DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ехать на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
slangбыстро ехать на машинеburn up
slangбыстро ехать на машинеpour on the coal
Makarov.Вильям ехал на любимом иноходце через парк Хэмптон КортаWilliam was ambling on a favourite horse through the park of Hampton Court
gen.ей пришлось ехать на метроshe had to tube it
mil.ехать в боевой машине или на "броне"be mounted (4uzhoj)
Makarov.ехать в отпуск на мореgo to the sea during one's holiday
gen.ехать вдвоём на одной лошадиride double
gen.ехать верхом наride pickaback on (о ребёнке; ком-либо)
fig.ехать верхом наexploit (someone); ком-либо)
Makarov.ехать верхом наride pickaback on (someone); о ребенке; ком-либо)
gen.ехать верхом наride pickaback on (ком-либо, о ребёнке)
gen.ехать верхом на верблюдеcamel
gen.ехать верхом на иноходцеamble
gen.ехать верхом на лошадиride a horse
agric.ехать верхом на лошадиhack
gen.ехать верхом на лошадиride on horseback (on a camel, on an elephant, on an ass, upon an ox, on a stick, etc., и т.д.)
gen.ехать верхом на ослеride a donkey
Makarov.ехать верхом на отцеride on one's father's back
gen.ехать верхом на отцеride on father's back
gen.ехать верхом на палочкеride on a stick
gen.ехать или доехать на автомобилеcar
slangехать медленно, чтобы хорошенько разглядеть попавший в аварию или сломавшийся автомобиль на обочинеrubber-neck (того, кто находится за рулем такого медленного автомобиля, называют "rubber-necker" collegia)
gen.ехать наbe headed for (в знач. "направляться": "Go ahead, Ambulance 56." "Just reporting in. We're clear of the fire scene and headed for base." Dispatcher acknowledged, "That's affirmative, Ambulance 56. Seventeen forty-seven, return to base." 4uzhoj)
literal.ехать наride on top of (буквально – сверху 4uzhoj)
literal.ехать наride atop (буквально – сверху: Other military forces, including the United States Army in the Vietnam War, the Soviet Army in the Soviet–Afghan War, and the Russian Ground Forces in the First Chechen War, have chosen to ride atop their carriers while on patrol or routine movement, rather than inside them. 4uzhoj)
literal.ехать наride on the roof of (буквально – сверху 4uzhoj)
gen.ехать наgo to
Makarov.ехать на автобусеgo by bus
gen.ехать на автобусеride in a bus
trav.ехать на автобусеtake the bus (You might want to take the bus- Возможно, вам хочется поехать на автобусе reverso.net Andrey Truhachev)
gen.ехать на автобусеgo by bus (kee46)
gen.ехать на автобусеtravel by bus (The athletes were travelling by bus to the ski resort when the accident happened. ART Vancouver)
gen.ехать на автобусеbus
Makarov., inf.ехать на автомобилеcar it
gen.ехать на автомобилеcar
inf.тж. car it ехать на автомобилеcar
gen.ехать на автомобилеmotor
gen.ехать на базуbe headed for base ("Go ahead, Ambulance 56." "Just reporting in. We're clear of the fire scene and headed for base." Dispatcher acknowledged, "That's affirmative, Ambulance 56. Seventeen forty-seven, return to base.")
Makarov.ехать на бешеной скоростиdrive at a furious pace
gen.ехать на боковом сиденьеride sideways (в автобусе ART Vancouver)
transp.ехать на большой скоростиdrive at high speed (CNN Alex_Odeychuk)
slangехать на большой скоростиhot
Makarov.ехать на большой скоростиdrive at a high speed
auto.ехать на большой скоростиdrive with high revs (разг. Andrey Truhachev)
auto.ехать на большой скоростиdrive at high revs (разг. Andrey Truhachev)
slangехать на большой скоростиstorm
slangехать на большой скоростиhaul the mail
slangехать на большой скоростиbarrel
gen.ехать на большой скоростиhighball
mil.ехать на бронеride mounted outside (Explosive concussion inside the personnel compartment, caused by a rocket-propelled grenade or land mine hitting the armour, was said to be more dangerous than enemy fire on the personnel mounted outside. 4uzhoj)
mil.ехать на бронеride atop the armor (The armored infantry regiments in the armored divisions rode in halftracks, trucks, and often atop the armor. 4uzhoj)
mil.ехать на бронеride on armor (I think it roots down to WWII where if a tank shot an APC all people inside would be dead or permamently injured, so riding on armor gave you more chance to survive. 4uzhoj)
gen.ехать на велосипедеbike
gen.ехать на велосипедеride a bike (ART Vancouver)
cycl.ехать на велосипедеbicycle (Юрий Гомон)
cycl.ехать на велосипедеcycle (Юрий Гомон)
cycl.ехать на велосипедеride a bicycle
gen.ехать на велосипедеwheel
gen.ехать на велосипедеpedal
cycl.ехать на велосипеде, сидя боком на рамеride sidesaddle (Речь идёт о пассажире. VLZ_58)
Makarov.ехать на верблюдеride a camel
gen.ехать на вокзалdrive to the station (through London, into the country, etc., и т.д.)
