DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ездить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а на какой машине вы ездите?what kind of car youse drive anyway? (Taras)
Makarov.автомобили ездят по обычным дорогамmotor-cars run along ordinary roads
inf.Ангелы тоже ездят на метро?do angels also use underground? (Himera)
gen.бесцельно ездитьdrive around aimlessly (We climbed back into his car and drove around aimlessly until it was time to get on the train.  ART Vancouver)
gen.благодаря новым дорогам люди смогут быстро ездитьthe new roads will allow people to get around faster
gen.боязнь ездить в потоке машинtraffic phobia
Makarov.в прошлом году он ездил в Крымhe went to the Crimea last year
Makarov.в тропики ездят только зимойthe tropics are visitable in the winter only
proverbв Тулу со своим самоваром не ездятthey don't carry coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for)
proverbв Тулу со своим самоваром не ездятone shouldn't carry owls to Athens (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for)
proverbв Тулу со своим самоваром не ездятone shouldn't carry coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for)
proverbв Тулу со своим самоваром не ездятone shouldn't bring coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for)
proverbв Тулу со своим самоваром не ездятtake coal to Newcastle (с собой не берут того, чего много там, куда едут (чем славится то место, куда едут) Jack the Lad)
proverbв Тулу со своим самоваром не ездятif there's a wish to play the clown, bring samovars to Tula town
proverbв Тулу со своим самоваром не ездятthey don't carry samovars to Tula town
proverbв Тулу со своим самоваром не ездятthey don't bring coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for)
gen.вам не следует ездить тудаyou need not go there
gen.ваш мальчик уже взрослый, он не может бесплатно ездить в поездеyour boy is too old to travel free by rail
gen.велосипед, на котором ездят на работуcommuter bicycle (fiuri2)
slangводитель, предпочитающий ездить по просёлочной дорогеshun-piker
Makarov.вы уже пробовали ездить на своей новой машине?have you christened your new car yet?
gen.вы умеете ездить на велосипеде?do you know how to ride a bike?
gen.где вы останавливались, когда ездили в Лондон?where did you stay when you went to London?
Makarov.Генеральный директор одного из крупнейших банков Дании вызывал восхищение у своих подчинённых тем, что ездил на старой задрипанной развалюхеthe CEO of one large Danish bank was admired by his subordinates for driving a battered old car
book.давно не езженная дорогаscarcely traveled road (неезженная – прич. (-нн-) MichaelBurov)
Makarov.дети обожают спать под открытым небом, когда мы ездим отдыхатьthe children love camping out when we go on holiday
gen.дешевле ездить на автобусеit's more economical to go by bus (Taras)
traf.дорога, за проезд по которой не взимается плата и по которой можно ездить с невысокой скоростьюshunpike (Blend of shun + turnpike. A side road taken instead of a turnpike or expressway to avoid tolls or to travel at a leisurely pace. VLZ_58)
busin.ежедневно ездить на работу издалекаcommute long distances
Makarov.ездить автобусомgo by bus
Makarov.ездить автобусомtake a bus
Makarov.ездить автобусомtravel by bus
Makarov.ездить автобусомcome by bus
Makarov.ездить автомобильным транспортомtravel by road
auto., inf.ездить автостопомhitch
Makarov.ездить автостопомhitch-hike (to hitchhike)
gen.ездить без билетаevade fares (on transit ART Vancouver)
auto.ездить "без рук"drive hands-free (Andrey Truhachev)
gen.ездить бесцельноdrive around with nowhere to go (куда глаза глядят Taras)
slangездить быстро, "гонять"thrape (to thrape the car Tamerlane)
amer., inf.ездить в автоauto
gen.ездить в автобусеride in a bus (in an omnibus, in a tramcar, in a vehicle, in a cart, on a cart, in a railway train, on a railway train, etc., и т.д.)
Makarov.ездить в автомашине, не пристегнув ремни, опасноit's unsafe to drive without putting on seat belts
amer.ездить в автофургоне, фургонеwaggon (и т.п.)
gen.ездить в автофургоне, фургонеwagon (и т.п.)
gen.ездить в вагонеwagon (и т.п.)
amer.ездить в вагонеwaggon (и т.п.)
gen.ездить в вагонеwaggon
Makarov.ездить в городgo to town
gen.ездить в город на работу и обратноride back and forth to one's work in a city
gen.ездить в гостиgo to see (someone – к кому-либо; из учебника dimock)
gen.ездить в гостиvisit (к; habitually)
Gruzovikездить в гости кvisit
gen.ездить в гости к родственникамvisit family (Ремедиос_П)
Makarov.ездить в двуколкеgig
busin.ездить в заграничные командировкиtravel on overseas trips
Makarov.ездить в кабриолетеgig
gen.ездить в кабриолете, двуколкеgig
gen.ездить в каретеgo in a carriage (in a cab, in a boat, in a motor car, etc., и т.д.)
gen.ездить в каретеcoach
gen.ездить в карете, запряжённой парой лошадейdrive a carriage and pair
gen.ездить в качестве коммивояжёраtravel
Makarov.ездить в качестве коммивояжёра какой-либо фирмыtravel for a firm
gen.ездить в качестве коммивояжёра какой-л. фирмыtravel for a firm (for a firm of jewellers in the City, for a business house, for a London publisher, etc., и т.д.)
