Subject | Russian | English |
gen. | вознамериться, задаться намерением, целью | be going (xrych) |
Makarov. | вопрос, который вы задали ранее | the question you posed earlier |
gen. | вы должны задать вопрос прямо | you must plump the question square |
gen. | вы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask |
gen. | вы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask |
gen. | вы задали мне трудную задачу | you have set me a difficult job |
Makarov. | генеральный секретарь задал тон, призвав к конструктивному обсуждению вопроса | Secretary General has sounded the keynote for constructive debate |
Makarov. | генеральный секретарь задал тон, призвав к конструктивному обсуждению вопроса | the Secretary General has sounded the keynote for constructive debate |
polit. | делегат, выступление которого должно задать тон последующим выступлениям | keynoter (ssn) |
gen. | дело у не задалось | he made a poor fist of it |
gen. | дело у него не задалось | he made a poor fist of it |
gen. | дети столпились вокруг инструктора, чтобы задать ему множество вопросов | the children crowded around the instructor to ask questions |
proverb | дурак может за час задать больше вопросов, чем умный ответит за семь лет | a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years |
gen. | ей задали много вопросов | she was asked many questions |
Makarov. | ей задали хорошую трёпку | she got a good belting |
gen. | ещё два или три человека задали мне этот же вопрос | two or three other people asked me that question |
gen. | желательно задать предельное значение без измерений | it is desirable to set the limit values without measurement |
gen. | жизнь не задалась | I had no life (bigmaxus) |
gen. | журналист загнал кандидата в угол, задав ему неожиданный вопрос | the journalist threw the candidate a curve by asking him an unexpected question |
progr. | Задав представление позиций, соответствующих символам входа и выхода, мы можем завершить построение модели системы конечных состояний | Given the place representation of input and output symbols, we can complete the modeling of finite state systems (ssn) |
gen. | задавшись вопросом | wondering (Wondering if these peculiar rings could also appear elsewhere in the world, researchers reportedly developed an AI model which recognizes fairy circles based on known pictures of the phenomenon and then set the technology loose on a slew of satellite images to see what it might uncover. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
scient. | зададим наводящий вопрос | let's put a leading question |
gen. | задай ему взбучку! | let him have it! |
inf. | задай ему жару! | Let him have it! (Andrey Truhachev) |
inf. | задай ему жару! | Give him beans! (Andrey Truhachev) |
inf. | задай ему перцу! | Give him beans! (Andrey Truhachev) |
gen. | задай ему перцу | let him have it |
gen. | задай им! | go in and win! (возглас одобрения) |
slang | задай им жару | knock them dead (ulkita) |
gen. | задай себе вопрос, так ли это | ask yourself if it is so |
gen. | задай этот вопрос себе | ask yourself that |
gen. | задайте ему хорошенько! | pitch into him! |
comp., MS | Задайте режим работы домена | Set Domain Functional Level (Windows 8 ssn) |
comp., MS | Задайте режим работы леса | Set Forest Functional Level (Windows 8 ssn) |
gen. | задайте себе следующие вопросы | consider the following (SirReal) |
gen. | задайте этот вопрос себе самому | ask that of yourself |
gen. | задал ты мне задачу | you've got me there (I have no idea what the solution is cuksik) |
gen. | задал ты мне задачу | you've got me |
comp.graph. | задать аспект пользовательского интерфейса и настройки компонента | set up the component UI aspect and settings (Alex_Odeychuk) |
gen. | задать бал | give a dance |
inf. | задать баню | give it someone hot |
inf. | задать баню | give someone hell (VLZ_58) |
idiom. | задать кому-либо баню | give it somebody hot |
idiom. | задать баню | give someone a good working-over (Также используется вариант "give someone a good going-over". VLZ_58) |
idiom. | задать баню | beat the tar out of (someone); Также используются варианты "beat the hell out of...", "beat the living daylights) out of...". VLZ_58) |
idiom. | задать баню | let someone have it with both barrels (VLZ_58) |
idiom. | задать баню | give someone what for (VLZ_58) |
idiom. | задать баню | make it hot for (someone VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | задать баню кому-либо | give it to somebody hot |
inf. | задать баню | scold |
Makarov. | задать баню | give someone what for |
inf. | задать бегуна | run for it |
PR | задать безобидный вопрос | ask a softball question (Alex_Odeychuk) |
gen. | задать вектор | plot a vector (for Tamerlane) |
