DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing думать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Игорь Мига ты как думал?!what the hell did you expect?
gen.а ты не такой дурак как я думалyou're less of a fool than I thought (APN)
gen.а что вы думаете?what's your idea? (Супру)
gen.а я думал, ты спалwhy, I thought you were asleep (Technical)
gen.беспрестанно думать о себеegotize
gen.великие умы думают одинаковоgreat minds think alike
gen.во сне и наяву я всё время думаю о васwhether I wake or sleep I think of you
gen.вот что я думаю по этому поводуthat's how it seems to me
gen.все мы думаем по-разномуno two minds think alike
gen.вы в самом деле думаете так, как говорите?do you mean what you say?
gen.вы глубоко заблуждаетесь, если так думаетеyou make a fine mistake if you think that
gen.вы думаете, вы выдержите ещё один километр?do you think you can last another kilometer?
gen.вы думаете такой ширины стол пройдёт в дверь?do you think a table this wide can make the doorway?
gen.вы думаете, хорошая погода продержится долго?do you think this fine weather has come to stay?
gen.вы думаете, хорошая погода простоит долго?do you think this fine weather has come to stay?
gen.вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем?do you think they'll care if we are late?
gen.вы думаете, что поймаете его?do you think you can clap your hand on him?
gen.вы думаете, эта площадка выдержит такую тяжесть?do you think this platform will stand up under such a weight?
gen.вы думаете, я выдержу это, доктор?do you think I'll live through it, doctor?
gen.вы думаете, я перенесу это, доктор?do you think I'll live through it, doctor?
gen.вы не думаете, что им следует повысить заработную плату?do you think their wages ought to be raised?
gen.вы не думаете, что их заработная плата должна быть повышена?do you think their wages ought to be raised?
gen.вы не можете помешать мне думать об этомyou can't stop me from thinking about it
gen.говорить не то, что думаешьlook one way and row another
gen.говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с нимthey say he's difficult but I think I can manage him
Makarov.да ты не думай, я не в долг просить пришёлthink not I'm throwing biting hints
gen.девушки больше думают о своей внешности, чем молодые людиa girl thinks more of “looking nice” than a boy does
gen.делать что-то, думая только о себеmake it about oneself (I didn't get it when my friend told me I couldn't call her sis. I didn't realize that I was asking to adopt another race's culture, experience and identity. I made it about me. andreon)
gen.дико даже думать об этомit is absurd even to think about it
gen.диплом его сына был ничуть не лучше, чем он думалhis son's certificate was no better than he had supposed
gen.долго думали, что...it was long believed
gen.Думается, чтоit appears that (Artyom Dum4eff)
gen.думаешь, удастся вывести это пятно?do you think that dirty mark will come off?
gen.думаешь, это пятно удастся вывести?do you think that dirty mark will come out?
gen.думай глобально, действуй локальноthink globally, act locally (Authentic)
gen.думай о безопасностиthink safety (Ananaska)
gen.думайте не только за себя, но и за других участников дорожного движенияdrive defensively (идея примерно такая, см. контекст twinkie)
gen.думайте, что хотитеMake of that what you will. (ArcticFox)
gen.думали, что...it was thought
gen.думали, что он будет актёромhe was meant to be an actor (a barrister, a soldier, a pianist, etc., и т.д.)
gen.думать бог знает чтоimagine all sorts of things
gen.думать в первую очередь о другихthink of others before oneself (Alexander has a heart of gold and always thinks of others before himself. dimock)
gen.думать в унисонbe on the same page (VLZ_58)
gen.думать в условном наклоненииthink hypothetically (4uzhoj)
gen.думать всякоеimagine all sorts of things
gen.думать иначеthink different
gen.думать иначеbeg to differ (VLZ_58)
gen.думать иначеhave other ideas (VLZ_58)
gen.думать иначеbe of a different mind (Alexander Demidov)
gen.думать кое-что о себеnot to think small beer of one's self
gen.думать креативноthink outside the box (Taras)
gen.думать логичноthink logically (creatively, constructively, shrewdly, idly, etc., и т.д.)
gen.думать на несколько ходов вперёдthink several moves ahead (you need to think several moves ahead of your competition Рина Грант)
gen.думать на опережениеthink ahead (4uzhoj)
gen.думать на перспективуthink long-term (VLZ_58)
gen.думать над каждой фразой и словомpore over each phrase and word (Fesenko)
gen.думать над своим поведениемdo a moral inventory (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.думать не как другиеthink different
gen.думать оthink on any one (ком-л.)
gen.думать оsee (чём-л.)
gen.думать оmuse (чём-л.)
gen.думать оthink upon (чём-л.)
