DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing задеваться | all forms
SubjectRussianEnglish
gen.больно задеватьstrike home
gen.больно задеватьtouch home
Makarov.больно задеватьhurt
Makarov.больно задеватьget home
gen.больно задеватьcome home
gen.больно задеватьhit
Makarov.больно задевать чувстваscorch
Makarov.больше всего их задевало то, что им отказывали в праве на учёбуthe greatest grievance to them was that they were denied the right to study
Makarov.больше всего их задевало то, что им отказывали в праве на учёбуgreatest grievance to them was that they were denied the right to study
Makarov.больше всего их задевало то, что им отказывали в праве учитьсяthe greatest grievance to them was that they were denied the right to study
Makarov.больше всего их задевало то, что им отказывали в праве учитьсяgreatest grievance to them was that they were denied the right to study
sport.в гольфе: удар, задевающий мяч по верхуtop (Nikolov)
gen.глубоко и т.д. задеватьhurt smb. deeply (very much, acutely, etc., кого́-л.)
gen.дверь задевает об полthe door rubs on the floor
Makarov.его едкий сарказм задевает еёhis bitter sarcasm galls her
gen.его задевало, когда его пасынок напоминал ему, что он ему не отецit galled him when his stepson reminded him that he was not his father
Makarov.едва задеватьraze
gen.едва задеватьrase
transp.задевать автомобильным днищем выступы на дороге на скоростиbottom out
gen.задевать чью-л. гордостьtouch smb.'s pride (smb.'s self-esteem, smb.'s vanity, smb.'s sense of duty, etc., и т.д.)
gen.проходя мимо, задевать деревоbrush against a tree (by the wall, past the man standing by the door, etc., и т.д.)
auto.задевать днищемbottom out (I enter a low area really fast, and the front end bottoms out snowleopard)
gen.задевать до глубины душиstab to the heart (Anglophile)
commer.задевать других покупателей со спины, протискиваясь по узким проходам торговых залов магазинаbutt-brush effect (daria002)
gen.задевать заcatch at (что-л.)
Gruzovikзадевать за гвоздьcatch on a nail
gen.задевать за живоеtouch to the quick
gen.задевать за живоеtouch home
fig.задевать за живоеhit
mil.задевать за живоеtouch the heart
Gruzovik, fig.задевать за живоеinjure deeply
idiom.задевать за живоеstrike a soft spot (Abysslooker)
idiom.задевать за живоеruffle feathers (VLZ_58)
fig.задевать за живоеcatch (Unicorn)
gen.задевать за живоеcut to the quick
gen.задевать за живоеcome home
gen.задевать за живоеpull at heartstrings (Taras)
gen.задевать за живоеinjure deeply
Makarov.задевать за живоеget home
gen.задевать кого-л. за живоеtouch smb. to the home
gen.задевать кого-л. за живоеtouch smb. to the quick
Игорь Мигзадевать за живоеirk
gen.задевать за живоеtouch a sore spot (AlexandraM)
Игорь Мигзадевать за живоеstrike a chord
gen.задевать за живоеtug at heartstrings (Taras)
gen.задевать за живоеput on edge (VLZ_58)
gen.задевать за живоеcut
gen.задевать за живоеstrike home
gen.задевать кого-л. за живоеtouch smb. to the quick place
gen.задевать кого-л. за живоеtouch smb. on a tender place
gen.задевать кого-л. за живоеtouch smb. on a raw place
gen.задевать кого-л. за живоеtouch smb. on a raw spot
gen.задевать кого-л. за живоеtouch smb. on a tender spot
gen.задевать кого-л. за живоеtouch smb. to the quick spot
gen.задевать за живоеtouch
gen.задевать задней подковой за переднююoverreach (о лошади)
gen.задевать чьи-либо интересыaffect interests
gen.задевать килем по грунтуmake foul water
proverbзадевать кого за живоеtouch to the quick
proverbзадевать кого за живоеmove deeply
gen.задевать кого-тоbug the heck out of (эмоционально vikavikavika)
Makarov.задевать куда-то ключlose a key
gen.задевать куда-то книгуlose a book
sociol.задевать молодёжь за живоеstrike a chord with young people (CNN Alex_Odeychuk)
OHSзадевать надземные сооружения или оборудованиеfoul overhead structures or equipment (crane; о кране Leonid Dzhepko)
gen.задевать ногой за ковёрcatch foot in the carpet
Gruzovikзадевать ногой за ковёрcatch one's foot in the carpet
gen.задевать плечомshoulder
Makarov.задевать чью-либо репутациюderogate from reputation
gen.задевать чьё-либо самолюбиеhurt feelings
Makarov.задевать слабую стрункуtouch the right chord
gen.задевать слегкаrase
busin.задевать чьи-л. чувстваstep on one's toes
gen.задевать чьи-л. чувстваwound smb.'s feelings (smb.'s pride, smb.'s vanity, etc., и т.д.)