gen. | задать верное направление | steer in the right direction (Alexander Demidov) |
Makarov. | задать кому-либо взбучку | whip the tar out of |
Makarov. | задать кому-либо взбучку | give someone a wigging |
inf. | задать взбучку | give someone's the whipping of their life (VLZ_58) |
Makarov. | задать кому-либо взбучку | whale the tar out of |
Makarov. | задать кому-либо взбучку | knock the tar out of |
idiom. | задать взбучку | give an earful (george serebryakov) |
Makarov., slang | задать взбучку | burn up |
Makarov. | задать кому-либо взбучку | beat the tar out of |
gen. | задать взбучку | give gyp (кому-либо) |
gen. | задать взбучку | give the rough side of tongue (Anglophile) |
Игорь Миг | задать взбучку | chew out |
slang | задать взбучку | shoot down in flames |
gen. | задать взбучку | curry |
gen. | задать взбучку | bust up (Artjaazz) |
gen. | задать взбучку | whale the tar out of (someone Anglophile) |
gen. | задать кому-либо взбучку | give a drubbing |
gen. | задать кому-либо взбучку изметелить | whip the tar out of (кого-либо) |
gen. | задать кому-либо взбучку изметелить | whale the tar out of (кого-либо) |
gen. | задать кому-либо взбучку изметелить | knock the tar out of (кого-либо) |
gen. | задать кому-либо взбучку изметелить | beat the tar out of (кого-либо) |
Gruzovik, inf. | задать волосянку | pull someone by the hair |
gen. | задать вопрос | put a question |
gen. | задать вопрос | ask a question |
gen. | задать вопрос | demand |
gen. | задать вопрос | ask a question of (someone – кому-либо Maria Klavdieva) |
uncom. | задать вопрос | question |
gen. | задать вопрос | wonder (Taking into consideration the fact that government agencies have investigated UFOs, psychic phenomena (such as ESP and out of body experiences), the world of the occult, and much more of a weird nature, it's natural to wonder if those same agencies have ever investigated the Loch Ness Monster. Well, in a way, yes, there have been investigations. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | задать кому-л. вопрос | put a question to (smb.) |
gen. | задать вопрос | make an enquiry (Сall and make an enquiry or book an appointment. 4uzhoj) |
gen. | задать вопрос | pose a question (to someone: I have never asked anyone, ever, what they had for dinner the night before last and I certainly would not dream of flying half way round the world to pose such a question • Rosa posed a question about fate and destiny, to which Ian responded by distinguishing between the two concepts, emphasizing destiny involves shaping one's life rather than it being predetermined. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | задать вопрос | ask |
gen. | задать вопрос в письменной форме | put a written question |
gen. | задать вопрос в письменном виде | submit a question |
Makarov. | задать кому-либо вопрос на засыпку | throw someone a curve |
amer. | задать вопрос на засыпку | throw sb a curve (Anglophile) |
Makarov. | задать вопрос о | raise a query about something (чём-либо) |
TV | задать вопросы в прямом эфире | ask questions live (Alex_Odeychuk) |
skateboard. | задать вращение доске | scoop (Sureofkillreal) |
gen. | задать всклочку | pull someone's hair |
Gruzovik | задать всклочку | pull someone's hair |
Gruzovik, fig. | задать вытрепку | dust someone's jacket |
gen. | задать вытрепку | beat up |
fig., inf. | задать вытряску | beat up |
gen. | задать головоломку | rate |
gen. | задать кому-либо головомойку | comb hair |
gen. | задать кому-л. головомойку | bite off smb.'s head |
gen. | задать головомойку | rebuke |
gen. | задать головомойку | haul over the coals |
gen. | задать кому-либо головомойку | rate soundly |
gen. | задать кому-либо головомойку | stroke hair |
gen. | задать головомойку | haul over the coals (кому-либо) |
gen. | задать кому-либо головомойку | give a rating |
gen. | задать головомойку | drag over the coals (кому-либо) |
gen. | задать головомойку | give the hairdryer treatment (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | задать головомойку | read someone the riot act |
gen. | задать головомойку | tell off (Andrey Truhachev) |
gen. | задать головомойку | give a roasting (Andrey Truhachev) |
gen. | задать головомойку | give rollicking (Andrey Truhachev) |
gen. | задать головомойку | give a severe rating (Andrey Truhachev) |
Makarov. | задать кому-либо головомойку | comb hair for him |
Makarov. | задать головомойку | take someone over the coals for something (за что-либо; кому-либо) |
Makarov. | задать головомойку | call someone over the coals for something (кому-либо) |
obs. | задать головомойку | bring smb. over the coals (выражение произошло от средневековой пытки, которой подвергали еретика Bobrovska) |