gen.думать оthink on (чём-л.)
gen.думать оthink of
gen.думать о...turn one's mind to
gen.думать обthink of
gen.думать обthink about
gen.думать оthink about
gen.думать оget onto (чём-либо)
gen.думать о будущемthink ahead (думать наперёд Alex_Odeychuk)
gen.думать о будущемlook ahead
gen.думать о будущемcarry one's thoughts into futurity
gen.думать о другихbe thoughtful of others
gen.думать о другихbe thoughtful of others
gen.думать о других, забывая себяforget oneself
gen.думать о жизниthink on life (on the matter, upon life and death, on love, etc., и т.д.)
gen.думать о завтрашнем днеthink long-term (VLZ_58)
gen.думать о завтрашнем днеtake thought for the morrow
gen.думать о ней, как о другеthink of her as a friend (of her as still a child, of you as a replacement for the man who quit, of him as being tall, of golf as waste of time, etc., и т.д.)
gen.думать о ней несправедливоthink unjust things of her
gen.думать о последствияхthink of the consequences
gen.думать о прежних временахthink of old times (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.)
gen.думать о прошломthink of old times (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.)
gen.думать о самоубийствеfeel suicidal (Юрий Гомон)
gen.думать о самоубийствеbe suicidal (Юрий Гомон)
gen.думать о своей материthink of his mother (about one's friends, about the friends one has lost, of others, of other people first, etc., и т.д.)
gen.думать о своей материthink about his mother (about one's friends, about the friends one has lost, of others, of other people first, etc., и т.д.)
gen.думать о своёмthink my own thoughts (Censonis)
gen.думать о себеegotize
Игорь Мигдумать о себе как оfancy oneself
gen.думать о том, как выйти из трудного положенияreflect how to get out of a difficulty (how to answer that question, etc., и т.д.)
gen.думать о том, что делать дальшеthink what to do next (how to help, etc., и т.д.)
gen.думать о том, что ей делать дальшеthink what she would do next (why he came, how to help, etc., и т.д.)
gen.думать о том, что могло случитьсяthink of what might have happened
gen.думать о том, чтобы рассказать ей об этомconsider telling her about it (arranging a party, taking part in the boat race, etc., и т.д.)
gen.думать о хорошемthink good thoughts (My son calls me and tells me to leave, to come and stay with him. But I'm not going to leave my own apartment. I just put on some good music, turn up the volume, and think good thoughts. 4uzhoj)
gen.думать о хорошемthink happy thoughts (Albonda)
gen.думать о чувствах других людейcare about people's feelings (sophistt)
gen.думать обthink of
gen.думать об одном и том жеthink along the same lines (Moscowtran)
gen.думать об этом делеthink of the matter (about that question, about everything, of everything, of many things, about smb.'s suggestion, about the problem, about the proposal, of the proposal, of such a possibility, etc., и т.д.)
gen.думать об этом делеthink about the matter (about that question, about everything, of everything, of many things, about smb.'s suggestion, about the problem, about the proposal, of the proposal, of such a possibility, etc., и т.д.)
gen.думать одно, а говорить другоеdoubletalk
gen.думать определённым образомthink this way
gen.думать определённым образомthink as much
gen.думать определённым образомthink so
gen.думать по-другомуthink differently (Alex_Odeychuk)
gen.думать по-немецкиthink in German (in a foreign language, etc., и т.д.)
gen.думать по-своемуthink apart
gen.думать предоставьте мнеlet me do the thinking
gen.думать про себяthink within one's self
gen.думать про себяthink to one's self
gen.думать про себяsay to oneself
gen.думать рациональноget a grip of common sense (YuliaO)
gen.думать с тревогойfret (if transitive) about, over Liv Bliss)
gen.думать только о делеaddict mind to business
gen.думать только о занятияхbend one's mind to study
gen.думать только о нарядахthink only of frocks and frills
gen.думать только о себеthink only of oneself
gen.думать только о себеbe all for one's self
Игорь Мигдумать только о себеlook after number one
gen.думать только о себеplay the hog
gen.думать только о тряпкахthink only of frocks and frills
gen.думать только об одномthink about one thing only (Soulbringer)
gen.думать только об удовольствияхbe bent on pleasure (on mischief, on instruction, on the project, etc., и т.д.)
gen.думать традиционноrun along familiar lines
gen.думать, что вы правыsuppose that you are right (you are quite happy in your new position, you want to borrow money again, we shall be back within an hour, she will come as usual, you had gone, etc., и т.д.)
gen.думать, что вы умныthink that you are clever (that he is ready, that the earth is flat, you can do it, you are acting foolishly, etc., и т.д.)
