Subject | Russian | English |
gen. | аттракцион "забей гол" | penalty shootout (denghu) |
proverb | без прибора и вши не забьёшь | even a flea cannot be killed without a tool (Technical) |
oil | буровое долото, забившееся горной породой | plugged drilling bit |
Makarov. | гвоздь никак не забьёшь | the nail won't drive |
gen. | гвоздь никак не забьёшь | the nail won't drive |
Makarov. | глупости, которыми он забил вам голову | the silly ideas he had stuffed you with |
Makarov. | глупости, которыми он забил вам голову | silly ideas he had stuffed you with |
proverb | дружные чайки и ястреба забьют | union is strength (VLZ_58) |
Makarov. | его забила охота поехать в Америку | he was seized with a desire to go to America |
Makarov. | его насмерть забили дубинками | he was clubbed to death |
gen. | его сердце возбужденно забилось | his heart palpitated with excitement |
gen. | его сердце забилось от радости | his heart beat with joy |
gen. | его сердце забилось чаще | his heart beat faster |
Makarov. | его сердце забилось чаще, когда он увидел самолёт, заходящий на посадку | his heart raced as he saw the plane coming in to land |
gen. | его сердце радостно забилось | his heart leapt with for joy |
gen. | его сердце радостно забилось | his heart leapt for joy |
gen. | его сердце радостно забилось | his heart leap t with joy |
gen. | его сердце сильно забилось, когда он увидел родной дом | his heart struck heavily when he saw his house |
gen. | его сердце учащённо забилось | his heart beat fast (linton) |
Makarov. | его чуть не забили насмерть | he was beaten within an inch of his life |
inf. | забей на всё | leave it alone (Alex_Odeychuk) |
vulg. | забей на это! | fuck it! (Yeldar Azanbayev) |
inf. | Забей на это! | just chuck it in the Fuck-it bucket! |
inf. | забей на это | leave it alone (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, inf. | забей на это | don't sweat it |
Игорь Миг | забей на это! | forget it |
construct. | Забейте этот ящик | Nail up this box |
O&G, oilfield. | забившееся горной породой буровое долото | plugged drilling bit |
food.ind. | забившееся сито | clogged sieve |
oil | забившееся сито | choked screen |
Makarov. | забившееся сито | gummed cloth |
cem. | забившийся грохот | choked screen |
sport. | забить банку | score a goal (VLZ_58) |
slang | забить болт | say the hell with it (4uzhoj) |
slang | забить болт | blow off (VLZ_58) |
sport. | забить больше голов | outscore (VLZ_58) |
hockey. | забить в большинстве | score on the power play (maystay) |
hockey. | забить в верхний угол ворот | pick the corner (maystay) |
Makarov. | забить в землю столб | sink a post into the ground |
sport. | забить в свои ворота | score an own goal (felog) |
idiom. | забить в собственные ворота | score an own goal (Yeldar Azanbayev) |
gen. | забить в трещину кусочек дерева | persuade a piece of wood into a crack |
gen. | забить гвоздь | batter in a nail |
Makarov. | забить гвоздь | knock a nail in |
Makarov. | забить гвоздь | batter down a nail |
gen. | забить гвоздь | nail |
Makarov. | забить гвоздь в стену | strike the nail into the wall |
gen. | забить гвоздь по самую шляпку | drive a nail home |
hockey. | забить го | bury (Franzen buries sweet feed from Zetterberg – Франзен забивает гол после изумительной передачи Зеттерберга. VLZ_58) |
hockey. | забить гол | wire one past the goalie (Brandon Zimmermann came down on a short-handed breakaway and wired one past Jacks' goalie 37 seconds into the middle frame. Также могут употребляться глаголы "fire", "get", "slip". VLZ_58) |
sport. | забить гол | put away (Ant493) |
sport. | забить гол | bag a goal (Tamerlane) |
sport. | забить гол | connect (мяч VLZ_58) |
sport. | забить гол | do the needful |
Makarov. | забить гол | kick a goal |
Makarov. | забить гол | score a goal |
Makarov. | забить гол | drop a goal |
Makarov. | забить гол | make a goal |
gen. | забить гол | make goal |
gen. | забить гол | shoot a goal |
sport. | забить гол | hit the back of the net (Tamerlane) |
prof.jarg., sport. | забить гол | plant |
sport. | забить гол | score |
footb. | забить гол | put it in the back of the net (trtrtr) |
footb. | забить гол | bury the ball (in the net felog) |
footb. | забить гол | find the net (wiktionary.org aldrignedigen) |
hockey. | забить гол | put the biscuit in the basket (VLZ_58) |
hockey. | забить гол | dent the twine (VLZ_58) |
hockey. | забить гол | light the lamp (VLZ_58) |
hockey. | забить гол | stuff (VLZ_58) |
hockey. | забить гол | notch a goal (maystay) |
hockey. | забить гол | snipe (VLZ_58) |
hockey. | забить гол | dent the hemp (Ed Van Impe went 142 matches without denting the hemp. Один из многочисленных примеров хоккейного сленга VLZ_58) |
