DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заговорить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.без обиняков заговорить о главномcome directly to the point
Makarov.быть достаточно хорошо знакомым с кем-либо, чтобы можно было заговорить при встречеknow someone to speak to
gen.в нём заговорила совестьhis conscience woke him
gen.в нём заговорила совестьhis conscience woke
gen.в нём заговорили странные чувстваodd sensations stirred in him
inf.волнение, неуверенность, возникающие, когда хочется подойти и заговорить с понравившейся девушкойapproach anxiety (Scooper)
gen.вы заговорили бы другоеyou would tell another story
gen.вы слишком преждевременно заговорили об этомyou spoke about it too soon
gen.вы слишком рано заговорили об этомyou spoke about it too soon
gen.да что вы! это ведь вы заговорили первая!oh, I say! It was you who spoke to me!
gen.держитесь от него подальше, он вас до смерти заговоритhe will bend your ear for hours if given the chance
gen.доживёте до седых волос, иначе заговоритеyou'll change your tune when you get older
gen.его действия заставили меня заговоритьhis actions moved me to speak
gen.его сообщники боятся, как бы он не заговорилhis accomplices are afraid he'll talk (что он их выдаст)
gen.его сообщники боятся, как бы он не заговорилhis accomplices are afraid he'll talk
Makarov.Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
Makarov.если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорятif I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish
Makarov.если ты не расколешься так, я найду другие методы заставить тебя заговоритьif you don't loosen up soon, I shall have to find other ways of making you talk
Makarov.если уж мы заговорили о Шекспире, так вот вам на вашу цитату мояnow you come to Shakespeare, I must cap your quotation with another
gen.если уж ты заговорил об этомsince you mention it (4uzhoj)
Makarov.её лицо залилось краской, когда я заговорил с нейshe flushed when I spoke to her
Makarov.её лицо залилось краской, когда я заговорил с нейshe flushed up when I spoke to her
proverbзаговори о чёрте и он появитсяspeak talk of the devil and he will appear is sure to appear (а он тут как тут)
proverbзаговори о чёрте и он появитсяspeak talk of the devil and he will appear (а он тут как тут)
gen.заговори о чёрте, и он появитсяtalk of the devil and he will appear
proverbзаговори о чёрте и он появитсяspeak of the devil and he will appear (а он тут как тут)
proverbзаговори о чёрте и он появитсяspeak of the devil and he will appear is sure to appear (а он тут как тут)
gen.заговори о чёрте, и он появитсяtalk of the devil and he is sure to appear
Makarov.заговорив, он повернулсяhe turned as he spoke
gen.заговорили пушкиthe cannon spoke
gen.заговорили пушкиthe guns spoke
gen.заговорить болезньsay an incantation over the illness (из романа Е. Г. Водолазкина "Лавр" в переводе Лизы Хейден Carol_Coral)
gen.заговорить о ком-л. в разговореbring smb. into the conversation
gen.заговорить вдругburst forth into a speech
gen.заговорить громкоspeak up
Makarov.заговорить кого-либо до потери сознанияtalk someone to death
Makarov.заговорить кого-либо до потери сознанияtalk someone's head off
gen.заговорить кого-либо до потери сознанияtalk the bark off a tree
Makarov.заговорить кого-либо до смертиtalk someone to death
Makarov.заговорить кого-либо до смертиtalk someone's head off
inf.заговорить до смертиtalk a donkey's hind leg off
inf.заговорить до смертиtalk someone's head off
gen.заговорить до смертиtalk one's head off
gen.заговорить кого-л. до утомленияhold by the button
gen.заговорить кого-либо замучить кого-либо разговорамиtalk head off
Makarov.заговорить зубыdistract someone purposely by talking (кому-либо)
Gruzovik, inf.заговорить зубы кому-либоget round (someone)
Gruzovik, inf.заговорить зубы кому-либоpull the wool over someone's eyes
inf.заговорить зубыtalk someone into something (кому-либо)
inf.заговорить зубыget round (someone – кому-либо)
inf.заговорить зубыfool someone with smooth talk (кому-либо)
Makarov.заговорить зубыget around (кому-либо)
Makarov.заговорить зубыget round (someone – кому-либо)
gen.заговорить зубыblarney (кому-либо)
idiom.заговорить кого угодноTalk the horns off a billy goat (Precisian)
idiom.заговорить кого угодноtalk the leg off a chair (She loves to talk. She would talk the leg off a chair. -- кого угодно заговорит ART Vancouver)
gen.заговорить кого-л до потери сознанияtalk smb. to death
