DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing завести дело | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.завести делоkeep a file on (someone – на кого-либо raf)
gen.завести делоbook
gen.завести делоfile (a case dianuke.org nerdie)
Игорь Мигзавести делоlaunch a case
Makarov.завести делоmake up a file
Makarov.завести делоopen a file
inf.завести делоput a case (на кого-либо – against someone 4uzhoj)
inf.завести делоstart a business
inf.завести делоset up in business
lawзавести делоstart an investigatory case ("File a case" – НЕВЕРНО, по крайней мере для американской юриспруденции. File a case означает подачу судебного иска, тогда как в российском праве "завести дело" относится в первую очередь к правоохранительным органам, т.е. следственным службам, прокуратуре и т.п., и такое дело может ещё и не дойти до суда, поэтому выражение означает "открыть расследование", а не "подать иск" и потому переводится как open an investigation или start a case. Ann_of_Arc)
product.завести делоfile case (Yeldar Azanbayev)
notar.завести делоfile a case (yerlan.n)
lawзавести делоopen an investigation (Ann_of_Arc)
Makarov.завести делоmake up file
gen.завести делоhave a file on (someone – на кого-либо raf)
gen.завести дело на кого-тоbuild a case (papillon blanc)
notar.завести дело противfile a case against (yerlan.n)
lawзавести наследственное делоopen probate proceedings (Leonid Dzhepko)
lawзавести уголовное делоinitiate criminal case (babichjob)
lawзавести уголовное делоinstitute criminal proceedings (на кого-либо – against someone Leonid Dzhepko)
Игорь Мигзавести уголовное делоinstitute a criminal case
gen.завести уголовное делоtake s.o. to court on criminal charges (Менее юридическо-формальный вариант Kydex)
Игорь Мигзавести уголовное дело по факту происшествияmake a criminal case out of the incident
Makarov.он завёл небольшое делоhe started business in a small way