Makarov.ездить в каютах третьего классаtravel third-class
gen.ездить в коляскеcoach
prof.jarg.ездить в командировкиtravel for a firm
busin.ездить в командировкиtravel for a company (MichaelBurov)
gen.ездить в командировкиtravel for work ("I remember visiting friends who had moved to Anaheim for business advantages. They had a beautiful, big house and a pool and all the fancy stuff but – my goodness, I found it a gross place to actually live. Nothing but strip malls, the hills were brown, the sky was brown, there was a big awful dusty freeway that cut through any possibly nice views, etc... and it was so dry. I got home to Vancouver when it was raining and have never been more glad to be home." "This is me every time I travel for work. I love coming back at night and having that first refreshing step out of the arrivals door into the misty Vancouver air... Perfection."-- езжу в командировки / по командировкам (Reddit) ART Vancouver)
amer., disappr.ездить в командировки с целью прокатиться и развлечьсяjunket (часто о члене конгресса)
amer., disappr.ездить в командировки с целью развлечьсяjunket
busin.ездить в командировкуmake a business trip
gen.ездить в командировкуmake a business trip
gen.ездить в командировкуtravel for business (Ivan Pisarev)
torped.ездить в командировкуgo away on business (на длительный срок)
torped.ездить в командировкуgo on a mission
gen.ездить в командировкуgo on business (Ant493)
gen.ездить в командировку, ездить по работеtravel for work (Aslandado)
gen.ездить в купе или в каютах третьего классаtravel third-class
Makarov.ездить в купе третьего классаtravel third-class
gen.ездить в машинеdrive in a car (in a taxi, in a carriage, etc., и т.д.)
gen.ездить в машине, не пристегнув ремни, – опасноit's unsafe to drive without putting on seat belts
inf., engl.ездить в метроtube
Makarov.ездить в метроtravel by underground
Makarov.ездить в метроgo by by subway
Makarov.ездить в метроtravel by subway
Makarov.ездить в метроgo by underground
Makarov., inf., engl.ездить в метроtube it
Makarov.ездить в метроtravel by the underground
gen.ездить в одиночкуtravel alone (cheaply, extensively, incognito, together, etc., и т.д.)
busin.ездить в отпуск в экзотическое местоgo on an exotic holiday
Makarov.ездить в поисках пассажираply for hire (о такси и т.п.)
rudeездить в Ригуpuke
gen.ездить в саняхsleigh
gen.ездить в саняхsledge
lab.law.ездить в служебные командировкиgo on business trips (Jenny1801)
Makarov.ездить в таксиcab it
Makarov.ездить в третьем классеtravel third-class
Makarov.ездить в третьем классеtravel third
gen.ездить в третьем классеtravel third-class (третьим классом)
proverbездить в Тулу со своим самоваромsend carry owls to Athens
proverbездить в Тулу со своим самоваромcarry coals to Newcastle
idiom.ездить в Тулу со своим самоваромcarry coals to Cardiff (nikanikori)
idiom.ездить в Тулу со своим самоваромtake coals to Cardiff (nikanikori)
proverbездить в тулу со своим самоваромsend owls to athens (дословно: Посылать сов в Афины)
proverbездить в Тулу со своим самоваромcarry coals to Newcastle (дословно: Возить уголь в Ньюкасл)
gen.ездить в Тулу со своим самоваромsend owls to Athens
mus.ездить в турнеgo on tour (Andrey Truhachev)
amer.ездить в фургонеwaggon
gen.ездить в фургонеwagon
Makarov.ездить в чужие страныvisit foreign countries
gen.ездить в чужие страныvisit foreign countries (за границу)
gen.ездить в экипажеoutride
gen.ездить в экипажеcoach
gen.ездить в экипажеcab it
gen.ездить верхомmount a horse
gen.ездить верхомride
gen.ездить верхомoutride
obs., inf.ездить верхомcross
equest.sp.ездить верхомgo horse riding (Andrey Truhachev)
equest.sp.ездить верхомgo horse riding (Andrey Truhachev)
gen.ездить верхомride a horse
Makarov.ездить верхомgo on horseback (на лошади и т. п.)
