DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing за рамками | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
astronaut.анализ цветовой гаммы океанов в рамках наблюдений за поверхностью ЗемлиOcean colour Earth observations (AllaR)
formalбаллы, которые можно получить за достижение целей в рамках конкурсаthe points awarded under this challenge in connection with specific objectives (financial-engineer)
PRбыть вынесенным за рамки обсужденияbe beside the point (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.быть за рамкамиbe over the line (Taras)
dipl.вести торговлю в объёме, выходящем за рамки имеющихся средствovertrade
law, ADRвести торговлю в объёме, выходящем за рамки имеющихся средств или спроса на рынкеovertrade
formalвмешиваться в вопросы, выходящие за рамки непосредственной компетенцииengage in matters beyond one's immediate purview (Alex_Odeychuk)
scient.возможность применения полученных результатов за рамками экспериментаlimitations (в научных статьях Wakeful dormouse)
gen.вывести властные полномочия за рамки национального государстваexpand governance beyond the nation-state (A.Rezvov)
gen.выводить за рамкиbroaden beyond (sankozh)
gen.выйти за определённые установленные рамкиpush the envelope (сознания, менталитета, привычек, обычаев Isaev)
gen.выйти за рамкиexceed the scope (goroshko)
Игорь Мигвыйти за рамкиoverstep the boundaries
gen.выйти за рамкиlook beyond (twinkie)
gen.выйти за рамкиexceed
gen.выйти за рамкиblow a fuse
gen.выйти за рамкиmove beyond (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
fig.выйти за рамкиcross a line (anita_storm)
gen.выйти за рамкиgo beyond the bounds of
gen.выйти за рамкиpass the point of (Ремедиос_П)
slangвыйти за рамкиblow one's top ("Your dad will blow his fuse, if he knows about that". == "Твой батя лопнет от злости, если узнает про это", - говорит Мик Джону, когда бейсбольный мяч, мощно отбитый Джоном, выбил окно в кабинете директора колледжа.)
slangвыйти за рамкиblow a fuse ("Your dad will blow his fuse, if he knows about that". == "Твой батя лопнет от злости, если узнает про это", - говорит Мик Джону, когда бейсбольный мяч, мощно отбитый Джоном, выбил окно в кабинете директора колледжа.)
slangвыйти за рамкиblow one's stack ("Your dad will blow his fuse, if he knows about that". == "Твой батя лопнет от злости, если узнает про это", - говорит Мик Джону, когда бейсбольный мяч, мощно отбитый Джоном, выбил окно в кабинете директора колледжа.)
slangвыйти за рамкиblow stack (Yeldar Azanbayev)
gen.выйти за рамкиgo beyond (e.g. go beyond a joke Andrey Truhachev)
gen.выйти за рамкиblow one's stack
gen.выйти за рамкиblow one's top
gen.выйти за рамкиextravagate
gen.выйти за рамки бюджетаgo over budget (Ремедиос_П)
idiom.выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собойblow one's top (mafina)
Makarov.выйти за рамки дозволенногоoverstep the mark
gen.выйти за рамки дозволенного в плане употребления спиртных напитковgo over the edge with the rams
Игорь Мигвыйти за рамки допустимогоcross the line
idiom.выйти за рамки обыденногоdream higher (sankozh)
lawвыйти за рамки полномочийexceed jurisdiction (Ellisa)
dipl.выйти за рамки правового поляstep outside the bounds of law (Евгений Тамарченко)
lawвыйти за рамки правового поляhave crossed a legal line (Washington Post Alex_Odeychuk)