gen.думать, что его план неосуществимhold that is plan is impracticable (that all his statements are very doubtful, etc., и т.д.)
gen.думать, что луна представляет собой шарjudge the moon to be a globe (the distance to be about four miles, etc., и т.д.)
gen.думать, что кто-л. находится тамfancy smb. to be there (to be at home, to be abroad, etc., и т.д.)
gen.думать, что он получает тысячу долларовput down his income at $1000
gen.думать, что он умерbelieve him to be dead (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.)
gen.думать, что это правдаbelieve that it is true (that he means well, that he is right, etc., и т.д.)
gen.думать о чьих-л. чувствахthink of smb.'s feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.)
gen.думать о чьих-л. чувствахthink about smb.'s feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.)
gen.думаю, мы могли бы втиснуть ещё несколько человекI think we could manage to crowd a few more in
gen.думаю, что они дадут мне знатьI expect they will let me know
gen.думаю, что мне это сойдётI am sure I can get away with it
gen.думаю, что нетI don’t think so
gen.думаю, что смогу прийтиI hope to be able to come
gen.думаю, что это не такmy ass
gen.думаю, что я прав, но не стану споритьI think I'm right but I'm not going to fight about it
gen.думая о летеI never think of summer but I think of childhood
gen.думая о своей горькой долеpondering on his unhappy lot
gen.думая только о другихforget oneself
Gruzovikдуму думатьmeditate
Gruzovikдуму думатьbrood
gen.дурно думать оmisthink
gen.дурно думать о себеlow self-esteem (Johnny Bravo)
gen.ей думаетсяit seems to her
gen.ему небезразлично, что думают другиеwhat people think matters to him
gen.ему понадобится помощь? — Думаю, что нетwill he need help? — I don't expect so
gen.ему хотелось, чтобы о нём думали как об образованном человекеhe wished to be thought learned
gen.если вы думаете так, будь по-вашемуif you will have it so welcome
gen.если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противномif you think we'll agree you have a second guess coming
gen.есть ряд оснований так думатьthere are various reasons for believing so
gen.есть такие люди, которые думаютthere are people who think
gen.забывать о себе, думая только о другихforget oneself
gen.заставить думатьlead one to think
gen.заставить думать, что...make believe
gen.заставлять думать оevoke connotations of (чем-либо; применительно к терминам и связанным с ними ассоциациям A.Rezvov)
gen.здраво думатьjudge proper
gen.здраво думатьthink proper
gen.значит, ты думаешь, чтоthen you think that
gen.и вы так думаете!so you say!
Gruzovikи думать забудь!get it out of your head!
gen.и думать не смейdon't dare (to)
gen.и думать нечегоnot an earthly
gen.и мы тоже так думаемand so say all of us
gen.и не думай, что я одолжу тебе денегdo not imagine that I can lend you money (that he will come, that I am satisfied, etc., и т.д.)
gen.и не думая играть словамиno pun intended (sever_korrespondent)
gen.им думаетсяit seems to them
gen.иметь основания думать, что...have reason to think that...
gen.каждый думает о своём будущемall people think about their future
gen.как вы думаете?what do you think? (Franka_LV)
gen.как вы думаете?wait for it (sarmat)
gen.как вы думаете?how does that seem to you?
gen.как вы думаете в этом случае поступить?what are you going to do about it?
gen.как вы думаете, который час?what time do you take it to be?
gen.как вы думаете, мода на длинные платья когда-нибудь вернётся?do you think long dresses will ever come back?
gen.как вы думаете, наша просьба будет удовлетворена?do you think our request will go through?
gen.как вы думаете, он опоздает? — Наверноwill he be late? - I expect so
gen.как вы думаете, он это серьёзно говорил?do you think he meant what he said?
gen.как вы думаете, с кем я столкнулся сегодня утром на почте?who do you think I knocked against in the post office this morning?
gen.как вы думаете, сколько в этой толпе человек?how large do you make the crowd?
gen.как вы думаете, что мне следует делать?what do you think I ought to do?
gen.как вы думаете, что произошло потом и т.д.?what do you suppose happened next (he wanted, he found there, etc.)
gen.как вы думаете, эта песня будет иметь успех?do you think the song will go over?
gen.как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделалas well as I love you, do not think I shall do that
gen.какое на вас это производит впечатление?, что вы об этом думаете?how does it seem to you?
gen.когда вы думаете взять отпуск?when do you plan to take a vacation?
gen.когда вы думаете взять отпуск?when are you thinking of taking a vacation?
gen.когда говоришь, что думаешь, то нет нужды объяснять, что имеешь в видуpeople who mean what they say never need to say that they mean it
gen.когда я меньше всего об этом думалwhen I least thought of it
Makarov. ... мало оснований думать, чтоthere is little evidence that
gen.мальчик всё время думал об одном и том жеthe boy's mind kept running on the same theme (on food, on the event, etc., и т.д.)
gen.мальчик всё время думал об одном и том жеthe boy's thoughts kept running on the same theme (on food, on the event, etc., и т.д.)