gen.ездить верхомride horseback
gen.ездить верхомback
Makarov.ездить верхом без седлаride bareback
gen.ездить верхом без седлаride bareback (на неосёдланной лошади)
Makarov.ездить верхом наbe carried on someone's back (ком-либо)
fig.ездить верхом наexploit (someone); ком-либо)
Makarov.ездить верхом наexploit (ком-либо)
gen.ездить верхом на иноходцеamble
Gruzovik, fig.ездить верхом на ком-н.exploit (someone)
equest.sp.ездить верхом на лошадиgo horse riding (Andrey Truhachev)
equest.sp.ездить верхом на лошадиgo horse riding (Andrey Truhachev)
gen.ездить верхом на лошадиride on horseback (on a camel, on an elephant, on an ass, upon an ox, on a stick, etc., и т.д.)
gen.ездить верхом на лошадиride a horse (a donkey, etc., и т.д.)
Makarov.ездить верхом на неосёдланной лошадиride bareback
Makarov.ездить верхом на полудикой лошадиride a bronco
gen.ездить верхом ни тот ни другой как следует не умелneither of them was expert in riding
gen.ездить верхом по-дамскиsit sidewise
gen.ездить верхом по-дамскиsit sideways
Makarov.ездить взад-вперёдto yo-yo
nonstand.ездить взад-вперёдyoyo
gen.ездить взад-вперёдyo-yo
amer.ездить вместе с полицейскимиdo a ride-along with the police (о гражданском лице или адвокате; см. ride-along Taras)
Makarov.ездить воздушным транспортомtravel by air
Makarov.ездить вторым классомtravel tourist class
auto.ездить домой этой дорогойtake home this road (That's the road I take home from work every day. – Я каждый день езжу с работы этой дорогой. ART Vancouver)
traf.ездить ежедневно из пригорода в город и обратноcommute
gen.ездить ежедневно на работу из пригорода в город и обратноcommute (обыкн. по сезонному билету)
Makarov.ездить железнодорожным транспортомtravel by rail
trav.ездить железной дорогойtravel by rail (Andrey Truhachev)
trav.ездить железной дорогойgo by railway (academic.ru Andrey Truhachev)
trav.ездить железной дорогойgo by rail (Andrey Truhachev)
Makarov.ездить за городgo to the country
dipl.ездить за границуtravel abroad
gen.ездить за границуtravel abroad (south, west, etc., и т.д.)
Gruzovik, trav.ездить за границуgo abroad
Makarov.ездить за границуvisit foreign countries
gen.ездить за границуgo abroad
transp.ездить зайцемdodge the fare (Andrey Truhachev)
transp.ездить зайцемdodge paying the fare (Andrey Truhachev)
gen.ездить зайцемsteal a ride
inf.ездить "зайцем"fare-beat (fare-beat, fare-beaten / fare-beat Юрий Гомон)
slang, Makarov.ездить "зайцем"bum
transp.ездить зайцемstow away (Andrey Truhachev)
inf.ездить "зайцем"farebeat (farebeat, farebeaten / farebeat Юрий Гомон)
transp.ездить зайцемride without paying (Andrey Truhachev)
transp.ездить зайцемbe a fare dodger (in general Andrey Truhachev)
transp.ездить зайцемfare-dodgecoll. (Andrey Truhachev)
transp.ездить зайцемtravel without paying (Andrey Truhachev)
transp.ездить зайцемtravel without a ticket (Andrey Truhachev)
gen.ездить "зайцем"fare-dodge (в об-венном транспорте Anglophile)
auto.ездить зигзагообразноzigzag (along the road Andrey Truhachev)
Makarov.ездить из одного города в другойmake trips from one town to another
Makarov.ездить из Оксфорда в Лондон и обратноoscillate between Oxford and London
gen.ездить или перевозить в вагонеwaggon
Makarov.ездить или перевозить в вагоне, автофургонеwaggon (и т.п.)
trav.ездить к морюgo to the seaside (We always go to the seaside in August. ART Vancouver)
gen.ездить кентеромcanter
transp.ездить лицом вперёдsit facing the engine (Andrey Truhachev)
gen.ездить медленноgo at a crawl
gen.ездить междуgo between (двумя местами)
Makarov.ездить моремtravel by sea
Makarov.ездить моремgo by sea
Makarov.ездить морским транспортомtravel by water
Makarov.ездить морским транспортомtravel by sea
Makarov.ездить наgo by
gen.ездить наride on the back of (в знач. "верхом на" 4uzhoj)
transp.ездить на автобусеgo by bus (Юрий Гомон)
transp.ездить на автобусеbus (Юрий Гомон)
gen.ездить на автобусеride the bus (OLGA P.)