hockey. | забить гол | get on the board (The Maple Leafs got on the board 40 seconds later when Roberts’ wraparound sneaked between Snow’s pads. VLZ_58) |
hockey. | забить гол | net a goal (maystay) |
hockey. | забить гол | slip one past the goalie (The strategy worked. For out of eight tries, we each slipped one past the goalie to win the game 2-1. VLZ_58) |
hockey. | забить гол | find the twine (VLZ_58) |
hockey. | забить гол | find the back of the net (VLZ_58) |
hockey. | забить гол | bury (Franzen buries sweet feed from Zetterberg – Франзен забивает гол после изумительной передачи Зеттерберга. VLZ_58) |
hockey. | забить гол | pot (Earlier he opened the scoring in the 6th minute to pot his first goal in World Championship play with a ripper that beat Volden through traffic. VLZ_58) |
hockey. | забить гол | pocket a goal (VLZ_58) |
sport. | забить гол | kick |
hockey. | забить гол в пустые ворота | hit the empty net (Andrew Desjardins hit the empty net with 47.9 seconds left in the third period to complete the scoring. VLZ_58) |
hockey. | забить гол верховым броском | airmail (Ricky Alfonso airmailed the puck past the Wildcats goalie off a nice pass from Jay Gervens. VLZ_58) |
Makarov. | забить гол головой | score with a header |
hockey. | забить гол из-за ворот | wrap the puck around the post (Sullivan tried wrapping around the post only to be stopped by Michal Neuvirth. – Салливэн попытался забить гол из-за ворот, но Михал Нойвирт защитил свои ворота. VLZ_58) |
Makarov. | забить гол на второй минуте добавленного времени | score a goal in the second minute of stoppage time |
footb. | забить головой | head home (Юрий Гомон) |
footb. | забить головой | head the ball in (Юрий Гомон) |
sport. | забить головой | head a goal (гол lexicographer) |
footb. | забить головой | head the ball home (Юрий Гомон) |
footb. | забить головой | head in (Юрий Гомон) |
gen. | забить голову smb's теориями | stuff head with ideas |
gen. | успеть забить два гола до конца тайма | put on two goals before time |
sport. | забить два гола за один матч | score a brace (boobaloo) |
footb. | забить два мяча | bag a brace (aldrignedigen) |
chess.term. | забить диагональ пешками | block the diagonal with pawns |
gen. | забить до конца | drive home (гвоздь) |
gen. | забить кого-либо до полусмерти | beat the daylights out of |
gen. | забить кого-либо до смерти | drub to death |
gen. | забить до смерти | batter to death (Дмитрий_Р) |
gen. | забить до смерти | beat to death |
mil. | забить дороги | clog roads |
mil. | забить дорогу | pack a road |
gen. | забить досками | board up (I boarded up the windows and locked the door. 4uzhoj) |
billiar. | забить дурака | shitting in a ball |
billiar. | забить дурака | fluke |
billiar. | забить дурака | rat-in a ball |
gen. | забить заряд в пушку | ram a charge home in a gun |
relig. | забить камнями | stone |
inf. | забить камнями | stone (в качестве наказания; A pregnant woman was stoned to death by her own family in Lahore, Pakistan. Val_Ships) |
gen. | забить кого-либо камнями насмерть | stone to death |
Makarov. | забить кита гарпуном | harpoon a whale |
construct. | забить клин | drive in a wedge |
gen. | забить ключом | outwell |
O&G, tengiz. | забить костыль | drive in a spike |
sl., drug. | забить косяк | spliff making (glassman) |
Makarov. | забить крышку ящика | hammer down the lid of a box |
gen. | забить крышку ящика | bang down the lid of a box |
inf. | забить местяк | reserve a spot (Mirzabaiev Maksym) |
Makarov. | забить мяч | score a goal |
sport. | забить мяч в ворота | poke the ball home (Andrey Truhachev) |
Makarov. | забить на | piss on (что-либо) |
inf. | забить на | ditch (Ремедиос_П) |
slang | забить на | blow off (sb/something q3mi4) |
Игорь Миг | забить на | weasel out of (разг., груб. какая-то шизанутая стритрейсерша поставила раком всю правоохранительную систему, забила на все наказания и запреты) |
slang | Забить на чувака | Ixnay on the Hombre (Ixnay – американский жаргонизм, Hombre – испанский варваризм. В другом переводе – "Отказать испанцу". Vlad X) |
gen. | забить на школу | bunk off (МДА) |
gen. | забить насмерть | bludgeon to death (битой, дубинкой или подобным тупым и тяжёлым предметом Баян) |
Makarov. | забить окно | nail up a window |
Игорь Миг | забить отбой | back-pedal |
Makarov. | забить ответный гол | kick a return goal |
gen. | забить ошибку, опечатку | strike over (на пишущей машинке) |
sport. | забить первый гол | open the scoring (в матче; for someone / кого-либо Юрий Гомон) |
hockey. | забить повторным броском | score on one's own rebound (george serebryakov) |
Игорь Миг, inf. | забить под завязку | load to full capacity (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку /20) |
Игорь Миг, inf. | забить под завязку | load to the beams (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку //2020) |