idiom.выйти за рамки привычногоpush the envelope (cool_chick)
Makarov.выйти за рамки приличияcommit an indecorum
gen.выйти за рамки приличияgo beyond the pale (twinkie)
gen.выйти за рамки простой дружбы сstep over the friend line with (Technical)
dipl.выйти за рамки протоколаhave gone off-script (Washington Post Alex_Odeychuk)
dipl.выйти за рамки протоколаgo off script (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.выйти за рамки своих полномочийgo beyond the limits of powers (Taras)
gen.выйти за рамки своих полномочийoverreach (Taras)
gen.выйти за рамки стандартных требованийgo above and beyond (Moscowtran)
gen.выйти за рамки стоимостиgo beyond the price
gen.выйти за рамки суммыgo beyond the price
inf.выйти за рамки шуткиget beyond a joke (Andrey Truhachev)
gen.выйти за рамки шуткиgo beyond a joke (Но он остановиться не смог и упустил момент, когда шутка вышла за рамки шутки и нужно было прекратить. Andrey Truhachev)
gen.выход за рамкиmoving beyond (Oksana-Ivacheva)
oil.proc.Выход за рамки инвестиционного бюджетаFalling beyond the frame of investment budget (ТЭО НПЗ insprindi)
gen.выход за рамки одного государстваinternationalization
gen.выход за рамки ролиOOC (в ролевых играх acrogamnon)
Игорь Мигвыходит за рамкиis beyond the pale of
patents.выходит за рамки первоначальных материалов заявкиis going beyond the original application materials (arusa)
Игорь Мигвыходить далеко за рамкиgo way beyond
econ.выходить далеко за рамкиgo well beyond (чего-либо A.Rezvov)
gen.выходить далеко за рамкиbe well beyond the scope of (capricolya)
gen.выходить за всякие рамкиbe out of all proportion (Anglophile)
slangвыходить за обычные рамкиpush the envelope (Sokolov)
Makarov.выходить за рамкиgo beyond endurance
Makarov.выходить за рамкиgrow out of something (чего-либо)
Makarov.выходить за рамкиbe to be yond
Makarov.выходить за рамкиexceed the limits
fig.выходить за рамкиcolor outside the lines (DC)
inf.выходить за рамкиgo outside the envelope (dict.cc Andrey Truhachev)
gen.выходить за рамкиbe beyond the scope of (напр, it is beyond the scope of this book to cover this ground Olga Okuneva)
gen.выходить за рамкиstep over the bounds (mascot)
dipl.выходить за рамкиbe outside the framework of (чего-либо)
gen.выходить за рамкиgrow out of
mech.выходить за рамкиlie outside the scope of
mech.выходить за рамкиlie outside the sphere of
math.выходить за рамкиthis is beyond the scope of (the article to consider the properties of ...)
idiom.выходить за рамкиpush the boundaries (Andrey Truhachev)
idiom.выходить за рамкиpush the envelope (Taras)
Игорь Мигвыходить за рамкиfudge
gen.выходить за рамкиreach beyond (Alex_Odeychuk)
gen.выходить за рамкиtranscend (VLZ_58)
gen.выходить за рамкиthink outside of the box (Ivan Pisarev)
Игорь Мигвыходить за рамкиmove beyond (чего-либо)
gen.выходить за рамкиbeggar (This beggars belief = Это невероятно! This beggars description = Это неописуемо! Стас Петров)
gen.выходить за рамкиpush boundaries (Taras)
gen.выходить за рамкиrun riot (Anglophile)
gen.выходить за рамкиfall outside the scope of (MichaelBurov)
gen.выходить за рамкиexceed (в некоторых контекстах Tanya Gesse)
gen.выходить за рамкиbe not within the scope of (gorbulenko)
gen.выходить за рамкиgo beyond endurance (приличий и т.п.)