gen.ездить на автобусеtake the bus (регулярно, напр., из дома на работу и обратно SirReal)
gen.ездить на автобусеtravel by bus (ART Vancouver)
gen.ездить на автомобилеautomobile
inf.ездить на автомобилеmote
gen.ездить на автомобилеmotor
gen.ездить на автомобилеautomobilize
gen.ездить на велосипедеpedal
Makarov.ездить на велосипедеpedal a bicycle
Makarov.ездить куда-либо на велосипедеgo somewhere by bicycle
cycl.ездить на велосипедеcycle
cycl.ездить на велосипедеride a bicycle
cycl.ездить на велосипедеgo by bicycle (Юрий Гомон)
cycl.ездить на велосипедеbike
cycl.ездить на велосипедеbicycle
gen.ездить на велосипедеmanage a bicycle
gen.ездить на велосипедеride a bicycle (a motor cycle, a car, etc., и т.д.)
sport.ездить на велосипедеride a cycle
gen.ездить на велосипедеride a bike (Richmond residents approve of lime bikes though most haven’t ridden one. ART Vancouver)
gen.ездить на велосипеде "без рук"cycle with no hands (Andrey Truhachev)
gen.ездить на велосипеде или мотоциклеcycle
gen.ездить на велосипеде не держась за рульcycle with no hands (Andrey Truhachev)
gen.ездить на водыspa
mus.ездить на гастролиgo on tour (Andrey Truhachev)
inf.ездить на горном велосипедеmountainbike (Andrey Truhachev)
gen.ездить на дамском седлеride side-saddle
Makarov.ездить на детском автомобилеrun a toy car
Makarov.ездить на заднем сиденииsit pillion
Makarov.ездить на заднем сиденииride pillion
Makarov.ездить на заднем сиденииgo pillion
gen.ездить на закоркахride piggy-back (о ребёнке: Ryker's mom is training for the Trailblaze Challenge, where participants hike 40 km in one day to raise money for the Make-A-Wish Foundation. (...) And Ryker is helping his mom train by riding piggy-back on her practice hikes. (NEWS 1130) ART Vancouver)
gen.ездить на квадроциклеdrive a quad bike (Никита Лисовский)
equest.sp.ездить на лошадиgo horse riding (Andrey Truhachev)
equest.sp.ездить на лошадиgo riding (Andrey Truhachev)
Makarov.ездить на лошадиride a horse
Makarov.ездить на лошади без седлаride bareskin
Makarov.ездить на лошади верхомride a horse
gen.ездить на лыжахski (Andrey Truhachev)
gen.ездить на лыжахgo skiing (Andrey Truhachev)
Makarov.ездить на машине в часы пик – это самоубийство!the rush hour traffic is murder
gen.ездить на машине с механической коробкой передачdrive a stick (lettim)
Makarov., inf., engl.ездить на метроtube it
inf.ездить на метроtube
Makarov.ездить на метроgo by the underground
Makarov.ездить на метроtravel by subway
gen.ездить на метроtake the subway (AlexandraM)
gen.ездить на метро на работуride the subway to work (ART Vancouver)
auto.ездить на "механике"drive standard transmission (МКПП Darkwing duck)
transp.ездить на моноциклеunicycle (Юрий Гомон)
transp.ездить на моторной лодкеmotorboat (Юрий Гомон)
Makarov.ездить на мотороллереride a scooter
moto.ездить на мотоциклеmotorcycle (Юрий Гомон)
moto.ездить на мотоциклеride a motorcycle (Юрий Гомон)
moto.ездить на мотоциклеgo by motorcycle (Юрий Гомон)
moto.ездить на мотоциклеcycle
gen.ездить на мотоциклеbike (мотороллере или мопеде)
gen.ездить на общественном транспортеtravel by public transport (sophistt)
transp.ездить на одноколёсном велосипедеunicycle (Юрий Гомон)
Makarov.ездить на ослеride an ass
gen.ездить на охотуhunt
Makarov.ездить на поездеtravel by train
gen.ездить на поездеtake the train (SirReal)
railw.ездить на поездеtrain (Юрий Гомон)
railw.ездить на поездеgo by train (Юрий Гомон)
gen.ездить на поездеinterrail (Zestine)
gen.ездить на поклонmake one's court to
gen.ездить на поклонpay one's court to
amer., inf.ездить на попутных машинахlong-arm
gen.ездить на попутных машинахlong arm
Makarov.ездить на работуtravel to work
gen.ездить на работу в городcommute (о жителе пригорода)
gen.ездить на работу в городcommute to work (bigmaxus)
econ.ездить на работу из пригорода в городcommute
cycl.ездить на работу на велосипедеgo to work on a bike (Andrey Truhachev)
transp.ездить на работу / с работыcommute (Commuting into Vancouver from Surrey is possible if you live a short walk from a Skytrain station. Otherwise you could end up sitting in traffic for hours. ART Vancouver)
