Subject | Russian | English |
Makarov. | без обиняков заговорить о главном | come directly to the point |
Makarov. | быть достаточно хорошо знакомым с кем-либо, чтобы можно было заговорить при встрече | know someone to speak to |
gen. | в нём заговорила совесть | his conscience woke him |
gen. | в нём заговорила совесть | his conscience woke |
gen. | в нём заговорили странные чувства | odd sensations stirred in him |
inf. | волнение, неуверенность, возникающие, когда хочется подойти и заговорить с понравившейся девушкой | approach anxiety (Scooper) |
gen. | вы заговорили бы другое | you would tell another story |
gen. | вы слишком преждевременно заговорили об этом | you spoke about it too soon |
gen. | вы слишком рано заговорили об этом | you spoke about it too soon |
gen. | да что вы! это ведь вы заговорили первая! | oh, I say! It was you who spoke to me! |
gen. | держитесь от него подальше, он вас до смерти заговорит | he will bend your ear for hours if given the chance |
gen. | доживёте до седых волос, иначе заговорите | you'll change your tune when you get older |
gen. | его действия заставили меня заговорить | his actions moved me to speak |
gen. | его сообщники боятся, как бы он не заговорил | his accomplices are afraid he'll talk (что он их выдаст) |
gen. | его сообщники боятся, как бы он не заговорил | his accomplices are afraid he'll talk |
Makarov. | Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything |
Makarov. | если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят | if I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish |
Makarov. | если ты не расколешься так, я найду другие методы заставить тебя заговорить | if you don't loosen up soon, I shall have to find other ways of making you talk |
Makarov. | если уж мы заговорили о Шекспире, так вот вам на вашу цитату моя | now you come to Shakespeare, I must cap your quotation with another |
gen. | если уж ты заговорил об этом | since you mention it (4uzhoj) |
Makarov. | её лицо залилось краской, когда я заговорил с ней | she flushed when I spoke to her |
Makarov. | её лицо залилось краской, когда я заговорил с ней | she flushed up when I spoke to her |
proverb | заговори о чёрте и он появится | speak talk of the devil and he will appear is sure to appear (а он тут как тут) |
proverb | заговори о чёрте и он появится | speak talk of the devil and he will appear (а он тут как тут) |
gen. | заговори о чёрте, и он появится | talk of the devil and he will appear |
proverb | заговори о чёрте и он появится | speak of the devil and he will appear (а он тут как тут) |
proverb | заговори о чёрте и он появится | speak of the devil and he will appear is sure to appear (а он тут как тут) |
gen. | заговори о чёрте, и он появится | talk of the devil and he is sure to appear |
Makarov. | заговорив, он повернулся | he turned as he spoke |
gen. | заговорили пушки | the cannon spoke |
gen. | заговорили пушки | the guns spoke |
gen. | заговорить болезнь | say an incantation over the illness (из романа Е. Г. Водолазкина "Лавр" в переводе Лизы Хейден Carol_Coral) |
gen. | заговорить о ком-л. в разговоре | bring smb. into the conversation |
gen. | заговорить вдруг | burst forth into a speech |
gen. | заговорить громко | speak up |
Makarov. | заговорить кого-либо до потери сознания | talk someone to death |
Makarov. | заговорить кого-либо до потери сознания | talk someone's head off |
gen. | заговорить кого-либо до потери сознания | talk the bark off a tree |
Makarov. | заговорить кого-либо до смерти | talk someone to death |
Makarov. | заговорить кого-либо до смерти | talk someone's head off |
inf. | заговорить до смерти | talk a donkey's hind leg off |
inf. | заговорить до смерти | talk someone's head off |
gen. | заговорить до смерти | talk one's head off |
gen. | заговорить кого-л. до утомления | hold by the button |
gen. | заговорить кого-либо замучить кого-либо разговорами | talk head off |
