DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing забавно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.было забавно видеть, как он держится начальникомI was amuse to see him playing up to the boss
Makarov.было забавно наблюдать, как они выступаютit was amazing to watch them perform
Makarov.было забавно смотреть, как она семенит куда-тоit was a comical sight to see her mince along
gen.быть в забавном положенииbe in queer street
gen.в нём много забавногоhe has a lot of fun in him
gen.вечеринка забавных костюмовfancy party (Alik-angel)
gen.вечеринка забавных нарядовfancy party (Alik-angel)
gen.вот это забавно!that's rich!
gen.вот это забавноthat is rich
gen.всё это было очень забавноit was all very amusing
obs.довольно забавныйdrollish
Игорь Мигдостаточно забавноfunnily enough
Makarov.его впечатляющий набор забавных историйhis impressive repertoire of funny stories
Makarov.его младший брат очень забавныйhis younger brother's a riot
gen.ей было забавноshe was felt amused
Makarov.ей забавноshe finds it funny
gen.ей это забавноshe finds it amusing
Makarov.Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
Makarov.её замечания были забавны и немного язвительныher remarks were amusing and slightly cattish
gen.забавная историяfunny story (Taras)
lit."Забавная история Джона Гилпина"The Diverting History of John Gilpin (1782, поэма Уильяма Купера)
Makarov.забавная картинкаcomical picture
gen.забавная картинкаcurious sight (Tanya Gesse)
Makarov.забавная наивностьrefreshing innocence
gen.забавная сторонаludicrousness
gen.забавная сценаfunny scene (Азери)
gen.забавная сценаrich scene
gen.забавная штукаbadinage
gen.забавная шуткаjocosity
gen.забавная шуткаjocoseness
gen.забавно-абсурдные стихиnonsense verse (часто детские)
gen.забавно-абсурдные стихиnonsense verses (часто детские)
gen.забавно было видетьit was funny to look at
gen.забавно-нахальныйsaucy
Игорь Мигзабавно, ноfunnily enough
gen.забавно сидетьsit jaunty (про бейсболку misha-brest)
inf.забавно то, чтоfunny thing is (VLZ_58)
rhetor.забавно, чтоthe funny thing is (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигзабавно, чтоfunnily enough
inf.забавно, что ты спросилаit is funny you should ask (Shabe)
gen.забавное зрелищеfunny sight (Andrey Truhachev)
gen.забавное положениеhumorous situation
Makarov.забавное приключениеrich incident
Gruzovikзабавное приключениеamusing experience
humor.забавное происшествиеintermezzo
gen.забавное происшествиеlaughable incident
gen.забавное событиеcomedy
gen.забавное сочинениеburlesque
gen.забавные животныеfunny animals (Andrey Truhachev)
gen.забавные зверушкиfunny animals (Andrey Truhachev)
gen.забавные зверятаfunny animals (Andrey Truhachev)
gen.забавные или комичные чертыhumours
busin.забавные костюмы в виде едыfunny food costumes (часто используются для рекламы sophistt)
gen.забавные письма обо всяких пустякахchatty letters
gen.забавные репликиamusing sallies
cinema"Забавные симфонии"Silly Symphonies (мультфильм У. Диснея)
Makarov.забавные чертыhumours
gen.забавный в смысле смешной или странный?funny ha-ha or funny peculiar? (Anglophile)
gen.забавный вопросfunny question (Taras)
gen.забавный лозунгpunny slogan
Игорь Мигзабавный моментfun fact
gen.забавный пареньpriceless fellow
gen.забавный поступокa fun thing to do
Makarov.забавный рассказamusing anecdote
gen.забавный случайfun fact (Ivan Pisarev)
inf.забавный случайlaugh getter
gen.забавный случайanecdote
perf.забавный стиль укладки волосfunny hairstyle
patents.забавный товарный знакfunny trademark
gen.забавный товарный знакfunny trademark (товарный знак, содержащий юмористический словесный или изобразительный элемент)
gen.забавный фактfactoid (Ремедиос_П)
gen.забавный фактfun fact (Ivan Pisarev)
libr.забавный фарсscreaming farce
amer.забавный человекfunny bird (You're a funny bird Taras)
slangзабавный человекcard (напр.: Molly is such a card. She cracks me up. Молли такая забавная. Она смешит меня до слёз. Interex)
gen.забавный человекlaugh (UK informal – to be funny: You'd like David – he's a good laugh. "How was the party?" "Oh, it was a real laugh." Bullfinch)
Makarov.злодей из этого фильма – просто забавная карикатураthe film's villain is an entertaining cartoon
gen.это им казалось очень забавнымthey thought it a great sport
slangисключительно забавная вещьriot (напр.: The comedy program was a real riot.)
slangисключительно забавный человекriot
gen.как забавно!what fun! (Alexander Matytsin)
gen.как забавно!what a lark!
gen.как забавноwhat a game
gen.какой забавный щенок!what a cute puppy!