inf., humor.ездить на своих на двоихwalk
inf., humor.ездить на своих на двоихgo on foot
Makarov.ездить на слонеride an elephant
biol.ездить на спинеride (напр., матери; о детёнышах некоторых животных)
auto.ездить на таксиgo by taxi (Andrey Truhachev)
Makarov.ездить на таксиgo in a taxi
Makarov.ездить на таксиtake a taxi
auto.ездить на таксиcab (Andrey Truhachev)
Makarov.ездить на таксиgo by taxi
gen.ездить на таксиtaxi
inf.ездить на технически неспециализированном велосипеде по технически сложной трассеunderbike (If you like to underbike singletrack, it's provisioned for a dropper post and has suspension-corrected geometry. multilinguist)
gen.ездить на тигреride a tiger
slangездить на товарных поездахhit the rods
slangездить на товарных поездахgrab a handful of rods (т.е. бесплатно, подобно бродягам)
transp.ездить на трамваеgo by tram (Юрий Гомон)
transp.ездить на трамваеtram (Юрий Гомон)
inf., amer.ездить на транспорте бесплатноdeadhead
cycl.ездить на трехколёсном велосипедеtrike
cycl.ездить на трёхколёсном велосипедеtrike
gen.ездить на трёхколёсном велосипедеtricycle
gen.ездить на трёхколёсном велосипеде или мотоциклеtricycle
gen.ездить на трёхколёсном мотоциклеtricycle
uncom.ездить на экскурсиюexcursionize
gen.ездить на электричкеtake the train (SirReal)
literal.ездить на югgo south (They go south every winter to get away from the cold.)
Makarov.ездить налегкеtravel light
auto.ездить не держась руками за рульdrive hands-free (Andrey Truhachev)
gen.ездить ночьюdrive at night
gen.ездить пароходомgo by boat
gen.ездить первым и т.д. классомtravel first second, third class
gen.ездить первым классомtravel first class
gen.ездить по Англии с кинокамеройtour England with a camera
gen.ездить по бездорожьюdrive off-road (dimock)
gen.ездить по всей странеtravel all over the country (Alex_Odeychuk)
gen.ездить по всему мируtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
gen.ездить по всему мируcircle the globe
gen.ездить по всему светуtravel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.)
idiom.ездить по городуbe out and about (Our Snow Day has turned to a Slush Day. I have been out and about today but now that the slush is all freezing, I know my limits. Car stays parked. (Twitter) ART Vancouver)
Makarov.ездить по городуdrive around the town
Makarov.ездить по городуdrive about the town
auto.ездить по городу без всякой целиdrive around with no aim (nsnews.com Alex_Odeychuk)
gen.ездить по деламtravel for business (Ivan Pisarev)
gen.ездить по деламdo errands (ART Vancouver)
gen.ездить по деламrun errands (en_trance)
gen.ездить по деламgo on business (Ant493)
gen.ездить по деламtravel on business
slangездить по друзьям с визитамиtable-hop
gen.ездить по железной дорогеtravel by railroad (by land, by sea, by water, etc., и т.д.)
gen.ездить по железной дорогеrailroad
gen.ездить по железной дорогеtravel by railway (by land, by sea, by water, etc., и т.д.)
busin.ездить по командировкамtravel for a company (MichaelBurov)
busin.ездить по командировкамtravel for a firm (MichaelBurov)
gen.ездить по мируgo places
inf.ездить по нервамtick off (Am. Andrey Truhachev)
inf.ездить по нервамhack off (Br. Andrey Truhachev)
inf.ездить по нервамbug (Andrey Truhachev)
slang, brit.ездить по нервамmither (Andrey Truhachev)
inf.ездить по нервамpeeve (Andrey Truhachev)
Makarov.ездить по ночамtravel by night
gen.ездить по работеtravel for business (Ivan Pisarev)
amer., inf.ездить по разным местамgo places
Makarov., inf., amer.ездить по разным местамgo some places
gen.ездить по разным странамtravel extensively
jarg.ездить по рельсамcomply with the rules (строго соблюдать банковские правила, внутренние нормативные документы, не делая исключений и скидок на личные обстоятельства Alex_Odeychuk)
gen.ездить по странеride over the country (over a desert, through a desert, over a ford, through a ford, about (London) streets, through (London) streets, etc., и т.д.)