Makarov. | заговорить зубы | distract someone purposely by talking (кому-либо) |
Gruzovik, inf. | заговорить зубы кому-либо | get round (someone) |
Gruzovik, inf. | заговорить зубы кому-либо | pull the wool over someone's eyes |
inf. | заговорить зубы | talk someone into something (кому-либо) |
inf. | заговорить зубы | get round (someone – кому-либо) |
inf. | заговорить зубы | fool someone with smooth talk (кому-либо) |
Makarov. | заговорить зубы | get around (кому-либо) |
Makarov. | заговорить зубы | get round (someone – кому-либо) |
gen. | заговорить зубы | blarney (кому-либо) |
idiom. | заговорить кого угодно | Talk the horns off a billy goat (Precisian) |
idiom. | заговорить кого угодно | talk the leg off a chair (She loves to talk. She would talk the leg off a chair. -- кого угодно заговорит ART Vancouver) |
gen. | заговорить кого-л до потери сознания | talk smb. to death |
gen. | заговорить кого-л до смерти | talk smb. to death |
slang | заговорить кого-то | bend someone's ear |
Makarov. | заговорить многословием | talk the hind leg off a donkey |
Makarov. | заговорить на местном диалекте | drop into the local dialect |
gen. | снова заговорить на местном диалекте | drop into the local dialect |
Makarov. | заговорить, не будучи официально представленным | speak without a regular introduction |
Makarov. | заговорить не о том | ramble off into a digression |
Makarov. | заговорить не о том | lose oneself in a digression |
gen. | заговорить нравоучительным тоном | take up parable |
gen. | заговорить о второстепенном | ride off on a side issue (чтобы увильнуть от главного вопроса) |
Makarov. | заговорить о второстепенном, чтобы увильнуть от главного | ride off on a side issue (вопроса) |
gen. | заговорить от смерти в бою | spell from death in battle |
gen. | заговорить первым | strike up a conversation ("And then on the same night, when we came back, we were on the same SeaBus again," says Stefan, "and this time there were a lot less people so it was really easy to pick her out and, and definitely was a lot of eye contact between the two of us." Still, neither were quite ready to strike up a conversation. translink.ca ART Vancouver) |
gen. | заговорить с кем-либо по вопросу | raise a matter with (на тему) |
slang | заговорить по угрозой насилия, "расколоться" | crack (Interex) |
slang | заговорить по-другому | whistle a different tune (kiri11sem) |
Makarov. | заговорить по-другому | sing another to change one's tune |
fig. | заговорить по-другому | sing another tune |
fig. | заговорить по-другому | change tune |
gen. | заговорить по-другому | change note |
gen. | заговорить по-иному | sing another song |
idiom. | заговорить по-иному | change one's tune (igisheva) |
idiom. | заговорить по-иному | sign a different song (igisheva) |
gen. | заговорить по-иному | change one's tune |
gen. | заговорить по-иному | change note |
gen. | заговорить по-иному | change tone |
gen. | заговорить по-иному | change tune |
idiom. | заговорить по-иному | sing a different tune (igisheva) |
idiom. | заговорить по-иному | sing a new tune (igisheva) |
idiom. | заговорить по-иному | whistle a different tune (igisheva) |
idiom. | заговорить по-иному | sing another tune (igisheva) |
idiom. | заговорить по-иному | sing a new song (igisheva) |
gen. | заговорить по-иному | change one's note |
Makarov. | заговорить с | speak to (someone – кем-либо) |
gen. | заговорить с девушкой | chat up a girl |
Makarov. | заговорить с кем-либо на тему | raise a subject with (someone) |
Makarov. | заговорить с кем-либо на тему | raise a matter with (someone) |
Makarov. | заговорить с кем-либо на улице | address someone in the street |
Makarov. | заговорить с кем-либо по вопросу | raise a subject with (someone) |
Makarov. | заговорить с кем-либо по вопросу | raise a matter with (someone) |
Makarov. | заговориться с | have a long talk with |
gen. | заставить арестованного заговорить | make a prisoner talk |