obs. | задать головомойку | fetch smb. over the coals (Bobrovska) |
idiom. | задать головомойку | come down on smb. like a cart-load of bricks (Bobrovska) |
Makarov. | задать кому-либо головомойку | stroke hair for him |
inf. | задать головомойку | dress down |
Makarov. | задать головомойку | give fits |
gen. | задать головомойку | give a dressing down |
gen. | задать головомойку | bawl out |
Makarov. | задать головомойку | comb hair for him (кому-либо) |
gen. | задать головомойку | call over the coals |
gen. | задать головомойку | take over the coals (кому-либо) |
gen. | задать головомойку | slate |
comp.graph. | задать границы, поля | set margins (Victorian) |
water.res. | задать для... | setting for... |
gen. | задать домашнее задание | give homework (D. Zolottsev) |
gen. | задать домашнее задание | set homework (bookworm) |
gen. | задать домашние задания | set homework (bookworm) |
gen. | задать домашнюю работу | assign homework (D. Zolottsev) |
gen. | задать домашнюю работу | set homework (bookworm) |
Gruzovik, inf. | задать дёру | take to one's heels (Here дёру is the partitive genitive of дёр) |
gen. | задать дёру | take to one's heels (дёру is the partitive genitive of дёр G) |
gen. | задать ему хорошую трёпку – он сразу поймёт что к чему | a good thrashing would be the thing for him |
gen. | задать ещё один вопрос | follow up with another question |
gen. | задать жару | give a good run for his money (Anglophile) |
Игорь Миг | задать жару | turn up the heat |
Игорь Миг | задать жару | wallop the living daylights out of (someone) |
gen. | задать жару | make things lively for (someone – кому-либо) |
gen. | задать жару | give a run for money (vogeler) |
gen. | задать жару | give it (кому-либо) |
gen. | задать жару | give it someone hot and strong (кому-либо) |
Игорь Миг | задать жару | stir the pot |
Игорь Миг | задать жару | teach somebody what's what |
Игорь Миг | задать жару | knock the hell out of |
Makarov. | задать жару | bust someone's ass (кому-либо) |
Makarov. | задать жару | give a good run for his money (кому-либо) |
Makarov., amer. | задать жару | make the dust fly (кому-либо) |
Makarov., amer. | задать жару | make the fur fly (кому-либо) |
Makarov. | задать жару | chew someone's ass out (кому-либо) |
Makarov. | задать жару | whip mb.'s ass (кому-либо) |
Makarov., amer. | задать жару | make the feathers fly (кому-либо) |
Makarov., rude, amer. | задать кому-либо жару | kick someone's butt (наказать, избить, победить кого-либо) |
Makarov. | задать жару | kick someone's ass (кому-либо) |
inf. | задать жару | whack (Andrey Truhachev) |
inf. | задать кому-либо жару | give it hot to (someone) |
inf. | задать жару | beat seven shades of shit out of (Fidelia) |
inf. | задать жару | scold |
inf. | задать жару | give it someone hot |
inf. | задать кому-либо жару | give someone hell |
proverb | задать жару | make it hot for (someone – кому-либо) |
inf. | задать жару | pan |
Makarov. | задать кому-либо жару | give it someonehot and strong |
Makarov. | задать жару | dish it out (to; кому-либо) |
Makarov. | задать кому-либо жару | give someone snuff |
gen. | задать жару | make things lively for (кому-либо) |
idiom. | задать жару | give the stick (Andrey Truhachev) |
idiom. | задать жару | give someone the works (амер. (кому-либо) В.И.Макаров) |
idiom. | задать жару | give a drubbing (Andrey Truhachev) |
slang | задать жару | come down on (someone); It's a real mobbed up area and they'll come down on you damn heavy. 4uzhoj) |
slang | задать жару | physic |
slang | задать жару | kick some ass around |
slang | задать жару | kick some ass over |
idiom. | задать жару | give someone a whipping (Andrey Truhachev) |
idiom. | задать кому-либо жару | give someone the works |
gen. | задать жару | kick ass (victor-pro) |
gen. | задать жару | make the fur fly |
gen. | задать кому-либо жару | give snuff |
gen. | задать кому-либо жару | give it strong |
gen. | задать жару | give it hot to (кому-либо) |
gen. | задать жару | rake someone over the coals (+ dat.) |
gen. | задать кому-л. жару | give sb. hell |
gen. | задать кому-л. жару | give sb. a telling off |
gen. | задать кому-л. жару | give sb. a scolding |
gen. | задать кому-л. жару | give sb. a heat |
Игорь Миг | задать жару | unleash all hell on |
gen. | задать жару | make the feathers fly |
gen. | задать жару | make it hot for (кому-либо) |
gen. | задать кому-либо жару | give it hot |
progr. | задать заголовок ответа | set the response header (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
idiom. | задать задачку | have someone hopping (On Feb. 11, the ill-reputed Vladislav Surkov, now personal advisor to President Vladimir Putin on Ukraine, published another magnum opus that will almost surely have the pundits hopping. george serebryakov) |