gen.заговорить кого-л до смертиtalk smb. to death
slangзаговорить кого-тоbend someone's ear
Makarov.заговорить многословиемtalk the hind leg off a donkey
Makarov.заговорить на местном диалектеdrop into the local dialect
gen.снова заговорить на местном диалектеdrop into the local dialect
Makarov.заговорить, не будучи официально представленнымspeak without a regular introduction
Makarov.заговорить не о томramble off into a digression
Makarov.заговорить не о томlose oneself in a digression
gen.заговорить нравоучительным тономtake up parable
gen.заговорить о второстепенномride off on a side issue (чтобы увильнуть от главного вопроса)
Makarov.заговорить о второстепенном, чтобы увильнуть от главногоride off on a side issue (вопроса)
gen.заговорить от смерти в боюspell from death in battle
gen.заговорить первымstrike up a conversation ("And then on the same night, when we came back, we were on the same SeaBus again," says Stefan, "and this time there were a lot less people so it was really easy to pick her out and, and definitely was a lot of eye contact between the two of us." Still, neither were quite ready to strike up a conversation. translink.ca ART Vancouver)
gen.заговорить с кем-либо по вопросуraise a matter with (на тему)
slangзаговорить по угрозой насилия, "расколоться"crack (Interex)
slangзаговорить по-другомуwhistle a different tune (kiri11sem)
Makarov.заговорить по-другомуsing another to change one's tune
fig.заговорить по-другомуsing another tune
fig.заговорить по-другомуchange tune
gen.заговорить по-другомуchange note
gen.заговорить по-иномуsing another song
idiom.заговорить по-иномуchange one's tune (igisheva)
idiom.заговорить по-иномуsign a different song (igisheva)
gen.заговорить по-иномуchange one's tune
gen.заговорить по-иномуchange note
gen.заговорить по-иномуchange tone
gen.заговорить по-иномуchange tune
idiom.заговорить по-иномуsing a different tune (igisheva)
idiom.заговорить по-иномуsing a new tune (igisheva)
idiom.заговорить по-иномуwhistle a different tune (igisheva)
idiom.заговорить по-иномуsing another tune (igisheva)
idiom.заговорить по-иномуsing a new song (igisheva)
gen.заговорить по-иномуchange one's note
Makarov.заговорить сspeak to (someone – кем-либо)
gen.заговорить с девушкойchat up a girl
Makarov.заговорить с кем-либо на темуraise a subject with (someone)
Makarov.заговорить с кем-либо на темуraise a matter with (someone)
Makarov.заговорить с кем-либо на улицеaddress someone in the street
Makarov.заговорить с кем-либо по вопросуraise a subject with (someone)
Makarov.заговорить с кем-либо по вопросуraise a matter with (someone)
Makarov.заговориться сhave a long talk with
gen.заставить арестованного заговоритьmake a prisoner talk
Makarov.заставить заговоритьdraw out
gen.заставить заговорить о себеget oneself talked about
gen.заставить чью-либо совесть заговоритьprod conscience
gen.заставить человека заговоритьget a man to speak
gen.заставлять заговорить о себеget oneself talked about
gen.знакомство, позволяющее заговорить при встречеspeaking acquaintance
gen.знать человека не настолько хорошо, чтобы заговорить с нимbe not on speaking terms
gen.знать человека не настолько хорошо, чтобы заговорить с нимbe not on speaking terms with
gen.и раз уж мы об этом заговорилиspeaking of which (4uzhoj)
gen.когда автор попытался заговорить, его слова были заглушены шиканьем и свистомthey hissed down the author when he tried to speak
gen.когда пушки заговорили, спорить уже поздноwhen guns speak it is too late to argue
gen.лицо её залилось краской когда я заговорил с нейshe flushed up when I spoke to her
Makarov.Мери встрепенулась, когда при ней заговорили про ДжонаMary perked up as soon as John's name was mentioned
gen.мы заговорили о будущемwe got talking of the future
Makarov.мы заговорили с ней, но она сделала вид, что не заметила насwe spoke to her, but she cut us
Makarov.на вечеринке Джон ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с нейJohn circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to her
Makarov.на вечеринке он ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с нейhe circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to her
gen.наконец он заговорилhe spoke at last
Игорь Мигнарод заговорил о том, чтоword got out that
gen.наступила долгая пауза, прежде чем священник заговорил вновьthere was a long pause before the preacher spoke again
gen.не решаться стесняться заговоритьhesitate to speak to answer (to confide in her, etc., и т.д.)