Makarov.маленькая девочка очень повеселила маминых гостей своими забавными словечкамиthe little girl diverted the people at her mother's party with her funny sayings
gen.местами пьеса была забавнойthe play was amusing in patches
gen.мне было слегка и т.д. забавноI was mildly rather, secretly, obviously, etc. amused
Gruzovikмне забавноI find it amusing
Gruzovikмне забавноI find it funny
gen.мне забавно, что...I find it amusing that...
gen.мне забавно, что...I find it funny that...
gen.мне это напомнило одну забавную историюI am remembered of an amusing story
gen.не правда ли, забавноDoesn't that sound like fun (bookworm)
Scotl., amer., slangнечто из ряда вон забавноеwow
lit.забавных разговорах придворных"De Nugis Curialium (сб. развлекательных и сатирических историй)
Makarov.он довольно забавный стариканhe is a funny old stick
Makarov.он забавный собеседникhe is amusing company
gen.он знает уйму всяких забавных вещейhe is a repository of curious information
Makarov.он и его брат – забавная параhe and his brother are a funny pair
Makarov.он находит это забавнымhe finds it funny
gen.он находит это забавнымhe finds it amusing
gen.он очень забавенhe is good fun
gen.он очень забавенhe is great fun
gen.он очень забавныйthat's one funny boy
Makarov.он рассказал несколько забавных историй из детства Альфредаhe told some anecdotes of Alfred's childhood
gen.он рассказал несколько забавных историй из детства Альфредаhe told some anecdotes of Alfred's childhood
Makarov.он рассказал несколько забавных эпизодов из детства Альфредаhe told some anecdotes of Alfred's childhood
Makarov.он рассказал пару забавных историй из того времени, когда он был полицейскимhe told one or two amusing anecdotes about his years as a policeman
gen.он ужасно забавный!he is a riot!
Makarov.он ужасно забавный!he is awfully funny!
gen.он ужасно забавный!he's a riot!
Makarov.она забавно описала этот случайshe gave an amusing account of the incident
Makarov.она рассказала мне восхитительно забавную историюshe told me a delightfully funny story
Makarov.она так забавно описала этот случайshe gave an amusing account of the incident
gen.отметить для себя забавный фактnotice a curious fact (Alex_Odeychuk)
Makarov.очень забавноas good as a play
gen.очень забавноa barrel of fun
idiom.очень забавноеbarrel of monkeys (Interex)
inf.очень забавныйsidesplitting (extremely amusing; causing violent laughter: sidesplitting anecdotes Taras)
gen.очень забавныйfull of fun
gen.очень забавныйpriceless
slangочень забавный человекstitch (Interex)
Makarov.переставать быть забавнымbe beyond a joke
Makarov.по всей книге разбросаны интересные и часто забавные факты, касающиеся его семействаthe book's interspersed with interesting and often amusing sidelights on his family background
gen.предварять доклад забавным рассказомintroduce a speech with an amusing anecdote (a subject with a short preface, a concert with a short speech, etc., и т.д.)
gen.придавать кому-либо забавный видmake someone look funny (linton)
inf.прикольный, забавныйcat's meow (о предмете Vic_Ber)
gen.проделать забавные фокусыperform clever tricks
Gruzovikпроделывать забавные фокусыperform clever tricks
Makarov.пьеса очень забавнаяthe play is sublimely funny
Makarov.Рекс умел выделывать всякие забавные трюки. Я плакал, когда он умерRex did all sorts of tricks. I cried when he died
psychol.рисковать с тобой очень забавно и мне это нравитсяa little gambling is fun when you're with me, I love it (Alex_Odeychuk)
Makarov.с ним забавноhe is a fun person to be with
gen.самая забавная частьthe best of the joke
gen.ситуация показалась ему забавнойhe found the situation quite amusing
lit.Слухи о его греховном поведении и такие факты, как презрение к собственной родине, стали казаться забавными и даже... импонировали обывателям, склонным отождествлять серьёзное творчество художника с его красочной биографией, отвергать, ссылаясь на отрезанное ухо Ван Гога, всякую попытку рассматривать искусство как высшее проявление здравомыслия, а не как слащавую мелодраму.The rumours and realities of his unregenerate life style, like his contempt for his homeland, became amusing... and even pleasingly authentic to the vulgar mind, with its propensity for confusing serious creation with colourful biography, for allowing Van Gogh's ear obscure any attempt to regard art as a supreme sanity instead of a chocolate-sucking melodrama. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
gen.смешной в смысле забавныйfunny ha-ha
gen.собрание забавных анекдотовjest book
gen.так забавноso funny (TranslationHelp)
gen.ты такой забавныйyou're so funny
gen.ужасно забавныйdevastatingly funny
gen.чтобы разрядить напряжённую обстановку, председатель выдал забавный анекдотthe chairman threw in an amusing anecdote to relieve the tension
gen.чтобы разрядить напряжённую обстановку, председатель рассказал забавный анекдотthe chairman threw in an amusing anecdote to relieve the tension
slangчто-то забавноеskyhoot
slangчто-то забавноеhoot
vulg.что-то очень хорошее или забавное, смешноеpisser (It was a pisser of a party! взято из Lingvo.ru Андрей Шагин)
gen.это был забавный случайit was a pretty chance
gen.это было очень забавно!that was well funny!
gen.это было так забавно, что она не удержалась от улыбкиit was so ludicrous, she could not resist a smile
Makarov.это, должно быть, очень забавноit must be highly amusing
gen.это она сделала этот забавный сайтshe is the one who built that funny website (Alex_Odeychuk)
gen.это чрезвычайно забавноit's tremendous fun (raveena2)
gen.я не вижу в этом ничего забавногоI don't see the fun of it
Makarov.я рисую людей в юмористическом, несколько забавном ракурсеin a humoristic, someway anecdotic way I paint humans and their feeling