gen.выходить за рамкиpour out (Gene discoveries are pouring out of laboratories WhiteCoat13)
gen.выходить за рамкиgo beyond the scope (Andrey Truhachev)
gen.выходить за рамкиgo beyond (e.g. go beyond a joke Andrey Truhachev)
gen.выходить за рамкиgo outside the framework of (I. Havkin)
gen.выходить за рамкиbe beyond (чего-либо)
gen.выходить за рамкиextend beyond (Lucym)
gen.выходить за рамкиfall beyond the scope of (MichaelBurov)
gen.выходить за рамкиover and above (rechnik)
gen.выходить за рамкиpass the point of (Ремедиос_П)
Makarov.выходить за рамки бюджетаstretch a budget
Makarov.выходить за рамки бюджетаexceed a budget
Makarov.выходить за рамки вопросаdeviate from the theme
gen.выходить за рамки времени, предоставленного для выступленияexceed the allotted time
scient.выходить за рамки данной работыtranscend the scope of this work (A.Rezvov)
gen.выходить за рамки дискуссииgo beyond the scope of the discussion (Andrey Truhachev)
idiom.выходить за рамки дозволенногоgo beyond all bounds (Slavik_K)
sec.sys.выходить за рамки дозволенногоgo off script (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.выходить за рамки дозволенногоstep out of line (и т.п.)
Игорь Мигвыходить за рамки дозволенногоgo rogue
Makarov.выходить за рамки докладаgo beyond the scope of the report
Игорь Мигвыходить за рамки допустимогоbe beyond the pale
bus.styl.выходить за рамки задачиbe beyond the scope of (MichaelBurov)
bus.styl.выходить за рамки задачиbe outside the scope of (MichaelBurov)
lawвыходить за рамки законаgo beyond the law (Alex Lilo)
gen.выходить за рамки инфляцииincrease above the rate of inflation (bookworm)
gen.выходить за рамки компетенцииgo beyond the competence
Игорь Мигвыходить за рамки компетенцииbe outside the purview of
Makarov.выходить за рамки лекцииgo beyond the scope of the lecture
Игорь Мигвыходить за рамки мандатаbe outside the purview of
mech.выходить за рамки настоящей дискуссииlie outside the scope of the present discussion
econ.выходить за рамки национальных границcross national boundaries (A.Rezvov)
theatre.выходить за рамки образаtop part
gen.выходить за рамки обсужденияgo beyond the scope of the discussion (Andrey Truhachev)
idiom.выходить за рамки обыденногоthink outside the box (Andrey Truhachev)
Игорь Мигвыходить за рамки полномочийbe outside the purview of
Makarov.выходить за рамки приличийstep out of line
gen.выходить за рамки приличийget out of line
Игорь Мигвыходить за рамки приличийcross the line
idiom.выходить за рамки приличияgo beyond the pale (Andrey Truhachev)
idiom.выходить за рамки приличияoverstep the mark (Andrey Truhachev)
gen.выходить за рамки приличияbe beyond the bounds of decency (Alex Lilo)
gen.выходить за рамки приличияgo beyond the boundaries of decency (The aforementioned fellow MEPs who have negotiated with the Council on behalf of Parliament in this manner have gone beyond the boundaries of political decency. Andrey Truhachev)
disappr.выходить за рамки приличияpush the limits of decency (Many high-school students already push the limits of decency, as is indicated in the picture of a female student wearing an exposed bra. As a teacher, I have to avert my gaze when so many female students are wearing skimpy, revealing clothes to class. This term one student of mine wore a loose fitting top sharply cut away at the sides that revealed most of the side of her bare breasts. Another wore small lacy short pants that provided no coverage of the lower part of her buttocks. Her shorts looked more like lingerie than outerwear. The students in many so-called Third World nations are proud to wear their school uniforms; in Canada, however, students seem to want to "celebrate" trashiness and mediocrity. [Online comments to a newspaper story] ART Vancouver)
gen.выходить за рамки приличияgo beyond the bounds of decency (Alex Lilo)
Игорь Мигвыходить за рамки приличияbe beyond the pale
Makarov.выходить за рамки принятогоstep out of line (и т.п.)