gen.ездить по странеride through the country (over a desert, through a desert, over a ford, through a ford, about (London) streets, through (London) streets, etc., и т.д.)
gen.ездить по странеtravel through a country
gen.ездить по странеgo about the country (about the streets, about the town, etc., и т.д.)
gen.ездить по странеtravel around a country
gen.ездить по стране во время избирательной кампании с целью привлечения голосовbe on the stump (ABelonogov)
inf.ездить по ушамbend someone's ear (Abysslooker)
slangездить по ушамtalk someone's ear off (Баян)
inf.ездить по ушамharry (Ремедиос_П)
gen.ездить по ушамchat ear off (Taras)
Makarov.ездить поездомtake a train
Makarov.ездить поездомtravel by train
gen.ездить поездомgo by train
amer.ездить путешествовать в фургонеwaggon
gen.ездить путешествовать в фургонеwagon
inf.ездить с бешеной скоростьюdrive like a maniac (Andrey Truhachev)
inf.ездить с бешеной скоростьюdrive like a lunatic (ничего не замечая перед собой Andrey Truhachev)
auto.ездить с большой скоростьюdrive at high speed (Andrey Truhachev)
auto.ездить с высокой скоростьюdrive at high revs (разг. Andrey Truhachev)
auto.ездить с высокой скоростьюdrive with high revs (разг. Andrey Truhachev)
auto.ездить с высокой скоростьюdrive at high speed (Andrey Truhachev)
mus.ездить с гастролямиgo on tour (Andrey Truhachev)
mus.ездить с концертамиgive concert tours (Andrey Truhachev)
Makarov.ездить с одного конца города на другойtravel from one end of the city to the other
gen.ездить с официальными визитамиtravel in state
inf.ездить с поклономgo cap in hand to (someone)
Gruzovik, inf.ездить с поклоном к кому-либоgo hat in hand to (someone)
Gruzovik, inf.ездить с поклоном к кому-либоgo cap in hand to (someone)
auto.ездить с превышением предельно допустимой скоростиspeed (I. Havkin)
tech.ездить с превышением скоростиspeed
Makarov.ездить трамваемtake a tram
Makarov.ездить третьим классомtravel third-class
gen.ездить третьим классомtravel third
gen.ездить туда и обратноshuttle (напр., на работу; e.g. He shuttles between Bristol and London for his job Anglophile)
gen.ездить туда каждый год мне не по средствамI cannot afford to go there every year
Makarov.ездить туристским классомtravel tourist (e. g., in planes)
trav.ездить через границу туда-сюдаtravel back and forth across the border (In the three decades since the end of the Cold War, Norwegians and Russians have become real neighbors here: Russian fishing vessels ported in Norway for repairs, while locals traveled back and forth across the border to shop, find work, and build friendships. time.com ART Vancouver)
Makarov.ездить экономклассомtravel economy class
auto.ездить этой дорогойtake that route (I told my wife about the encounter and went to bed. I decided to never to take that route again. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.ездовые игрушки по образцу лошадок на колёсиках или игрушечные машинки, на которых может ездить маленький ребёнокride-ons (Сергій Саржевський)
proverbесли бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхомif wishes were horses, beggars might ride
gen.если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхомif wishes were horses beggars would ride
proverbесли бы желания были лошадьми, то нищие могли бы ездить верхомif wishes were horses beggars might ride
Makarov.если снег не убрать с дороги быстро, он слёживается, и ездить становится крайне неудобноif the snow isn't cleared from the roads quickly, it packs down hard and makes driving difficult
construct.зона, из которой возможно ежедневно ездить на работу в городcommutable area
gen.издалека ездить на работуcommute long distances (Here in London many nursing and healthcare professionals cannot afford the cost of living near their workplace so they have to commute long distances. ART Vancouver)
gen.искусство ездить верхомhorsemanship
Makarov.каждый год он ездит на югhe goes to the South every year
Makarov.как ездит твоя новая машина?how is your new car behaving?