gen.не успел он заговорить, как уже пожалел об этомhe no sooner spoke than he regretted it
gen.не успел он заговорить, как уже раскаялся в этомhe no sooner spoke than he regretted it
idiom.ни с того ни с сего заговоритьgo off at a tangent (He went off at at a tangent about his love affairs – Он ни с того ни с сего заговорил о своих любовных связях VLZ_58)
Makarov.о нём заговорил весь городhe became the talk of the town
gen.о нём заговорил весь городhe became the talk of the town
gen.об этой новости заговорил весь городthe news set the town ringing
Makarov.обойти главный вопрос, заговорив о второстепенномride off on a side issue
Makarov.он вас заговоритhe will talk your head off
Makarov.он вас заговоритhe will talk you I blind
gen.он вас заговоритhe can talk your head off
gen.он встал и заговорил из окнаhe stood up and spoke out at the window
gen.он заговорил, захлёбываясь словамиwords tumbled eagerly from his lips
gen.он заговорил на высоких нотахhis voice rose high
Makarov.он заговорил резкоhis voice rose high
gen.он заговорил резкоhis voice rose high (на высоких нотах)
gen.он заговорил, стараясь развеять напряжённое молчаниеhe spoke, eager to break the tense silence
Makarov.он заговорил так громко, что они вздрогнулиhe spoke so loudly that they jumped
gen.он заговорил тихоhis voice sank
Makarov.он заговорил тишеhere his voice fell
gen.он заговорил тишеhis voice fell
gen.он заговорил тишеhis voice dropped
gen.он заговорил упавшим голосомhis voice fell
Makarov.он заговорил шёпотомhis voice sank to a murmur
gen.он заговорил шёпотомhis voice dropped to a whisper
gen.он зря заговорил об этом первыйhe made the mistake of speaking of it first
gen.он кивнул с видом мудреца и заговорилhe opened his lips, with an oracular shake of the head
gen.он не соизволил заговоритьhe did not deign to speak
gen.он ни разу не дал нам возможности заговорить на эту темуhe never gave us an opening to bring up the subject
gen.он опять заговорилhe has found his tongue again
Makarov.он отмахнулся от нас и заговорил о другомhe fobbed us off and talked of something else
gen.он отмахнулся от нас и заговорил о другомhe just fobbed us off and talked of something else
Makarov.он подошёл к окну и заговорилhe came up and spoke out at the window
gen.он собирался заговорить, но сдержалсяhe was about to speak but checked himself
gen.он совсем заговорил бы васhe would talk you blind
Makarov.она встрепенулась, как только заговорили про Джонаshe perked up as soon as John's name was mentioned
Makarov.она заговорил со своим ближайшим соседомhe spoke to the man nearest him
Makarov.она заговорила на высоких нотахher voice rose to a high pitch
Makarov.она заговорила с ним по-английски, но с заметным французским акцентомwhen she spoke, she addressed him in English, but with a heavy French accent
idiom.она заговорит тебя до смертиshe would put legs under a chicken (collegia)
Makarov.она, пребывавшая в задумчивости некоторое время, неожиданно заговорилаshe, who had been thoughtful for some time, suddenly spoke
gen.она сразу заговорила с каким-то молодым музыкантом, сидевшим в уголкеshe had picked up at once with a young musician in a corner
gen.она хотела было заговорить, но передумалаshe was about to speak, but changed her mind
inf.они заговорили вперебивкуthey started to talk interrupting one another
obs.первому заговоритьaccost
gen.подойти и заговоритьaccost (с кем-либо)
gen.подумайте, прежде чем заговоритьmind what you say
Makarov.пушки заговорилиthe guns opened up
gen.раз ты заговорил об этомnow That You Mention It
gen.раз уж мы об этом заговорилиfor that matter
gen.раз уж мы об этом заговорилиwhile we are at it (Anglophile)
gen.раз уж ты заговорил об этомsince you mention it (4uzhoj)
gen.решиться заговорить об этомbring oneself to speak about it (to look at him, to take action in the matter, etc., и т.д.)
gen.с некоторых пор о нём заговорилиhe has come to the fore recently
Makarov.скоро о дискуссии заговорили в прессеthe dispute soon surfaced in the press
Makarov.скоро об их полемике заговорили в прессеthe dispute soon surfaced in the press
Makarov.снова заговоритьspeak again
gen.снова заговоритьfind tongue
gen.снова заговоритьfind one's tongue
Makarov.снова заговорить на местном диалектеdrop into the local dialect
gen.стараться заставить о себе заговоритьseek notoriety
gen.теперь преступник тянул время, стараясь заговорить комиссара и надеясь, что кто-то придёт и выручит егоnow the outlaw took against time with the commissar hoping that some wonder would come to save him
gen.ты у меня заговоришьI'll make you talk
gen.человек, умеющий заговорить зубыglib talker
Makarov.Эвелин продолжала молчать. Аббатиса снова заговорилаEveline remained silent. The abbess took the word.
gen.это он заговорил на эту темуhe introduced this subject into the conversation
gen.это он заговорил об этомhe introduced this subject into the conversation
gen.я боялся заговорить и голосом выдать своё волнениеI couldn't trust myself to speak
gen.я заставлю её заговоритьI'll get her talking
gen.я заставлю тебя заговоритьI'll make you talk
Makarov.я знаю его достаточно, чтобы заговорить с нимI know him to speak to
Makarov.я не решался заговорить с нимI was diffident about speaking to him
gen.я стеснялся не решался заговорить с нимI was diffident about speaking to him