Makarov. | задать задачу | set a problem |
gen. | задать задачу | state a question |
gen. | задать задачу | set a sum |
Игорь Миг, idiom. | задать звону | give someone the works |
IT | задать значение | set value |
comp., MS | задать изменение размера текстового поля по размеру содержимого | Set the textbox sizing to accommodate contents (SQL Server 2008 Rori) |
Игорь Миг | задать импульс | gin up |
progr. | задать информацию об источнике данных | set up data source information (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
IT | задать команду меню | set menu item |
lit. | задать кому-л. трёпку | broderick |
tech. | "задать константу" | define constant |
transp. | задать координаты | put in coordinates (First time I stopped trusting GPS was back in 2012 in the days of TomTom... I had just moved to a new state, so didn't really know my way around the city... Wake up one day early about to start a new job and get in my truck, put in all coordinates correctly after checking twice... Wound up going in one massive square right back where I started at through rush hour traffic... Boss understood, thankfully. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
Gruzovik, obs. | задать кому-либо копоти | scare (someone) |
obs., inf. | задать кому-либо копоти | scare (someone) |
gen. | задать корм | feed |
gen. | задать корм | give fodder |
gen. | задать корм | fodder |
gen. | задать курс | set in a course for (Taras) |
Gruzovik, inf. | задать лататы | take to one's heels |
inf. | задать лататы | run for it |
inet. | задать личный статус | set a status message (Technical) |
gen. | задать мальчишке трёпку за кражу яблок | thresh a boy for stealing apples |
gen. | задать мальчишке трёпку за кражу яблок | thrash a boy for stealing apples |
gen. | задать кому-л. нагоняй | ring a peal in one's ears |
idiom. | задать нагоняй | take to task (ART Vancouver) |
sport. | задать направление | set a direction (NavigatorOk) |
goldmin., geol. | задать направление | specify direction (Jewelia) |
fig. | задать направление | set a new direction (for ART Vancouver) |
busin. | задать направление | set the pace (Johnny Bravo) |
gen. | задать направление | inform (Сочетание бордового и золотого задало направление в выборе цветов для всех остальных частей фигуры. SirReal) |
for.pol. | задать направление развития кризиса | set the pace in the crisis (cnn.com Alex_Odeychuk) |
comp., MS | задать необязательное окончание | Set End Optional (Visio 2013 Rori) |
gen. | задать нескромный вопрос | ask an indiscreet question (sophistt) |
gen. | задать нетрудный вопрос | throw a softball (Дмитрий_Р) |
gen. | задать новый ритм | boost (sankozh) |
gen. | задать новый темп | boost (sankozh) |
gen. | задать нужный вектор | point in the right direction (Alexander Demidov) |
tech. | "задать область" | define area |
amer. | задать ограничение | set the bar (figure of speech Val_Ships) |
Gruzovik, inf. | задать передрягу | scold |
inf. | задать перцу | give someone hell (кому-либо) |
inf. | задать кому-либо перцу | bawl someone out |
Игорь Миг, idiom. | задать перцу | give someone the works |
inf. | задать перцу | scold |
inf. | задать перцу | make it hot for (someone VLZ_58) |
inf. | задать кому-либо перцу | give it someone hot |
Игорь Миг | задать перцу | unleash all hell on |
gen. | задать кому-л. перцу | give sb. a heat |
gen. | задать кому-л. перцу | give sb. a telling off |
gen. | задать кому-л. перцу | give sb. hell |
gen. | задать кому-л. перцу | give sb. a scolding |
gen. | задать кому-л. перцу | give sb. a hard time |
inf. | задать перцу | give it hot to |
gen. | задать кому-либо перцу | give what for |
gen. | задать перцу | lay into (VLZ_58) |
Makarov. | задать кому-либо перцу | give it someonehot and strong |
fig.of.sp. | задать перцу | give one what for (Interex) |
Makarov. | задать перцу | make it hot for (someone – кому-либо) |
Makarov., inf. | задать кому-либо перцу | give it hot |
Makarov., inf. | задать перцу | give someone curry (т. е. наказать, отругать, сделать выговор; кому-либо) |
gen. | "задать перцу" | pepper |
gen. | задать перцу | give somebody what for |
Игорь Миг | задать перцу | blow up |
Игорь Миг | задать перцу | teach somebody what's what |
gen. | задать перцу | punish |
gen. | задать перцу за | get tough with ... over |
gen. | задать порку | give a beating |
IT | задать правило фильтрации | define a filter (Alex Lilo) |
dipl. | задать предварительный вопрос | raise a preliminary question |
Makarov. | задать приличную трёпку | beat the bejesus out of (someone – кому-либо) |
SAP. | задать причину блокировки | enter a dunning block code |
tech. | задать программу | program (Друля) |
