Subject | Russian | English |
slang | без задоринки | like smoke |
gen. | без задоринки | without a hitch |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | seamlessly (SirReal) |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | as clear as a whistle (В.И.Макаров) |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | as clean as a whistle (В.И.Макаров) |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | without a hitch (идти, проходить, пр.) |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | smoothly (идти, проходить, пр.) |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | hitch free (Халеев) |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | as clean as dry |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | without a hiccup (YuliaO) |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | swimmingly (VLZ_58) |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | like greased lightning |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | as clean as clear |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | nice and clean (Sidecrawler) |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | as clean clear, dry as a whistle |
fig.of.sp. | без сучка, без задоринки | as dry as a whistle (В.И.Макаров) |
gen. | без сучка, без задоринки | without a hitch |
gen. | без сучка и задоринки | faultlessly |
Игорь Миг | без сучка и задоринки | seamless (разг. / контекстно) |
gen. | без сучка и задоринки | go smoothly (AlexaTranslator) |
slang | без сучка и задоринки | clean/clear as a whistle (mahavishnu) |
idiom. | без сучка и задоринки | like clockwork (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | без сучка и задоринки | polished |
Игорь Миг | без сучка и задоринки | pitch-perfect |
gen. | без сучка и задоринки | seamlessly (ЛВ) |
fig.of.sp. | всё прошло без сучка без задоринки | the implementation went off without a hitch (говоря о реализации плана Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, fig. | ни сучка, ни задоринки | without a hitch |
inf., dimin., fig. | ни сучка, ни задоринки | without a hitch |
gen. | он прошёл без сучка без задоринки | he passed without a hitch (на экзамене) |
gen. | пройти без сучка без задоринки | go with a run |
gen. | пройти без сучка без задоринки | go off without a hitch (Anglophile) |
gen. | пройти без сучка без задоринки | pass off without a hitch (miko87) |
gen. | пройти без сучка и задоринки | go like clockwork (The presentation went like clockwork Alexey Lebedev) |
Игорь Миг | протекать без сучка и задоринки | be smooth sailing |
idiom. | проходить без сучка и задоринки | go like clockwork (Andrey Truhachev) |
inf. | проходить без сучка и задоринки | go smoothly (Andrey Truhachev) |
gen. | сделать без сучка без задоринки | make a neat job of it (Aly19) |
gen. | сделать что-либо без сучка и задоринки | make a neat job of it |
gen. | сработать без сучка и задоринки | work without a major hitch (Interex) |