Makarov. | заставить заговорить | draw out |
gen. | заставить заговорить о себе | get oneself talked about |
gen. | заставить чью-либо совесть заговорить | prod conscience |
gen. | заставить человека заговорить | get a man to speak |
gen. | заставлять заговорить о себе | get oneself talked about |
gen. | знакомство, позволяющее заговорить при встрече | speaking acquaintance |
gen. | знать человека не настолько хорошо, чтобы заговорить с ним | be not on speaking terms |
gen. | знать человека не настолько хорошо, чтобы заговорить с ним | be not on speaking terms with |
gen. | и раз уж мы об этом заговорили | speaking of which (4uzhoj) |
gen. | когда автор попытался заговорить, его слова были заглушены шиканьем и свистом | they hissed down the author when he tried to speak |
gen. | когда пушки заговорили, спорить уже поздно | when guns speak it is too late to argue |
gen. | лицо её залилось краской когда я заговорил с ней | she flushed up when I spoke to her |
Makarov. | Мери встрепенулась, когда при ней заговорили про Джона | Mary perked up as soon as John's name was mentioned |
gen. | мы заговорили о будущем | we got talking of the future |
Makarov. | мы заговорили с ней, но она сделала вид, что не заметила нас | we spoke to her, but she cut us |
Makarov. | на вечеринке Джон ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней | John circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to her |
Makarov. | на вечеринке он ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней | he circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to her |
gen. | наконец он заговорил | he spoke at last |
Игорь Миг | народ заговорил о том, что | word got out that |
gen. | наступила долгая пауза, прежде чем священник заговорил вновь | there was a long pause before the preacher spoke again |
gen. | не решаться стесняться заговорить | hesitate to speak to answer (to confide in her, etc., и т.д.) |
gen. | не успел он заговорить, как уже пожалел об этом | he no sooner spoke than he regretted it |
gen. | не успел он заговорить, как уже раскаялся в этом | he no sooner spoke than he regretted it |
idiom. | ни с того ни с сего заговорить | go off at a tangent (He went off at at a tangent about his love affairs – Он ни с того ни с сего заговорил о своих любовных связях VLZ_58) |
Makarov. | о нём заговорил весь город | he became the talk of the town |
gen. | о нём заговорил весь город | he became the talk of the town |
gen. | об этой новости заговорил весь город | the news set the town ringing |
Makarov. | обойти главный вопрос, заговорив о второстепенном | ride off on a side issue |
Makarov. | он вас заговорит | he will talk your head off |
Makarov. | он вас заговорит | he will talk you I blind |
gen. | он вас заговорит | he can talk your head off |
gen. | он встал и заговорил из окна | he stood up and spoke out at the window |
gen. | он заговорил, захлёбываясь словами | words tumbled eagerly from his lips |
gen. | он заговорил на высоких нотах | his voice rose high |
Makarov. | он заговорил резко | his voice rose high |
gen. | он заговорил резко | his voice rose high (на высоких нотах) |
gen. | он заговорил, стараясь развеять напряжённое молчание | he spoke, eager to break the tense silence |
Makarov. | он заговорил так громко, что они вздрогнули | he spoke so loudly that they jumped |
gen. | он заговорил тихо | his voice sank |
Makarov. | он заговорил тише | here his voice fell |
gen. | он заговорил тише | his voice fell |
gen. | он заговорил тише | his voice dropped |
gen. | он заговорил упавшим голосом | his voice fell |
Makarov. | он заговорил шёпотом | his voice sank to a murmur |
gen. | он заговорил шёпотом | his voice dropped to a whisper |
gen. | он зря заговорил об этом первый | he made the mistake of speaking of it first |
gen. | он кивнул с видом мудреца и заговорил | he opened his lips, with an oracular shake of the head |