labor.org.выходить за рамки рабочего дняoutlast the working day (akimboesenko)
gen.выходить за рамки своей компетенцииoverstep one's competence (lulic)
scient.выходить за рамки своей экспертной компетенцииstep outside his area of knowledge (CNN Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвыходить за рамки сферы веденияbe outside the purview of
gen.выходить за рамки узкого мышленияopen the mind
gen.выходить за рамки узкого мышленияelevate the mind
busin.выходить за рамки установленного времени для выполнения контрактаoverrun contract
inf.выходить за рамки шуткиget beyond a joke (dict.cc Andrey Truhachev)
gen.выходить за рамки шуткиgo beyond a joke (Но он остановиться не смог и упустил момент, когда шутка вышла за рамки шутки и нужно было прекратить. Andrey Truhachev)
gen.выходящий за привычные рамкиbeyond the customary boundaries (Ying)
gen.выходящий за рамкиbeyond the pale (Leonid Dzhepko)
nucl.pow.выходящий за рамкиdrawing out of
Игорь Мигвыходящий за рамкиsub-par
gen.выходящий за рамкиoutside the perimeter (Ремедиос_П)
gen.выходящий за рамки здравого смыслаincompatible with reason (russiangirl)
lawвыходящий за рамки настоящего договораbeyond the scope of this contract/agreement (railwayman)
gen.выходящий за рамки общепринятогоfringe
fig.выходящий за рамки обыденногоover-the-top (ART Vancouver)
gen.выходящий за рамки обычногоfreak of nature (о каком-либо явлении)
bus.styl.выходящий за рамки планаbeyond what is intended (rand.org Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвыходящий за рамки полномочийoutside the purview of
gen.выходящий за рамки привычногоenvelope-pushing (to push it to the limit; The term "pushing the envelope" originally comes from the field of aviation. It is a reference to the flyable portion of the atmosphere that envelopes the earth. Pilots would push the envelope when they were testing the speed or elevation limits of new aircraft. Artjaazz)
gen.выходящий за рамки приличияbeyond the pale (felog)
gen.выходящий за рамки стандартаabove-standard (Andrey Truhachev)
gen.выходящий за установленные рамкиfringe (Mainstream journalists often won't cover anything outside "the Overton Window" – a term for anything considered too fringe for serious coverage. -- термин для тем, выходящих за установленные рамки (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.далеко за рамкиfar beyond the limits of (A.Rezvov)
Makarov.действовать, выходя за рамки законаact outside of the law
lawдействовать за рамками правового поляbe operating outside the rule of law (Alex_Odeychuk)
O&G, casp.долгосрочные данные в рамках последующего наблюдения за участникамиlong-term data on participants (Yeldar Azanbayev)
Makarov.его поведение выходило за всякие рамкиhis conduct was beyond the pale
Makarov.его поведение выходило за рамки общепринятых нормhis behaviour was beyond the pale of acceptability
gen.его честолюбие выходит за всякие рамкиhis ambitions are out of all proportion
scient.есть целый ряд вопросов, которые я не упомянул из-за ограниченных рамок статьи ...there are a number of points, which I haven't mentioned because of the limited scope of this article
busin.за пределами срока, не в рамках срокаbeyond the term (Анна Ф)
gen.за рамкамиover the top (приличий и т.п. Bullfinch)
math.за рамкамиbeyond the framework of
econ.за рамкамиbeyond (A.Rezvov)
gen.за рамкамиover the line (beyond what is accepted After visiting a number of bars, a handful of navy pilots went completely over the line and were picked up by police. КГА)
gen.за рамкамиoutside (Everything but a minute part of the world is empirically outside my experience. I. Havkin)
cliche.за рамкамиbeyond the bounds (Халеев)
Makarov.за рамкамиafield
unions.за рамкамиbeyond the purview (Кунделев)
Игорь Мигза рамкамиoutside the purview of
gen.за рамкамиbeyond the scope (beyond the scope of this paper SirReal)
gen.за рамкамиbeyond the pale of (чего-либо)
gen.за рамкамиbeyond the pale of
gen.за рамками должностных обязанностейbeyond the duties (Olga Fomicheva)
idiom.за рамками здравого смыслаon the wrong side of common sense (ivvi)
gen.за рамками здравого смыслаbeyond common sense (sergeidorogan)
inf.за рамками нормыfunky (We unfortunately received an error from YouTube as it connected to your channel, which means that some of your configurations on your channel are a little funky. ART Vancouver)
lit.за рамками обыденностиbeyond the routine (universe!)