Игорь Миг | задать прямой вопрос | get real |
Makarov. | задать работу | assign work |
gen. | задать работу | set one a task (кому-л.) |
gen. | задать работу | task |
softw. | Задать размеры композиции | Make Comp Size (в After Effects adobe.com bojana) |
mil. | задать ракете программу манёвра | present a maneuver into the missile |
comp. | задать расширение имени | specify extension |
inf. | задать рёву | snore |
gen. | задать сканируемую область | define the area to be imaged (anyname1) |
chess.term. | задать сопернику баню | give the opponent hell |
data.prot. | задать срок действия маркера | assign an expiration time to a token (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | задать 20 страниц на дом | assign 20 pages for homework |
gen. | задать страху | give a fright (Andrey Truhachev) |
Makarov. | задать страху | put the wind up (someone – кому-либо) |
gen. | задать страху | strike terror (into) |
gen. | задать страху | give a start (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | задать стрекача | show someone one's heels |
fig.of.sp. | задать стрекача | head for the hills (Clepa) |
Gruzovik, inf. | задать стрекача | take to one's heels |
gen. | задать стрекоча | dog it |
inf. | задать стречку | run for it |
progr. | задать стык | advise (ssn) |
progr. | задать стыковочную точку прерывания в программе | advise (ssn) |
gen. | задать такт гребцам | row the stroke |
gen. | задать такт гребцам | pull the stroke |
inf. | задать таску | scold |
inf. | задать таску | give it someone hot |
gen. | задать темп | set the pace |
gen. | задать темп | set the pace (в гребле и т. п.) |
Игорь Миг | задать тон | take the lead |
gen. | задать тон | set a tone (bookworm) |
gen. | задать тон | keynote (на съезде партии и т.п.) |
fig. | задать тон | set the pace |
proverb | задать тон | set the tone |
mus. | задать тон | pitch |
mus. | задать тон | set the pitch |
mus. | задать тон | set the style |
gen. | задать тон | guide (Don't let one or two overwhelmingly positive or negative examples guide the entire recruiting process. SirReal) |
gen. | задать тон | get it going (VLZ_58) |
gen. | задать тон | rule the roost |
polit. | задать тон в движении | set the tone of the movement (Alex_Odeychuk) |
gen. | задать тон всему многоголосому хору | set the tone for a great choir of many voices (raf) |
rhetor. | задать тон с самого начала выступления | set the tone from the beginning (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | задать трезвон | drub |
Gruzovik, inf. | задать трезвон | kick up a row |
gen. | задать трезвон задать трезвону | kick up a row |
gen. | задать трезвон задать трезвону | drub |
gen. | задать трезвон задать трезвону | belabour |
Gruzovik, inf. | задать трезвону | drub |
Gruzovik, inf. | задать трезвону | belabor |
Gruzovik, inf. | задать трезвону | kick up a row |
inf. | задать трепку | give a beatdown |
Makarov. | задать тряску | give someone the business (кому-либо) |
Makarov. | задать тряску | give someone a trashing (кому-либо) |
idiom. | задать тряску | give the works (someone – кому-либо В.И.Макаров) |
gen. | задать кому-либо тряску | give someone a sound thrashing |
gen. | задать трёпку | give a bashing |
gen. | задать трёпку | give a whopping (кому-либо) |
gen. | задать трёпку | give gyp (кому-либо) |
inf. | задать трёпку | give it hot (someone) |
inf. | задать трёпку | scold |
inf. | задать трёпку | kick ass (MichaelBurov) |
Makarov. | задать кому-либо трёпку | give someone a dusting |
Makarov. | задать трёпку | thrash the life out of (someone – кому-либо) |
gen. | задать кому-либо трёпку | give a dusting |
gen. | задать кому-либо трёпку | give a drubbing |
gen. | задать трёпку | give gip (кому-либо) |
austral., inf. | задать трёпку | give someone Larry Dooley |
austral. | задать трёпку | give a serve (george serebryakov) |
avunc. | задать кому-либо трёпку | give someone a spanking (Andrey Truhachev) |
austral. | задать трёпку | give someone a Bondi |
slang | задать трёпку | give someone the business (Юрий Гомон) |
slang | задать трёпку | jerk a knot in someone's tail (Также используется вариант "... ass". Hurry! Mama said she was gonna jerk a knot in your tail if we're late. VLZ_58) |
slang | задать трёпку | rip a new one (VLZ_58) |
slang | задать трёпку | rip a new asshole (VLZ_58) |
slang | задать трёпку | mop up on |
gen. | задать трёпку | dress down |
idiom. | задать трёпку | take into the woodshed (george serebryakov) |
idiom. | задать кому-л. трёпку | give sb. the works ("I am in a position to slip it across the man in no uncertain fashion. If he attempts any rough stuff, I will give him the works." (P.G. Wodehouse) -- Если он прибегнет к рукоприкладству, я задам ему трёпку.