Makarov.ехать на востокgo east
Makarov.ехать на востокgo down east
gen.ехать на востокgo down east (в Новую Англию)
gen.ехать на встречуdrive to the meeting place (MichaelBurov)
med.ехать на вызовattend an emergency (A doctor attending an emergency may show a green flashing beacon on their vehicle. Give way to them... OLGA P.)
gen.ехать на вылазкуgo on a hike (в смысле "в туристический поход" TarasZ)
gen.ехать на выносdrive
Gruzovikехать на выносdrive at full speed
Gruzovikехать на выносrace at full speed
gen.ехать на гигеgig (Юрий Гомон)
Gruzovikехать на дачуgo to the country
gen.ехать на заднем сидении посерединеriding bitch (kisseemmee)
gen.ехать на заднем сиденьеride in the back seat (4uzhoj)
Makarov.ехать на заднем сиденье велосипедаride pillion
Makarov.ехать на заднем сиденье мотоциклаride pillion
Makarov.ехать на западgo to the west
Makarov.ехать на западgo west
gen.ехать на западtravel west
gen.ехать на значительное расстояниеride a considerable distance (a hundred miles, etc., и т.д.)
Gruzovik, transp.ехать на извозчикеgo in a cab
inf.ехать на извозчикеcab
inf.ехать на извозчикеgo in a cab
gen.ехать на извозчикеcab it
Makarov.ехать на империалеride outside
gen.ехать на империалеride outside (дилижанса)
Makarov.ехать на империале дилижансаride outside on a coach
gen.ехать на иноходцеamble
econ.ехать на красныйrun red light (свет светофора akimboesenko)
gen.ехать на красный свет светофораrun the red light (Dominator_Salvator)
inf.ехать на красный светshoot
tech.ехать на красный светrun a red light (The current fine for running a red light is 1,000 rubles. TMT Alexander Demidov)
Makarov.ехать на красный светrun a red light
Makarov.ехать на красный светgo against the lights
gen.ехать на лодкеboat
gen.ехать на лошадиtake horse
gen.ехать на лошадиdrive a horse (a pair, a donkey, etc., и т.д.)
Makarov.ехать на лошади лёгким галопомcanter
equest.sp.ехать скакать на лошади, сидя бокомride sidesaddle (VLZ_58)
gen.ехать на лыжахski (Andrey Truhachev)
gen.ехать на максимальной скоростиhighball
traf.ехать на малой скоростиcruise along (The grouse-hunting effort required them to cruise along at a rather slow pace, which proved to be fortuitous as it allowed for Suzy to notice something unusual along an adjoining trail. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.ехать на машинеdrive along
gen.ехать на машинеdrive (в качестве водителя Юрий Гомон)
slangехать на машинеbenz (АБ Berezitsky)
slangехать на машинеcruise (dessy)
gen.ехать на машинеride in a car (в качестве пассажира)
gen.ехать на машинеgo by car (как общее указание на тип транспорта Юрий Гомон)
vulg.ехать на машине без определённой целиfartass about
Makarov.ехать на машине по новой дорогеmotor over a new route
gen.ехать на машине с горыrun the car downhill (uphill, в го́ру)
transp., amer.ехать на месте "смертника"ride shotgun
transp.ехать на метроgo by tube (Br.,in London Andrey Truhachev)
transp.ехать на метроride the subway (VLZ_58)
Makarov.ехать на метроtravel by tube
gen.ехать на метроtake the L (The "L", "El", "EL" или "L" от "elevated" — система линий метрополитена в Чикаго.: I take the L and then a bus, and then I walk several blocks over to Lower Wacker Drive. FairyDream)
Makarov.ехать на мореgo out to the sea
moto.ехать на мотоциклеmotorcycle (Юрий Гомон)
moto.ехать на мотоциклеride a motorcycle
gen.ехать на мотоциклеbike
Makarov.ехать на мулеride a mule
uncom.ехать на нартахsled
gen.ехать на нартахsledge
transp.ехать на ободахdrive on the rim
tech.ехать на ободеrun on the rim
tech.ехать на ободеdrive on the rim
gen.ехать на определённой скоростиmake time
gen.ехать на ослеride a donkey
Makarov.ехать на пареdrive a pair (о лошади)
Makarov.ехать на пароходеgo in a ship
gen.ехать на пароходеgo by boat
gen.ехать на пароходе без билетаstow away
transp., amer.ехать на переднем пассажирском сидении автомобиляride shotgun
inf.ехать на переднем сидении рядом с водителемride shotgun (slang from Old-West time: to travel as a guard in the seat next to the horse driver Val_Ships)