gen.за рамками одногоbeyond a single (за рамками одного структурного подразделения = beyond a single business unit. ... and GA Team to have real and demonstrable authority that will run beyond a single business unit or territory Alexander Demidov)
lawза рамками правового регулированияoutside the regulatory perimeter (Milla_K)
idiom.за рамками предложенного/предлагаемогоoutside of the box (Мыслить за рамками предложенного; мыслить, выходя за рамки предложенного. Emile Topilin)
busin.за рамками служебного долгаbeyond the call of duty
busin.за рамками услугoutside the scope of services (YuliaO)
gen.за рамками чего-либоbeyond (nicknicky777)
gen.за рамкиbeyond of (Yeldar Azanbayev)
gen.за рамкиextravagate (дозволенного, уместного)
gen.за рамкиoutstep
gen.за рамкиbeyond (Stas-Soleil)
gen.за рамкиbeyond the bounds of (Ремедиос_П)
math.заходить за рамкиbe beyond the scope of
Makarov.изучение с использованием расчётов, выходящих за рамки приближения Хартри-Фока, и с применением эмпирического потенциалаab initio beyond Hartree-Fock and empirical potential studies
gen.использование лекарственных средств, которое выходит за рамки одобренного лицензией списка их примененияoff-label use (Alex Krayevsky)
Makarov.квантовохимические методы, выходящие за рамки приближения Хартри-Фокаpost-Hartree-Fock quantum chemical methods
mil., avia.координационная группа совета министерства сухопутных войск по контролю за закупками вооружения и военной техники и экспертного совета по закупкам в рамках программы противоракетной обороныASARC/BMDARC coordination team
navig.легенда за южной рамкой листа картыfoot-note
gen.мыслить за рамками общепринятогоthink outside the box (Taras)
gen.намного выходящий за рамки служебного долгаabove and beyond call of duty (Дмитрий_Р)
Игорь Мигнаходиться за рамками мандатаbe outside the purview of
gen.находящийся за рамкамиbeyond the pale (Leonid Dzhepko)
econ.не выйти за рамкиremain within the scope of (напр., конкретной темы A.Rezvov)
gen.не выходит за рамкиwell within (olga garkovik)
fin.не выходить за рамкиstay within (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигне выходить за рамкиmarch in lockstep
gen.не выходить за рамки бюджетаrun to budget (felog)
gen.не выходить за рамки законаkeep within the law
gen.не выходить за рамки полномочийkeep within the terms of reference
Игорь Мигне выходя за рамки законаwithin the scope of the law
Игорь Мигне выходя за установленные законом рамкиin accordance with the law
Makarov.не выходящий за рамки заданных параметровin control
Makarov.не выходящий за рамки организацииin-house (и т.п.)
gen.не выходящий за рамки организацииin-house
Makarov.не выходящий за рамки фирмыin-house (и т.п.)