Makarov.как нам достичь того, чтобы по нашим дорогам ездили автомобили, экономно расходующие горючее?how do we get fuel-efficient cars on the road?
gen.как часто тебе приходится ездить в командировки?how often do you have to travel on business?
gen.колесить туда-сюда, ездить вверх и внизdrive up and down (diva808)
gen.кто везёт, на том и ездятthe one who draws is urged on
gen.кто везёт, на том и ездятthe one who draws a cart is urged on
gen.куда вы ещё ездили?where else did you go?
gen.куда не ездил ни один путешественникuntravelled (о стране)
gen.куда не ездил ни один путешественникuntraveled (о стране)
proverbлибо на ком ездить, либо самому повозитьeither to win the horse or lose the saddle
gen.лошадка, на которой дети ездят верхомhobby horse
gen.лошадка, на которой дети ездят верхомhobby
Makarov.люди, которые регулярно ездят на электричках, могут заплатить за месяц вперёд и не покупать каждый день билетыregular train travellers may commute a single monthly payment for daily tickets
gen.меня уговорили не ездить тудаI was talked out of going there
gen.много ездитьcrisscross (Zvenit)
Makarov.мой отец жил в пригороде в собственном доме, и каждый день ездил в город в офисmy father used to commute between his home in the country and his office in the city
Makarov.моя машина ездит так же быстро, как твояmy car equals yours in speed
gen.мы ездим по этой дорогеwe travel this road
gen.мы много ездили верхом в прошлом годуwe rode a lot last year
Makarov.мы обычно ездим за город по воскресеньямwe usually drive to the country on Sunday
obs.на которой ездилиbestrid (о лошади)
Makarov.на работу он ездит на машинеhe travels to work in his car
gen.на этой лошади никогда не ездили верхомthis horse has never been ridden
gen.научиться ездить на велосипедеlearn how to ride a bicycle (how to manage a horse, how to make a reed-pipe, how to be patient, etc., и т.д.)
Gruzovikне езди!neg imper of "поехать" (opposite of "поезжай!")
Gruzovikне езди!neg imper of "ехать" (opposite of "поезжай!")
avunc.не езди мне по мозгам!don't give me that shit! (Andrey Truhachev)
avunc.не езди мне по мозгам!don't give me that crap! (Andrey Truhachev)
avunc.не езди мне по ушам!don't give me that shit! (Andrey Truhachev)
avunc.не езди мне по ушам!don't give me that crap! (Andrey Truhachev)
Gruzovikне ездите!neg imper of "поехать" (opposite of "поезжайте!")
Gruzovikне ездите!neg imper of "ехать" (opposite of "поезжайте!")
gen.неосторожно ездить верхомride for a fall
gen.одинаково хорошо ездить на лошади с седлом и без седлаboth in and out of the saddle (raveena2)
gen.он, бывало, часто ездил в деревнюhe would often go to the country
gen.он, бывало, часто ездил в деревнюhe often used to go to the country
Makarov.он бывало часто ездил тудаhe would often go there
gen.он всю свою жизнь ездил верхомhe's ridden horses all his life
Makarov.он ездил на неделю, чтобы позагоратьhe went for a week to take the sun
gen.он ездил на работу на велосипедеhe used to bike to work
gen.он ездил по странеhe travelled around the country
Makarov.он ездит на большом американском автомобилеhe drives a big American car
gen.он ездит на голубой «Волге»he runs a blue Volga
gen.он ездит на "Ладе"he drives a Lada
Makarov.он ездит на лошади хуже, чем онаhe is her inferior in horsemanship
gen.он ездит на "Мерседесе"he drives a Merc
Makarov.он ездит на работу автобусомhe busses to work
Makarov.он ездит на работу на велосипедеhe goes to work by bicycle
Makarov.он ездит на работу на машинеhe goes to his office by car
Makarov.он ездит на рынок, чтобы продать свою продукциюhe goes to the market to sell their produce
gen.он ездит первым классомhe travels first class
Makarov.он любит ездить в чужие краяhe loves to visit strange lands
Makarov.он любит ездить в чужие страныhe loves to visit strange lands
Makarov.он любит ездить на мореhe likes the seaside
Makarov.он много ездилhe travelled widely
gen.он много ездил он побывал во многих странахhe travelled widely
gen.он много ездил по светуhe did a lot of travelling around the world
gen.он напрасно ездил в городhe drove to the city for nothing
gen.он напрасно ездил тудаhe went there for nothing
gen.он научился ездить верхомhe learned to ride
gen.он научился ездить верхомhe learnt to ride a horse
gen.он научился ездить верхомhe learned how to ride
gen.он не умеет ездить верхомhe can't ride
gen.он по всему свету ездилhe traveled all over the world
gen.он решил не ездить тудаhe decided against going there
gen.он стареет и не может теперь ездить верхомhe's getting too old to ride now
gen.он учится ездить верхомhe is learning to ride
gen.он хорошо ездит верхомhe rides well
gen.она почти каждый день ездила из Доркингаshe ran up from Dorking almost daily (в Лондон)