ART Vancouver) |
idiom. | задать трёпку | give the works (someone Юрий Гомон) |
gen. | задать трёпку | bust up (Artjaazz) |
gen. | задать трёпку | lay into (VLZ_58) |
gen. | задать трёпку | curry |
gen. | задать трёпку | jump (somebody КГА) |
gen. | задать трёпку | thresh the life out of (кому-либо) |
gen. | задать трёпку | wallop |
gen. | задать трёпку кому-либо выбить дух из | thrash the life out of (кого-либо) |
gen. | задать трёпу | let one have it (Interex) |
Gruzovik, inf. | задать тягача | take to one's heels |
inf. | задать тягу | run for it |
Makarov. | задать упражнения | assign some exercises |
gen. | задать урок | task |
gen. | задать урок | give |
gen. | задать урок | assign homework |
Makarov. | задать урок на дом | set homework |
Makarov. | задать урок на дом | give homework |
Makarov. | задать уроки на завтра | set the lessons for tomorrow |
math. | задать условие | establish condition (наложить) |
gen. | задать уточняющие вопросы | ask questions to gain clarity (SirReal) |
microel. | задать формат | format |
gen. | задать хороший нагоняй | give a severe slating |
gen. | задать хорошую взбучку | give a smart thrashing |
Makarov. | задать хорошую головоломку | give a good dressing-down |
gen. | задать хорошую головомойку | give a good dressing down |
gen. | задать кому-либо хорошую головомойку | give a good dressing-down |
gen. | задать хорошую головомойку | give a good dressing |
Gruzovik, cards | задать хорошую игру | deal a good hand |
Makarov. | задать кому-либо хорошую трёпку | give someone a good spanking |
gen. | задать храпака | have a good snore (Anglophile) |
inf. | задать храпака | snore |
gen. | задать храпака | saw wood (Anglophile) |
gen. | задать храповицкого | have a good snore (Anglophile) |
gen. | задать храповицкого | saw wood (Anglophile) |
gen. | задать чёсу | leave in a hurry |
gen. | задать чёсу | beat |
gen. | задать чёсу | punish severely |
gen. | задать чёсу | to reprimad severely |
gen. | задать чёсу | take off in a hurry |
gen. | задать чёсу | flog |
inf. | задать кому-либо шлепку | spank (someone) |
Gruzovik, inf. | задать кому-либо шлёпку | spank (someone) |
IT | задать шрифт | set font properties |
chess.term. | задать энергичный темп в турнире | set a cracking pace in a tournament |
cliche. | задать эталон | set a standard (By creating Sherlock Holmes, Conan Doyle set the standard for the detective genre. – задал эталон детективного жанра ART Vancouver) |
Makarov. | задать этот вопрос по-другому | put the question another way |
gen. | задаться вопросом | help but wonder (Asterite) |
gen. | задаться вопросом | wonder (People are wondering about the direction of council. Many voters have serious doubts about the way it's been headed. • Taking into consideration the fact that government agencies have investigated UFOs, psychic phenomena (such as ESP and out of body experiences), the world of the occult, and much more of a weird nature, it's natural to wonder if those same agencies have ever investigated the Loch Ness Monster. Well, in a way, yes, there have been investigations. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | задаться вопросом | ponder a question (Taras) |
gen. | задаться вопросом | ask oneself a question |
Игорь Миг | задаться вопросом | agonize about |
gen. | задаться вопросом | makes wonder (Nadia U.) |
gen. | задаться вопросом | ask oneself (bookworm) |
gen. | задаться вопросом о | address the question of (Alexander Demidov) |
gen. | задаться мыслью | set oneself (to) |
gen. | задаться мыслью | make up mind (to) |
gen. | задаться целью | make up mind (to) |
gen. | задаться целью | set oneself (to) |
Игорь Миг | задаться целью | be out to |
gen. | задаться целью | set oneself a goal (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | задаться целью | nurture a plan |
gen. | задаться целью | set out (scherfas) |
comp. | заранее задать конфигурацию | preconfigure |
gen. | заставляет меня задаться вопросом | makes me wonder (Willie W.) |
gen. | можно вам задать вопрос? | can I have a word with you? |
gen. | можно мне задать вам вопрос? | may I ask you a question? |
gen. | можно задать вопрос, почему... | it may be asked why... |
gen. | можно задаться вопросом | one may wonder (VLZ_58) |
gen. | можно задаться вопросом: ... ? | one may ask, ...? (One may ask, how did we go from three part-time workers to over 15,000 full-time employees in 25 countries? ART Vancouver) |
gen. | можно мне задать вам вопрос? | may I ask you a question? |
gen. | можно мне задать вопрос? | may I ask a question? |
