты из русских источников: He told Richard about an incident that nearly claimed his life 17 years ago as he was attempting to navigate an icy hill. According to Jeremy, as he was climbing the iced-covered incline a pickup truck slid down and struck his vehicle. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | заехать в город | turn into a town |
traf. | заехать в гору в гололёд | navigate an icy hill (все русские варианты взяты из русских источников: He told Richard about an incident that nearly claimed his life 17 years ago as he was attempting to navigate an icy hill. According to Jeremy, as he was climbing the iced-covered incline a pickup truck slid down and struck his vehicle. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
inf. | заехать в корму | rear-end (A speeding car rear-ended a police cruise in Abbotsford last night. • в корму на спуске заехать (рус. источник) ART Vancouver) |
traf. | заехать в крутую скользкую гору | navigate an icy hill (все русские варианты взяты из русских источников: He told Richard about an incident that nearly claimed his life 17 years ago as he was attempting to navigate an icy hill. According to Jeremy, as he was climbing the iced-covered incline a pickup truck slid down and struck his vehicle. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | заехать в кювет | drive into a ditch (maystay) |
gen. | заехать в магазин | do grocery shopping (за продуктами; It is not long enough time to do grocery shopping. I've got to pick Griffin up from hockey practice at five. – У меня не хватит времени, чтобы скупиться. Мне нужно забрать Гриффина с тренировки в пять часов. ART Vancouver) |
gen. | заехать в несколько мест | run a few errands (напр., почта, прачечная, аптека и т.д.: I've got to run a few errands. – Мне нужно заехать в несколько мест ART Vancouver) |
gen. | заехать кому-либо в нос | punch on the nose |
gen. | заехать в пару мест | have a few errands to run (4uzhoj) |
jarg. | заехать кому-либо в табло | clean someone's clock (igisheva) |
jarg. | заехать в табло | clock (igisheva) |
inf. | заехать кому-л. в ухо | plant a blow on smb.'s ear |
hockey. | заехать глубоко в зону | move in deep (maystay) |
gen. | заехать за | pick up (кем-либо) |
dipl. | заехать за делегацией | come and collect the delegation |
gen. | заехать за покупками сразу в несколько мест | do multiple errands on the same trip (“You should to keep in mind that plenty of Fraserview shoppers often do multiple errands on the same trip. By approving this route, you would not only be damaging businesses but eroding the social cohesion of our city. How much more must Fraserview merchants give up?” ART Vancouver) |
gen. | заехать к другу | ride over to a friend |
inf. | заехать к кому-то в гости | make a stop at one's place (навестить Aleks_Teri) |
Makarov. | заехать кулаком | throw a punch |
Makarov. | заехать кулаком | land a punch |
Makarov. | заехать кулаком | give a punch |
Makarov. | заехать кулаком | deliver a punch |
gen. | заехать на | pull into (автостоянку и т.п.: As they sat there another car pulled into the parking lot. • The train pulled into the station slowly. irina knizhnik) |
inf., amer. | заехать на заправку | pull up for gas (I see we are at the left turn onto US 12 and John has pulled up for gas. I pull up beside him.