dipl.неоднократно выходить за рамки протоколаhas repeatedly gone off-script (Washington Post Alex_Odeychuk)
sport.неудачное исполнение хорошо отработанного комплекса технико-тактических элементов в рамках соревновательной деятельности, влекущее за собой потерю преимущества над соперникомchoking (как считается, в основе лежат процессы деавтоматизации двигательного навыка в стрессовых условиях Min$draV)
sport.неудачное исполнение хорошо отработанного комплекса технико-тактических элементов в рамках соревновательной деятельности, влекущее за собой потерю преимущества над соперникомchoking under pressure (описательный перевод. Более широкое, в отличие от предыдущего, определение, представляющее собой толкование самого явления и не затрагивающее лежащие в его основе процессы. Наиболее оптимально с точки зрения переводческой эквивалентности. Min$draV)
sport.неудачное исполнение хорошо отработанного комплекса технико-тактических элементов в рамках соревновательной деятельности, влекущее за собой потерю преимущества над соперникомchoking under pressure
lawобязательства, выходящие за рамки обычной деятельности компанииobligations beyond the ordinary course of business of the company (в тексте договора Leonid Dzhepko)
gen.он не вышел за рамки своих возможностейhe did not pass the of his faculties
gen.он не вышел за рамки своих возможностейhe did not pass the limit of his faculties
Игорь Мигоставаться за рамкамиremain beyond the pale of
EU.Осуществление закупок Бенефициарами в рамках проектов за пределами Европейского союзаProcurement by grant Beneficiaries in the context of European Union external actions (karpvon)
econ.передавать за рамки системы своих предприятийexternalize
econ.передавать технику за рамки системы своих предприятийexternalize
mil.перешагивать за рамкиoverstep over the framework
mil.перешагнуть за рамкиoverstep over the framework
avia.Плата за систему управления отправками/систему автоматизации терминала за пассажира используя систему Обслуживающей Компании включена в тарифы в рамках подпунктаDCS/CUTE costs per passenger using Handling Agent's system are included in the rates under subparagraph (Your_Angel)
Игорь Мигповедение, выходящее за рамкиover-the-top behavior (приличий и пр. )
Игорь Мигповедение за рамкамиover-the-top behavior
tech.подразделение МАГАТЭ, отвечающее за подготовку мероприятий по обучению в рамках программ технического сотрудничестваexperts and training section
cartogr.показывать за рамкой картыprovide in the margin
navig.помещать за рамкойprovide in the margin (карты)
cartogr.помещать за рамкой картыprovide in the margin
idiom.попытаться выйти за стандартные рамки действийpush the envelope (=to move the envelope EvgeniyaLapa)
idiom.попытаться выйти за стандартные рамки действийmove the envelope (синоним to push the envelope EvgeniyaLapa)
navig.пояснение за рамкой картыexplanatory note
navig.пояснение за рамкой картыnote
cartogr.пояснение легенда за южной рамкой листа картыfoot-note
navig.пояснение за южной рамкой листа картыfoot-note
cartogr.пояснения за рамкой картыnote
cartogr.пояснения за рамкой картыmarginal notes
cartogr.пояснения за рамкой картыexplanatory notes
cartogr.пояснения за рамкой картыexplanatory legend
Makarov.практика борьбы за гомруль, ограничивающаяся конституционно-парламентскими рамкамиParnellism
busin.приниматься за выполнение проектов, которые выходят за рамки профессиональной компетенцииtake on projects that are beyond his expertise (Alex_Odeychuk)
toxicol.прогноз, который выходит за рамки области применимости модели количественной зависимости активности от структурыout‐of‐domain (A (Q)SAR model has a defined domain of applicability (the region of chemical space within which the model makes predictions with a given reliability). Wakeful dormouse)
toxicol.прогноз, который выходит за рамки области применимости модели количественной зависимости активности от структурыOOD (A (Q)SAR model has a defined domain of applicability (the region of chemical space within which the model makes predictions with a given reliability). Wakeful dormouse)
toxicol.прогноз, который выходит за рамки области применимости модели количественной зависимости активности от структурыout‐of‐domain prediction (A (Q)SAR model has a defined domain of applicability (the region of chemical space within which the model makes predictions with a given reliability). Wakeful dormouse)