progr. | Мощь подхода, использующего конечный автомат, обусловлена тем, что он позволяет в явном виде определить действительные состояния для некоторого аспекта вашего приложения и задать соответствующие варианты поведения при переходах приложения из одного состояния в другое | the great strength of the state machine approach is that it enables you to come up with an explicit definition of valid states for some aspect of your application and enforce proper behaviors as an application moves from one state to another (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005) |
gen. | мы задали себе вопрос | we put ourselves a question |
dipl. | надеюсь, что вы зададите вопросы | I hope you'll do some questions (bigmaxus) |
Makarov. | надо ему задать лёгкую взбучку | rough him up a little |
gen. | Нам придётся задать самим себе вопрос | we have to ask ourselves if (bigmaxus) |
gen. | напугать кого-либо задать страху | put the wind up (кому-либо) |
gen. | не задаться | have trouble with (Tanya Gesse) |
gen. | не задаться | run into roadblocks (Tanya Gesse) |
gen. | не задаться | not work out (Tanya Gesse) |
gen. | не задаться | get off to a rocky start (I know we got off to a rocky start, but they're not so bad, really Taras) |
comp., MS | не удалось задать рабочую зону | the scratch space could not be set (Windows 8.1) |
gen. | некоторые студенты остались после лекции, чтобы задать вопросы лектору | some students stayed behind after the lecture to ask questions |
comp. | неправильно задать конфигурацию | misconfigure |
inf. | ну и задали ему баню! | they really made it someone hot for him! |
radioloc. | однозначно задать плоскость | define univalently the plane (Konstantin 1966) |
radioloc. | однозначно задать плоскость | define the plane univalently (Konstantin 1966) |
gen. | он задал вопросы, которые обычно задаются в таких случаях | he asked the usual questions |
gen. | он задал вполне уместный вопрос | he asked an absolutely pertinent question |
gen. | он задал вполне уместный вопрос | he asked an absolutely appropriate question |
Makarov. | он задал ей вопрос | he put the question to her |
gen. | он задал мне вопрос, поставивший меня в неловкое положение | he asked the question that put me on the spot |
gen. | он задал мне загадку | he set me a riddle to solve |
Makarov. | он задал мне здоровую взбучку! | he gave me a sound thrashing! |
Makarov. | он задал мне настоящую взбучку | he gave me a regular pasting |
Makarov. | он задал мне хорошую трёпку | he gave me a good sound shaking |
Makarov. | он задал мне хорошую трёпку | he treated me to a handsome drubbing |
Makarov. | он задал опасный вопрос, так что я его проигнорировал и начал говорить о другом | his question was dangerous, so I put it by and began to speak of other things |
gen. | он задал себе вопрос | he put himself a question |
gen. | он задал столько вопросов, что я не смог на все ответить | he put so many questions that I couldn't answer them all |
Makarov. | он задал столько вопросов, что я не смог на всё ответить | he put so many questions that I couldn't answer them all |
gen. | он задал трудный вопрос | he asked a hard question |
gen. | он задал убийственный темп | he set a punishing pace |
Makarov. | он задал этот вопрос своей жене | he put this question to his wife |
gen. | он начал с того, что задал несколько вопросов | he began by asking questions |
Makarov. | она задала вопрос, предполагающий положительный ответ | she asked the question expecting an affirmative |
gen. | она задала ему хорошую порку | she gave him a good smacking |
Makarov. | она задала мне трудный вопрос | she asked me a teaser |
gen. | она сконфузилась, когда ей задали этот вопрос | she was confused at the question |
Makarov. | они задали ему хорошую трёпку | they treated him to a handsome drubbing |
gen. | они задали свой вопрос прямо в лоб | they asked the question point-blank |
Makarov. | осмелиться задать вопрос | hazard a question |
gen. | осмелюсь задать вам несколько вопросов | may I venture to ask you a few questions? |
gen. | повторно задать вопрос | readdress (кому-либо) |
gen. | поднять, задать вопрос | rise the question (aleksey.andreev) |
Makarov. | поездка не задалась | the trip was not a success |
Makarov. | позвольте мне задать вам ещё один вопрос | let me trouble you with one more question (Букв.: позвольте мне побеспокоить вас ещё одним вопросом.) |