Makarov.она умеет ездить на велосипедеshe can manage a bicycle
Makarov.осторожно ездитьdrive carefully
gen.палочка, на которой дети ездят верхомhobby horse
gen.палочка, на которой дети ездят верхомhobby
cycl.пижон, который тратит кучу денег на велосипед и обмундирование, а ездит не ахтиfred (Часто опознаётся по следам цепи и звёздочек на белых носках)
auto."плати, как ездишь"pay-as-you-drive (Lubovj)
gen.плохо ездить верхомride like a tailor
slangплохой водитель, которому лучше всего ездить по воскресениям, когда на дорогах небольшое движениеSunday driver
Makarov.по дороге ездят машиныcars go on the road
Makarov.по некоторым дорогам можно ездить только верхомcertain roads can be travelled only on horseback
gen.по своей работе он много ездитhe travels a great deal in his work
traf.по тротуару не ездить!Keep off the verge! (Br. Andrey Truhachev)
Makarov.прежде чем ездить на мустангах, их надо приучить к поводьямmustangs must be broken before they can be ridden
equest.sp.привыкнуть ездить на одной лошадиget used to riding a horse (Andrey Truhachev)
gen.пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работуcommuter-belt
gen.пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работуcommuterdom
Makarov.пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работуcommuterland
gen.пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работуcommuter belt
Makarov.работая в этой фирме, она много ездитshe gets about quite a lot, working for this firm
Makarov.раньше мы каждое лето ездили в Уэльсwe used to go to Wales every summer
amer.Русские медленно запрягают, зато быстро ездятRussians are slow to saddle up but fast to ride (based on a remark made by Bismark Val_Ships)
proverbс деньгами на свете, так и дурак ездит в каретеmoney makes the man
proverbс деньгами на свете, так и дурак ездит в каретеmoney makes the mare go
Makarov.старый мост не так прочен, чтобы по нему могли ездить тяжёлые грузовикиthe old bridge is not strong enough to allow the passage of heavy vehicles
Makarov.старый мост не так прочен, чтобы по нему могли ездить тяжёлые грузовикиold bridge is not strong enough to allow the passage of heavy vehicles
proverbсчастье с несчастьем на одной повозке ездятevery flow must have its ebb
proverbсчастье с несчастьем на одной повозке ездятevery flow has its ebb
Makarov.твёрдо решить туда не ездитьdetermine not to go there
Makarov.телегам тут ездить запрещено, так что приходится пользоваться другим транспортомcars are prohibited, so transportation is by electric cart or horse and buggy
slangтот, кто ездит на попутных машинахthumb-pusher
auto., explan.транспортное средство, оборудованное двумя топливными системами, позволяющими ездить как на газомоторном топливе, так и на бензинеbi-fuel vehicle (wikipedia.org Beforeyouaccuseme)
gen.у него была масса времени, чтобы ходить пешком, ездить на автобусе и снова бродить пешкомhe had plenty of time to walk, bus, walk again
gen.он умеет ездить верхом!he can certainly ride (raveena2)
amer.уметь ездить за рулёмhandle the stick (Виталик-Киев)
Makarov.ходить на вечеринки, шуметь, танцевать под очень громкую музыку, ездить в машине на большой скорости, – всё это очень захватывающеgoing to a party and being rowdy, dancing to very loud music, being driven in a very fast car, are all great thrills
gen.хорошо и т.д. ездитьdrive well (tirelessly, recklessly, cautiously, slowly, quickly, etc.)
gen.хорошо ездить верхомbe at home on horseback (Technical)
gen.хорошо ездить верхомride a good seat
Makarov.часто ездитьmake frequent journeys
gen.Человек, который любит ездить быстро, "топить" на газLead foot (Malevich)
gen.человек, много ездившийtravelled man
gen.эта новая машина очень быстро ездит, не правда ли?this new car bounced along, doesn't it?
gen.эта новая машина очень быстро ездит, не так ли?this new car bounces along, doesn't it?
Makarov.эта старая машина не может брать крутые холмы, но по равнине вполне ездитthe old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right
Makarov.эта старая машина не может подниматься на крутые холмы, но по равнине вполне себе ездитthe old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right
gen.это самая лучшая из всех лошадей, на которых когда-л.о ездилиthis is as good a horse as ever was bestrid
gen.я больше не езжу верхомI have given up riding
gen.я езжу в Вашингтон каждую неделюI go to Washington every week
Makarov.я много езжу на этой машинеI get good mileage with this small car
inf.я много лет ездил по заграницамI've traveled in foreign countries for many years
Makarov.я обычно ездил на автобусеI used to take the bus
Makarov.я обычно езжу железной дорогойhe usually goes by rail
Makarov.я предпочитаю ходить, а не ездитьI prefer walking to driving
Showing first 500 phrases