The thermometer by the door of the station reads 92 degrees. 4uzhoj) |
inf., amer. | заехать на заправку | stop for gas (They need to stop for gas on the way to the station. 4uzhoj) |
gen. | заехать на минутку | stop by (If you stop by at Kensington Square after 3:30, we could meet there. ART Vancouver) |
traf. | заехать на обледенелую горку | navigate an icy hill (все русские варианты взяты из русских источников: He told Richard about an incident that nearly claimed his life 17 years ago as he was attempting to navigate an icy hill. According to Jeremy, as he was climbing the iced-covered incline a pickup truck slid down and struck his vehicle. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | заехать на поля | run out a line into the margins (при письме) |
traf. | заехать на скользкую горку | navigate an icy hill (все русские варианты взяты из русских источников: He told Richard about an incident that nearly claimed his life 17 years ago as he was attempting to navigate an icy hill. According to Jeremy, as he was climbing the iced-covered incline a pickup truck slid down and struck his vehicle. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | заехать ненадолго | come round |
amer. | заехать ненадолго | swing by (to visit a place briefly: I told Paul we'd swing by his office about five today. Val_Ships) |
Makarov. | заехать ненадолго | come around |
gen. | заехать ненадолго | stop by (I stopped by for a test drive at Dave's Mazda. ART Vancouver) |
inf. | заехать кому-л. по лицу кулаком | grind one's fist into a man's face (one's knee into a man's stomach, etc., и т.д.) |
gen. | «заехать» кому-л. по носу | catch smb. a blow on the nose (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.) |
gen. | заехать по физиономии | give somebody a bunch of five (Anglophile) |
gen. | заехать пощёчину | bitch slap (4uzhoj) |
gen. | заехать кому-либо прямо в глаз | land a blow in the eye |
gen. | заехать с левой стороны | approach from the left |
gen. | мне придётся заехать в гараж задним ходом | I have to back into my garage |
inf. | мы заедем за вами на машине | we'll call for you by car |
gen. | ненадолго заехать | drop by for a quick visit (ART Vancouver) |
Makarov. | он заедет за вами | he'll come and fetch you |
Makarov. | он заедет за тобой в пять | he'll pick you up at your place at five o'clock |
gen. | он заехал в канаву | he strayed into a ditch |
Makarov. | он заехал ему по носу | he landed him one on the nose |
gen. | он заехал за мной на машине | he called for me with a car |
Makarov. | он заехал на придорожную стоянку, чтобы посмотреть карту | he pulled into a lay-by to look at the map |
gen. | он обещал заехать за мной в шесть | he promised to call for me at six |
gen. | он сразу же заехал мне в лицо | he blew me in the face at once |
Makarov. | он сразу заехал мне по физии | he blew me in the face at once |
gen. | он сразу заехал мне по физиономии | he blew me in the face at once |
Makarov. | она заедет к Джону по пути на юг | she is stopping in at John's on her way south |
gen. | почему бы вам не заехать ко мне по дороге? | why don't you stop over at my place on the way? |
idiom. | ролики за шарики заехали | slip a cog (VLZ_58) |
humor. | способный заехать изо всей силы | pack a hefty punch (A pang of pity for the stricken officer passed through me. Orlo, as I have said, was well nourished, and Vanessa was one of those large girls who pack a hefty punch. A cop socked by both of them would have entertained no doubt as to his having been in a fight. (P.G. Wodehouse) • ...во время съёмки заехать изо всей силы прикладом винтовки... (vaschilin.blogspot.com) ART Vancouver) |
gen. | ты заедешь в субботу? | will you be over on Saturday? |
Makarov. | у него шарики за ролики заехали | he is off his trolley |
Makarov. | у него шарики за ролики заехали | he is off his rocker |
gen. | хорошо, только сначала заедем к нему | all right, but let's stop at his place first |
slang | шарики за ролики заехали | not to have all one's marbles (Taras) |
slang | шарики за ролики заехали | have a screw loose (Taras) |
slang | шарики за ролики заехали | slip a gear (She must have slipped a cog or she would never have gone out barefoot in December. VLZ_58) |
Makarov., slang | шарики за ролики заехали | lose one's marbles |
inf. | шарики за ролики заехали | be out of one's gourd (SirReal) |
slang | шарики за ролики заехали | lose one's marbles (зашли, запрыгнули, заскочили ART Vancouver) |
slang | шарики за ролики заехали | lost one's marbles (зашли, запрыгнули, заскочили ART Vancouver) |
slang | шарики за ролики заехали | go bonkers (Taras) |
inf. | шарики за ролики заехали | have a few marbles loose (Abysslooker) |
gen. | шарики за ролики заехали | doesn't have all his marbles (After he started bringing conspiracy theories into the conversation, I started wondering if maybe he didn't have all his marbles vogeler) |
Makarov. | я заехал ему прямо по морде | I hit him smack-dab in the face |
Makarov. | я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина | I can't collect you. I don't run a car. |