inf., amer.ехать на переднем сиденьеride shotgun (о пассажире Taras)
gen.ехать на перекладныхtravel dak
Gruzovik, hist.ехать на перекладныхtravel by post chaise
Makarov.ехать на перекладныхtravel by relay
Makarov.ехать на перекладныхtravel by post-chaise
gen.ехать на перекладныхpost
gen.ехать на перекладныхtravel dawk
gen.ехать на переменныхtravel by post horses
Makarov.ехать на пикникgo on a junket
Игорь Мигехать на побывкуgo home on furlough (Едут на побывку домой тысячи военнослужащих – Thousands of military personnel are going home on furlough./19/mberdy)
Makarov.ехать на поездеrailway
Makarov.ехать на поездеtravel by train
gen.ехать на поездеgo by train
Gruzovik, railw.ехать на поездеgo by train
uncom.ехать на поездеrail
gen.ехать на поездеride a train (bigmaxus)
slangехать на полной скоростиput the hammer down (driven)
Makarov.ехать на попуткеthumb a lift
gen.ехать на попуткеcatch a ride (Дмитрий_Р)
slangехать на попутной машинеon the thumb
slangехать на попутной машинеthumb
slangехать на попутной машинеgreen thumb
gen.ехать на почтовыхride post
gen.ехать на почтовыхtravel post
Gruzovik, hist.ехать на почтовыхtravel by post chaise
gen.ехать на почтовыхmake post haste
gen.ехать на почтовыхpost
Makarov.ехать на предельной скоростиgo full throttle
gen.ехать на предельной скоростиdrive on full throttle
gen.ехать на предельной скоростиdrive go full throttle
inf.ехать на пустом бакеrun on fumes (almost out of gas 4uzhoj)
inf.ехать на пустом бакеrun on empty (almost out of gas 4uzhoj)
HRехать на работуhead to work (CNN Alex_Odeychuk)
gen.ехать на работуdrive to work (The very weird case reportedly began earlier this year as Andrew Dawson and a friend were driving to work. ART Vancouver)
Makarov.ехать на самолёте без билетаstow away
gen.ехать на саняхsledge
gen.ехать на саняхsleigh
Gruzovikехать на саняхdrive in a sledge
gen.ехать на саняхsled
uncom.ехать на санях или нартахsled
gen.ехать на своей пареride bayard on ten toes (идти пешком)
gen.ехать на своих двоихride in the marrow-bone coach
humor.ехать на своих на двоихride in the marrow-bone coach
Gruzovik, inf.ехать на своих двоихwalk
Gruzovik, inf.ехать на своих двоихgo on foot
gen.ехать на своих двоихride in the marrowbone coach
inf., humor.ехать на своих на двоихgo on foot
inf., humor.ехать на своих на двоихwalk
humor.ехать на своих на двоихride on the marrow-bone coach (Bobrovska)
Makarov., humor.ехать на своих на двоихride in the marrow-bone coach
Makarov.ехать на северgo north
gen.ехать на северgo up (Taras)
Makarov.ехать на спине верблюдаride on the back of a camel
auto.ехать на спущенной шинеdrive on the rim
auto.ехать на спущенной шинеrun flat
Makarov.ехать на таксиgo in a cab
Makarov., inf.ехать на таксиcab it
Makarov.ехать на таксиtake a cab
auto.ехать на таксиgo by taxi (Andrey Truhachev)
inf.ехать на таксиcab
gen.ехать на таксиgo by cab (Anglophile)
auto.ехать на таксиcab (Andrey Truhachev)
gen.ехать на таксиtaxi
inf.ехать на такси или на извозчикеcab
Makarov.ехать на телегеride on a cart
gen.ехать на телегеcart
Makarov.ехать на тормозахride the brakes (по инерции)
gen.ехать на тормозахride the brakes (ekata)
Makarov.ехать на трамваеgo by a streetcar
Makarov.ехать на трамваеgo by tram
Makarov.ехать на трамваеtake the tram
Makarov.ехать на трамваеtram
amer.ехать на трамваеtrolly
amer.ехать на трамваеgo by streetcar
gen.ехать на трамваеtrolley
Makarov.ехать на трамваеride a streetcar
Makarov.ехать на трамваеride in a streetcar
Makarov.ехать на трамваеride streetcar
gen.ехать на трамваеtake a tram
slangехать "на хвосте"high -tall
slangехать "на хвосте"high -tail it
auto.ехать на хвостеtailgating (JoannaStark)
idiom.ехать на чужой шееride on coattails (it implies that one is taking advantage of another person's work or success without contributing anything themselves: The new employee was just riding on the coattails of others and not contributing anything to the company Taras)
Makarov.ехать на шестёрке лошадейdrive in a coach-and-six
gen.ехать на югgo down south
literal.ехать на югgo south (Go south about three miles to Bunker Hill Road.)