polit. | политическая технология, при которой явные или скрытые представители определённого кандидата первыми занимают удобные места на мероприятиях, которые должен посетить другой кандидат, чтобы задавать трудные для него вопросы, не дать задать вопросы другим | bird dogging (и т.п. kayvee) |
gen. | право обвиняемого задать вопрос показывающему против него свидетелю | defendant's right to cross-examine (A defendant's right to cross-examine, however, is not unlimited. | Even where the witness is unavailable, the defendant usually has a right to cross-examine the witness. WK. The Right to Cross-Examine. For in-court statements, the confrontation clause essentially means that the defendant has a right to cross-examine witnesses in ... | Unjustified limitation of defendant's right to cross-examine witnesses presented against him at trial may constitute a confrontation clause violation. | A defendant's right to cross-examine witnesses means that the defendant must be given an adequate opportunity to cross-examine the witnesses. Alexander Demidov) |
Makarov. | преподаватель задал нам работу примерно на три часа | the teacher gave us a piece of work that would take us about three hours |
scient. | принимая во внимание статью N., мы могли бы задать вопрос ... | regarding N.'s article we might ask |
media. | программа просмотра файлов в виде иерархической структуры на компьютере Windows 2000, левое подокно окна Windows NT Explorer содержит список дисков и папок, правое отображает содержимое выбранной папки, команды меню view вид позволяют задать предпочтительный режим отображения значков в правом подокне окна Windows NT Explorer | Windows NT Explorer |
gen. | просить задать вопросы | invite questions |
gen. | просить задать высказаться | invite opinions |
gen. | размышлять над вопросом, который задал | ponder a question raised by (Alex_Odeychuk) |
gen. | размышлять над вопросом, который мне задал | ponder a question presented to me by (такой-то человек Alex_Odeychuk) |
gen. | разрешите задать вам несколько вопросов | may I venture to ask you a few questions? |
gen. | разрешите задать вопрос | let me posturize a question |
gen. | разрешите задать вопрос | let me pose a question |
math. | разумно задать вопрос | a reasonable question is: |
gen. | Рубрика "Вопрос-ответ", рубрика "Задай вопрос" | Ask-Me-Anything (maximrrrr) |
Makarov. | твой отец задал тебе взбучку за то, что ты соврал | your father gave you a walloping for telling a lie |
Makarov. | теперь я перехожу к вопросу, который задали Вы | now I come to the question which you asked |
gen. | тотчас же задать вопрос | ask at once |
gen. | у меня руки чешутся задать ему трёпку | my fingers itch to be at him |
Игорь Миг | уместно задать вопрос | a pertinent question arises |
gen. | учитель задал нам трудное сочинение | the teacher gave us a difficult composition to write |
Makarov. | учитель задал трудный вопрос | the teacher asked a hard question |
gen. | учитель задал ученикам трудную задачу | the teacher set his boys a difficult problem |
gen. | разг. хорошо отдохнувший и готовый "задать жару" | full mana (Alex Lilo) |
Makarov. | экзаменатор может задать вопрос любому студенту | the examiner can drop on any student to answer questions |
comp., MS | эта функция позволяет задать правила авторизации пользователей для доступа к приложениям. | Use this feature to specify rules for authorizing users to access applications. (Internet Information Services 7) |
telecom. | этот блок параметра позволяет задать | this parameter unit specifies (oleg.vigodsky) |
telecom. | этот блок позволяет задать | this unit specifies (oleg.vigodsky) |
telecom. | этот параметр позволяет задать | this parameter specifies (oleg.vigodsky) |
telecom. | этот параметр позволяет задать | this parameter indicates (oleg.vigodsky) |
telecom. | этот параметр позволяет задать | this parameter enters (oleg.vigodsky) |
gen. | я буду говорить двадцать минут, а потом вы сможете задать свои вопросы | I shall speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questions |
gen. | я ему задам | I will give it to him |
lit. | Я не так уж хитёр. Я просто наблюдателен. Миллионы людей видели, как падает яблоко, но лишь Ньютон задался вопросом, почему это происходит. | I'm not smart. I try to observe. Millions saw the apple fall but Newton was the one who asked why. (B. Baruch) |
Makarov. | я помог старому мистеру Леонардсу задать Джорджу хороший нагоняй | I've helped old Mr. Leonards to give George a good rating |
gen. | я тебе задам! | I'll fix you! |
Makarov. | я хотел задать ему ряд вопросов | I had a string of questions to ask him |