Subject | Russian | English |
inf. | быть искушённым в житейских делах | be around (обыкн. в perf vbadalov) |
Игорь Миг | быть поглощённым житейскими заботами | be caught up in one's own life |
gen. | в виде формулы житейской мудрости | epigrammatically |
gen. | в житейских делах он ребёнок | he is a child in worldly matters |
gen. | всё, что содействует удовлетворению житейских нужд, достижению какой-нибудь цели или исполнению работы | implement (домашняя утварь, мебель, платья) |
gen. | делать искушённым в житейских делах | sophisticate |
fig. | дело житейское | fair (Mikhail11) |
Gruzovik, inf. | дело житейское | there's nothing extraordinary in that |
Gruzovik, inf. | дело житейское | that's nothing unusual |
gen. | житейская история | real-life story (a heart-warming real-life story -- житейская задушевная история ART Vancouver) |
gen. | житейская мудрость | worldliness (segu) |
gen. | житейская мудрость | homespun wisdom (triumfov) |
adv. | житейская мудрость | worldly wisdom |
philos. | житейская мудрость | phronesis (Сергій Саржевський) |
fr. | житейская мудрость | savoir vivre |
inf. | житейская мудрость | wisdom |
gen. | житейская мудрость | practical wisdom (англ. перевод предложен пользователем %&$ Forum Saver) |
gen. | житейская мудрость | worldly wisdom |
gen. | житейская повседневность | daily routine (были погружены в свою житейскую повседневность ART Vancouver) |
psychol. | житейская психология | folk psychology (Min$draV) |
psychol. | житейская психология | common-sense psychology |
gen. | житейская суета | vanity fair |
gen. | житейская философия | philosophy of life |
gen. | житейская хитрость | life hack (Dollie) |
gen. | житейски бесхитростный | worldly innocent (Andrey Truhachev) |
gen. | житейски мудрый | cannie |
gen. | житейски мудрый | canny |
gen. | житейски неискушённый | worldly innocent (Andrey Truhachev) |
gen. | житейские бури | the storms of life |
gen. | житейские бури | storms of life (Anglophile) |
subl. | житейские дела | labours |
gen. | житейские интересы | worldly interests |
amer. | житейские лишения | hardship (Val_Ships) |
Makarov. | житейские мелочи | the little things of life |
gen. | житейские мелочи | little things of life |
gen. | житейские треволнения | the rubs and worries of life |
gen. | житейский опыт | life experience (Рина Грант) |
gen. | житейский опыт | worldly experience (kefiring) |
gen. | житейский юмор | earthy humour |
Gruzovik, obs. | житейское море | the ups and downs of life |
idiom. | жить, не зная житейских забот | Live in an ivory tower (Tarija) |
cultur. | знание обычных житейских реалий | knowledge about the common worldly things (Alex_Odeychuk) |
gen. | изведавший житейские бури | storm-beaten |
gen. | искушённый в житейских делах | sophisticated |
gen. | неопытный в житейских делах | worldly innocent (Andrey Truhachev) |
obs. | несведущий в житейских делах | friarlike |
gen. | несведущий в житейских делах | friarly |
gen. | обладающий житейской мудростью | worldly-wise |
gen. | озабоченность житейскими делами | earthiness |
Makarov. | он не сомневается в глубине этой житейской мудрости | he doesn't doubt the profundity of this wisdom |
gen. | пекущийся только о земном, житейском | earth-fed |
Makarov. | пекущийся только об земном, житейском | earth-fed |
ed. | повседневные житейские навыки | Daily Living Skills (mindmachinery) |
gen. | сделать искушённым в житейских делах | sophisticate |
Makarov. | среди житейских интересов | among the things of earth |
cliche. | умудрённый житейским опытом человек | a man of the world (ART Vancouver) |
inf. | умудрённым в житейских делах | be around (обыкн. в perf vbadalov) |
gen. | человек, поглощённый житейскими заботами | earthling |
gen. | что ж, дело житейское | it happens in the best of families |