Игорь Мигзадевать чувстваirk
busin.задевать чьи-л. чувстваtread on one's toes
gen.задевать чувстваbruise feelings (VLZ_58)
gen.задевать чьи-либо чувстваhurt someone's feelings
gen.задевающее за живоеhot button (Ivan Pisarev)
mil.задевающий за живоеtouching the heart
gen.задевающий личностьpersonal
gen.книга куда-то задеваласьthe book disappeared somewhere
Игорь Мигкуда-то задевавшийсяmisplaced
gen.легко задеватьbrush
gen.листья и т.д. задевали моё лицоthe leaves the foliage, the snow, etc. brushed my face (my cheek, my hand, etc., и т.д.)
auto.минимальная окружность, описываемая автомобилем при повороте, не задевая за кромку тротуараcurb clearance circle (высотой 150 мм)
gen.насмешки больно задеваютit hurts the feelings to be laughed at
mech.eng., obs.не задеватьclear
inf.не задеватьmake no impression (on s.o. Andrey Truhachev)
inf.не задеватьbounce off (somebody Andrey Truhachev)
auto.не задевающий при любых положенияхfoul-proof
nautic.не задевая препятствияback clear
gen.не собираясь никого задевать / обижатьin all innocence
gen.обижать кого-либо задевать чьё-либо самолюбиеhurt feelings
gen.обо что задевает дверь?what is the door rubbing on?
gen.обо что задевает колесо?what is the wheel rubbing against?
gen.обо что задевает колесо?what is the wheel rubbing on?
Makarov.он задевал её репутациюhe derogated from her reputation
gen.он опять куда-то задевал свои очкиhe has mislaid his glasses again
Makarov.он старался не задевать ничьи чувстваhe tried not to wound any susceptibilities
gen.он такой высокий, что чуть не задевает головой притолокуhe is so tall his head nearly touches the top of the door
voll.подача, при которой мяч задевает верхний трос сеткиlet serve (whysa)
mech.eng., obs.подача с помощью звездочки, задевающей штифтstar feed (при работе с вращающимся супортом)
Makarov.постарайся не задевать его самолюбияavoid hurting his feelings
gen.почти или слегка задеватьshave
gen.презрение и т.д. задевает больше, чем оскорблениеcontempt neglect, etc. hurts worse than insults
gen.раскачиваться, не задеваяswing clear of (smth., чего́-л.)
gen.чья-л. сатира и т.д. задевает за живоеsmb.'s satire sarcasm, etc. bites
obs.слегка задеваемыйlambative
obs.слегка задеватьperstringe
gen.слегка задеватьscuff
gen.слегка задеватьgraze
Makarov.слегка задеватьscrape against
Makarov.слегка задеватьscrape along
gen.слегка задеватьscrape
gen.слегка задеватьbrush against
construct.Следите, чтобы хомуты и стержни не задевали за опалубкуTake care that the links and bars don't touch the formwork
amer.случайно задевать кием шарnudge (биток (cue ball) перед ударом Taras)
idiom.стараться не задевать чувстваlet up on (кого-либо VLZ_58)
gen.то, что задевает за живоеclose to the bone (Shakermaker)
sport, bask.точный бросок при котором мяч не задевает кольцаnothing but net
sport, bask.точный бросок, при котором мяч не задевает кольцаnothing but net (букв. ничего кроме сетки)
sport.точный бросок, при котором мяч не задевает кольцаnothing but net (баскетбол Alex Lilo)
sport.удар, когда клюшка задевает мяч сбокуshank (Nikolov)
mech.eng.ходить, не задеваяplay free (за что-либо)
gen.ходить, не задевая заplay free off
austral., slangчерт возьми, куда я задевал эту штуку?hell, where did I put that doover?
gen.эти слова и т.д. глубоко задеваютthe words his remarks, etc. cut deeply
gen.это задевает его за живоеit cuts him to the quick
gen.это задевает его за живоеit cuts him to the heart
gen.это задевает мою честьit is a reflection on my honour
gen.это задевает мою честьit is а reflection on my honour
gen.это меня задевает за самое сердцеthat goes to the very heart of me
gen.я не хотел задевать его чувствI was afraid of hurting his feelings