pharma.процент восстановления выходит за рамки спецификацииRP OOS (при количественном определении активного вещества Игорь_2006)
arts.работа, выламывающаяся за рамки дежурной мифологииideologically nonconforming work (Alex_Odeychuk)
polit.работа, выламывающаяся за рамки идеологииideologically nonconforming work (CNN Alex_Odeychuk)
psychol.различия, выходящие за рамки нормыanomalous differences
gen.расширить систему правления за рамки национального государстваexpand governance beyond the nation-state (A.Rezvov)
progr.Реализация подавляющего большинства крупных программных систем не укладывается в запланированные сроки, выходит за рамки сметы, и при этом не вполне оправдывает ожидания заказчикаthe vast majority of large software systems do not meet their projected schedule or estimated cost, nor do they completely fulfill the system acquirer's expectations
foreig.aff.режим контроля за экспортом в рамках Австралийской группыAustralia Group export control regime
mil., WMDруководитель проектов в рамках программы "За совместное снижение опасности" СВ СШАarmy product manager for CTR
rhetor.с последствиями, которые выходят далеко за рамкиwith implications beyond just (Alex_Odeychuk)
law, contr.сделка, выходящая за рамки обычной хозяйственной деятельностиextraordinary transaction (Extraordinary Transaction means any action that is not in the Ordinary Course of Business, but shall not include any action described in or contemplated by the Separation Agreement, the Merger Agreement or any Ancillary Agreement or that is undertaken pursuant to the Radio Reorganization or the Distribution. || Any extraordinary transaction, such as a merger, reorganization or liquidation, involving the subject company or any of its subsidiaries; cornell.edu 'More)
busin.событие, связанное с продажей или отчуждением активов компании за рамками её текущей деятельностиcapital event (Moonranger)
navig.составлять пояснения за рамкой картыnote
tech.сотрудник, ответственный за организацию поставок в рамках проектов технического сотрудничестваfield procurement officer
sport.терпеть неудачу при исполнении хорошо отработанного комплекса технико-тактических элементов в рамках соревновательной деятельности, влекущую за собой потерю преимущества над соперникомchoke
econ.торговля в размере, выходящем за рамки имеющихся средствovertrading
progr.требования, выходящие за рамки проектаout of scope requirements (ssn)
progr.требования, выходящие за рамки проектаout-of-scope requirements (ssn)
Makarov.у него нет времени на махинации в рамках или за рамками законаhe has no time for spivvery within or without the law
gen.у него нет времени на махинации в рамках или за рамками законаhe has no time for spivvery within or without the law
tech.условия, выходящие за рамки опытаconditions beyond the experience (пилота)
gen.условия полёта, выходящие за рамки опытаconditions beyond the experience (пилота)
media.фигурная вставка, расширяющая видимое изображение за обычную рамкуembellishment
austral., slangчеловек, выходящий за рамки нормального поведения и общепринятых нормbent (гомосексуалист, наркоман и т.п.)
mol.gen.штраф за сдвиг рамки гэпаframeshift gap penalty (VladStrannik)
gen.шутки, выходящие за рамки приличияoff-color joke (sirg)
Makarov.эти вопросы выходят за рамки моего выступленияthese questions lie outside the scope of my address
mech.эти эффекты выходят за рамки настоящей дискуссииthese effects lie outside the scope of the present discussion
scient.это важная проблема, но она находится за рамками этой работыthis is an important problem, but it is beyond the scope of this work
media.это выходит за рамки вопросаit is beside the point (bigmaxus)
Игорь Мигэто выходит за рамки дозволенногоit is beyond the pale
gen.это выходит за рамки приличийit goes beyond the bounds of common politeness
gen.это выходит за рамки разумногоit passes all reason
gen.это предотвратило выход анархии за пределы определённых рамокit prevented anarchy from breaking bounds
gen.это предотвратило выход анархии за пределы определённых рамокit prevented anarchy from breaking bonds
Makarov.это предотвратит выход анархии за пределы определённых рамокit prevented anarchy from breaking bounds
Игорь Мигявно выходит за рамкиis clearly beyond the pale of