gen. | он не соизволил заговорить | he did not deign to speak |
gen. | он ни разу не дал нам возможности заговорить на эту тему | he never gave us an opening to bring up the subject |
gen. | он опять заговорил | he has found his tongue again |
Makarov. | он отмахнулся от нас и заговорил о другом | he fobbed us off and talked of something else |
gen. | он отмахнулся от нас и заговорил о другом | he just fobbed us off and talked of something else |
Makarov. | он подошёл к окну и заговорил | he came up and spoke out at the window |
gen. | он собирался заговорить, но сдержался | he was about to speak but checked himself |
gen. | он совсем заговорил бы вас | he would talk you blind |
Makarov. | она встрепенулась, как только заговорили про Джона | she perked up as soon as John's name was mentioned |
Makarov. | она заговорил со своим ближайшим соседом | he spoke to the man nearest him |
Makarov. | она заговорила на высоких нотах | her voice rose to a high pitch |
Makarov. | она заговорила с ним по-английски, но с заметным французским акцентом | when she spoke, she addressed him in English, but with a heavy French accent |
idiom. | она заговорит тебя до смерти | she would put legs under a chicken (collegia) |
Makarov. | она, пребывавшая в задумчивости некоторое время, неожиданно заговорила | she, who had been thoughtful for some time, suddenly spoke |
gen. | она сразу заговорила с каким-то молодым музыкантом, сидевшим в уголке | she had picked up at once with a young musician in a corner |
gen. | она хотела было заговорить, но передумала | she was about to speak, but changed her mind |
inf. | они заговорили вперебивку | they started to talk interrupting one another |
obs. | первому заговорить | accost |
gen. | подойти и заговорить | accost (с кем-либо) |
gen. | подумайте, прежде чем заговорить | mind what you say |
Makarov. | пушки заговорили | the guns opened up |
gen. | раз ты заговорил об этом | now That You Mention It |
gen. | раз уж мы об этом заговорили | for that matter |
gen. | раз уж мы об этом заговорили | while we are at it (Anglophile) |
gen. | раз уж ты заговорил об этом | since you mention it (4uzhoj) |
gen. | решиться заговорить об этом | bring oneself to speak about it (to look at him, to take action in the matter, etc., и т.д.) |
gen. | с некоторых пор о нём заговорили | he has come to the fore recently |
Makarov. | скоро о дискуссии заговорили в прессе | the dispute soon surfaced in the press |
Makarov. | скоро об их полемике заговорили в прессе | the dispute soon surfaced in the press |
Makarov. | снова заговорить | speak again |
gen. | снова заговорить | find tongue |
gen. | снова заговорить | find one's tongue |
Makarov. | снова заговорить на местном диалекте | drop into the local dialect |
gen. | стараться заставить о себе заговорить | seek notoriety |
gen. | теперь преступник тянул время, стараясь заговорить комиссара и надеясь, что кто-то придёт и выручит его | now the outlaw took against time with the commissar hoping that some wonder would come to save him |
gen. | ты у меня заговоришь | I'll make you talk |
gen. | человек, умеющий заговорить зубы | glib talker |
Makarov. | Эвелин продолжала молчать. Аббатиса снова заговорила | Eveline remained silent. The abbess took the word. |
gen. | это он заговорил на эту тему | he introduced this subject into the conversation |
gen. | это он заговорил об этом | he introduced this subject into the conversation |
gen. | я боялся заговорить и голосом выдать своё волнение | I couldn't trust myself to speak |
gen. | я заставлю её заговорить | I'll get her talking |
gen. | я заставлю тебя заговорить | I'll make you talk |
Makarov. | я знаю его достаточно, чтобы заговорить с ним | I know him to speak to |
Makarov. | я не решался заговорить с ним | I was diffident about speaking to him |
gen. | я стеснялся не решался заговорить с ним | I was diffident about speaking to him |