Игорь Миг, inf. | забить под завязку | overload (нагрузить до предела/перегрузить
) |
hockey. | забить последний гол в игре | close out the scoring (Schaefer, unguarded in front of the Atlanta net, scored with 4:39 left to close out the scoring. VLZ_58) |
hockey. | забить с отскока | score on rebound (maystay) |
footb. | забить с пенальти | score from a penalty kick (Юрий Гомон) |
footb. | забить с пенальти | score from a penalty (Юрий Гомон) |
hockey. | забить гол с передачи | bury one's feed (maystay) |
Gruzovik, construct. | забить сваю | drive a pile |
sport. | забить сваю | knock out of the reckoning (VLZ_58) |
inf. | "забить" стол | score a table (в ресторане; "Because of the hour of the day, Benjamin had been able to score a good table at the Willow and Well" (E.George) Ostasheva Liudmila) |
gen. | забить столб | fix a post in the ground |
rhetor. | забить тревогу | be sounding the alarms (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | забить тревогу | sound the alarm (Lenochkadpr) |
Makarov. | забить трубу | stuff up a pipe |
Makarov. | забить трубу | stuff a pipe |
sport, bask. | забить чисто | splash (Также "splash the net(s)". When he joined the game he immediately started to splash on the other team. Dude, we got splashed on today. This guy was splashing from Reggie Miller range. VLZ_58) |
sport, bask. | забить "чисто" | swish (VLZ_58) |
slang | забить шайбу | screw (VLZ_58) |
slang | забить шайбу | give it to (Французам забил шайбу Кутузов! – Kutuzov gave it to the French! VLZ_58) |
Makarov. | забить шар в лузу | drive a ball into a hole |
mining. | забить шпур | tamp |
construct. | забить штырь | drive a dowel |
Makarov. | забить ящик | nail up a box |
gen. | забить ящик | nail down a chest |
Makarov. | забиться в припадке | fall in a fit |
gen. | забиться в угол | huddle oneself up in a corner |
product. | забиться от | got clogged of (Yeldar Azanbayev) |
goldmin., min.proc. | забиться песком | sand out (Jewelia) |
gen. | заставить сердце забиться | set heart beating |
slang | игрок, способный далеко забить мяч | power hitter (бейсбол Interex) |
cosmet. | кожа с забившимися порами | Congested skin (Andy) |
Makarov. | команда соперников забила гол на последних секундах игры | the opposition scored a goal in the last seconds of the game |
gen. | кровь фонтаном забила из раны | the blood gushed out of the wound |
footb. | матч, в котором команда не смогла забить гол в чужие ворота | failed to score (Alexey Lebedev) |
Makarov. | мне нужно было забить тяжёлый деревянный кол в землю | I had to pound the heavy wooden stick into the ground |
Makarov. | моё сердце возбужденно забилось | my heart pulsed with excitement |
gen. | наглухо забить | condemn |
gen. | наглухо забить дверь | screw up a door |
gen. | надежда заставила вновь забиться его сердце | his heart rebounded with hope |
Makarov. | надо прочистить трубу, она, кажется, забилась | we shall have to blow the pipe out, it seems to be blocked |
construct. | Натяните шнур и забейте промежуточные гвозди | Stretch the cord tight and drive the intermediate nails |
gambl. | обе забьют | both teams to score (ставка на то, что обе команды забьют хотя бы по одному голу oshkindt) |
Makarov. | он внезапно почувствовал слабость, его сердце учащённо забилось | he felt suddenly faint, and his heart began to palpitate |
Makarov. | он головой забил гол и сравнял счёт | he headed the goal to equalize |
Makarov. | он забил гвоздь в доску | he drove a nail into the board |
Makarov. | он забил гол с расстояния двадцати метров | he scored from a distance of twenty metres |
gen. | он забил мяч в сетку | he knocked the ball into the net |
gen. | он забил мяч головой в сетку | he headed the ball into the net |
Makarov. | она сейчас забьётся в истерике | she will go off in hysterics |
construct. | Опустите отвес и забейте нижний гвоздь | Drop the plumb bob and drive the bottom nail |
gen. | плотно забить | mat (что-либо куда-либо) |
gen. | при виде дома его сердце учащённо забилось | his heart struck heavily when the house was visible |
Makarov. | при виде дома сердце его забилось | his heart struck heavily when the house was visible |
gen. | при этом известии у неё забилось сердце | the news set her heart beating |
Makarov. | родник перестал течь сам собой, возможно, забился песком | the well stopped of its own accord, probably sanding up |
Makarov. | труба, похоже, забилась, вода не вытекает | the pipe seems to be plugged up and the water can't flow away |
Makarov. | центральный нападающий забил гол | the centre-forward scored |
billiar. | шар, который забившись между губами не упал в лузу | jawed ball |
Makarov. | эта водосточная труба забилась | the drain is clogged |
inf. | я забил на корейский | I gave up on Korean (Viola4482) |