DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing душа моя | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
rel., christ.Благослови, душа моя, ГосподаBless the Lord, O my soul (начало псалма 102/103 browser)
gen.в глубине моей душиin my inward soul
Makarov.в моей душе были очень сильны материнские чувстваthe mother in my soul was strong
gen.в моей душе надежда сменялась страхомhope and fear alternated in my breast
saying.~Вот тебе моя рука, если груз на душеPut it there, if it weighs a ton (строка из песни Пола МакКартни ‘Put It There', вот что Пол сам сказал: The song was originally inspired by my dad who used the expression regularly. ‘Put it there, if it weighs a ton,' he would say. Growing up I heard this expression a lot when he was shaking hands with anyone! Lily Snape)
gen.душа мояsweet heart
gen.душа мояsweet
gen.душа мояlove
gen.душа моя!my dear chap! (Адресат обращения – мужчина. Translation by Brett Langston tchaikovsky-research.net LustForLife)
gen.душа мояsweeting
gen.душа мояdear heart
gen.душа моя полна дурных предчувствийmy heart is full of misgivings
gen.душа моя полна дурных предчувствийmy heart is full of misgiving
Makarov.избавиться от ненависти в моей душеget the hate out of my system
quot.aph.мне бы с собой побыть наедине, душа моя в том прошлом днеnow I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk)
Makarov.мой отец умер, упокой Господь его душуmy father is dead, may he rest in peace
Gruzovik, inf.моя душаmy darling
Makarov.моя душа все такая же, безразличная к страху и небезразличная к военной славеmy soul is still the same, unmoved with fear, and moved with martial fame
idiom.моя душа ушла в пяткиmy heart was in my mouth (Andrey Truhachev)
idiom.моя душа ушла в пяткиmy heart is in my boots (Andrey Truhachev)
gen.мыться в душеtake a shower (Andrey Truhachev)
gen.мыться в душеhave a shower (Andrey Truhachev)
gen.мыться под душемtake a shower (Andrey Truhachev)
gen.мыться под душемhave a shower (Andrey Truhachev)
gen.снимите эту тяжесть с моей душиtake it from off my heart
gen.ты снял тяжесть с моей душиyou've taken a load off my mind
rel., christ.Хвали, душа моя, ГосподаPraise the Lord, O my soul (начало псалма 145/146 browser)
Makarov.я думаю, моя душа переселится в какое-нибудь деревоI think my soul would transmigrate into some tree
Makarov.я знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этогоI know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thought