Makarov.ехать на югgo to the South
gen.ехать на югgo southward (northward, etc., и т.д.)
Makarov.ехать на южные курортыgo to the South
slangЕхать пассажиром на мотоциклеride bitch (changeview1)
auto.ехать по инерции на нейтральной передачеcoast in neutral (sankozh)
auto.ехать только на двух колёсахski (каскадерский трюк на автомобиле driven)
gen.когда его схватили, он ехал на краденой лошадиhe was riding a crooked horse when he was took (R. Boldrewood)
proverbкогда на охоту ехать, тогда и собак кормитьdon't have thy cloak to make when it begins to rain
lit.Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад.Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. (L. Steffens)
gen.мы ехали на машине со опущенным верхомbe folded back we drove with the hood of the car folded back
gen.мы ехали на машине со сложенным верхомbe folded back we drove with the hood of the car folded back
proverbна охоту ехать-собак кормитьhave not thy cloak to make when it begins to rain (usually said to a person who remembers at the last minute that something has not been done and starts doing it)
proverbна охоту ехать-собак кормитьa fool wants his cloak in a rainy day
proverbна охоту ехать-собак кормитьyou are calling for mustard after dinner, aren't you?
proverbна охоту ехать-собак кормитьit's like feeding dogs fine but very close to hunting time
proverbна охоту ехать-собак кормитьdon't have thy cloak to make when it begins to rain (usually said to a person who remembers at the last minute that something has not been done and starts doing it)
Makarov.он едет поездом, а не на машинеhe is going by train instead of by car
gen.он ехал на велосипеде по просёлочной дорогеhe rode a bicycle down a country road
gen.он ехал на довольно потрёпанном автомобилеhe was driving a rather beat-up car
Makarov.он ехал на клячеhe was riding an old crock
Makarov.он ехал на маленькой старой лошадке, которая не могла одолеть за час семь мильhe drove a little old runt that couldn't go seven mile a hour
gen.он ехал на маленькой старой лошадке, которая не могла одолеть за час семь мильhe drove a little old runt that couldn't go seven mile a hour
gen.он ехал на телегеhe drove a horse and cart
gen.он ехал прямо на барьерhe rode straight at the fence
gen.он ехал прямо на заборhe rode straight at the fence
Makarov.он ехал со скоростью более пятидесяти миль в час, проезжая светофоры на красный светhe was doing over fifty and jumping reds
Makarov.он закрыл глаза на мелкое правонарушение и позволил мужчине ехать дальшеhe turned a blind eye to the minor offence and let the man drive on
Makarov.он на днях едет в Лондонhe is going to London one of these days
gen.он на днях едет в Лондонhe is going to London one of these days
Makarov.она ехала в аэропорт очень быстро, тем не менее опоздала на самолётshe drove very fast to the airport, yet she missed the plane
Makarov.она забыла упомянуть, что на следующей неделе едет в Йоркширshe omitted to mention that she was going to Yorkshire next week
Makarov.по этой дороге приятно ехать на машинеthe road provides a pleasant drive
skateboard.стойка на скейтборде, когда вы едете вперёд левым плечомregular (kudrinastya)
skateboard.стойка на скейтборде, когда спортсмен едет правым плечом вперёдgoofy (kudrinastya)
gen.ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернутьEase up, won't you? We shall get killed at this speed (Taras)
Makarov.челнок "едет верхом" на специально оснащённом Боинге747the orbiter is riding piggyback on a modified jumbo jet (на фюзеляже самолёта-носителя)
idiom."Что привёз, на том и едешь"Run what you brung (авторский вариант; Выражение, употребляемое уличными гонщиками стритрейсерами), означающее принятие результатов гонки вместо того, чтобы строить теории о том, как оно могло бы получиться иначе urbandictionary.com GoMaz)
Makarov.эта шина лопнула, когда я ехал на работуthe tyre blew out as I was driving to work
Makarov.я ехал на кляче с побитыми суставамиI was riding a broken-kneed old crock
Makarov.я ехал со скоростью более пятидесяти миль в час, проезжая светофоры на красный светI was doing over fifty and jumping reds