Makarov.материалистический ум будет думать материалистически даже об учении Христаa materialistic mind will think materialistically even about the teaching of Christ
Gruzovikмне думаетсяit seems to me
gen.мне думаетсяI think
gen.мне думается, вы его знаетеI rather think you know him
gen.мне думается, чтоI bethought me that
gen.мне думается, что вы меня не знаетеI don't suppose you know me
gen.мне думалось, чтоI bethought me that
gen.мне противно думать, что это такit makes me sick to think that it is so
gen.многие думают, чтоmany people think that
gen.многие так думаютmany people think so
gen.много думатьthink a lot
gen.много думатьthink much
gen.много думать надgive a lot of thought (чем-либо maystay)
gen.много думать оget on the brain (чём-либо)
gen.много думать о себеhave an exalted opinion of oneself
Gruzovikмного о себе думатьhave a high opinion of oneself
Gruzovikмного о себе думатьthink too much of oneself
gen.мучительно думатьagonize (над принятием решения, выбором варианта)
Игорь Мигмучительно думать оagonize over
gen.мы должны думать о детяхwe must be mindful of the children
gen.мы оба думаем, чтоwe are at one in thinking that
gen.мы обманулись в этом парне, мы думали, он исправляется, а он повёл себя ещё хужеwe've been deceived in that boy, we thought his behaviour was improving, but now it's worse than ever
Makarov.мы, однако, не думаем, что читатель станет спорить с адекватностью предложенного описанияwe do not, therefore, anticipate that the reader will object to the adequacy of the cause proposed
Makarov.мы уже думали, что потушили огонь, когда снова полыхнулоthe fire flared up when we thought it was out
gen.надлежащим образом думатьjudge proper
gen.надлежащим образом думатьthink proper
Игорь Мигнадо думатьas likely as not
gen.надо думатьchances are (that Сomandor)
gen.надо думать, что они дадут мне знатьI expect they will let me know
gen.нам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаемit is time for us to speak out and tell them what we think
gen.например, что думают ваши рабочие?like what's in your workers' eyes?
Makarov.начать думать над разрешением вопросаput one's mind to on a problem
Makarov.начать думать над разрешением вопросаput one's mind on a problem
Makarov.начать думать над разрешением вопросаput one's brain to a problem
Makarov.начать думать над разрешением вопросаput one's brain on a problem
gen.начать думать над разрешением вопросаput mind to a problem
Makarov.начать думать над решением вопросаput one's mind on a problem
Makarov.начать думать над решением вопросаput one's mind to on a problem
Makarov.начать думать над решением вопросаput one's brain on a problem
Makarov.начать думать над решением вопросаput one's brain to a problem
gen.начать думать над решением вопросаput mind to a problem
gen.начиная дело, думай о концеin every beginning think of the end
gen.не давать ему думать о неприятностяхkeep his mind off his troubles
gen.не долго думаяwithout a moment’s hesitation
gen.не долго думаяoff-handedly (Andrey Truhachev)
gen.не долго думаяstraight out (without thinking Andrey Truhachev)
gen.не долго думаяwithout hesitation
gen.не думаешь ли ты надуть меня?are you going to welsh on me?
gen.не думаешь ли ты обмануть меня?are you going to welch on me?
gen.не думаешь ли ты обмануть меня?are you going to welsh on me?
gen.не думаешь ли ты поехать поездом?have you ever considered going by train?
gen.не думай о завтрашнем днеlet tomorrow take care of itself (Верещагин)
gen.не думай об этомdon't think about it (learningenglish)
gen.не думай, чтоdon't think that (e.g., don't think that I can't tell – не думай, что я не могу сказать Alex_Odeychuk)
gen.не думай, что я могу дать тебе деньги взаймыdon't run away with the idea that I can lend you money
gen.не думайте о последствияхnever mind the consequences
gen.не думайте о расходахnever mind the expense
gen.не думайте об этомkeep your mind off this
gen.не думайте об этомdon't give it a moment's thought
gen.не думайте обо мне плохоdo not think ill of me
gen.не думайте, что мне нравится городская жизньdon't think I like the town
gen.не думайте, что можно добиться успеха без трудаdon't fancy you can succeed without hard work
Gruzovikне думал, не гадалwho could have foretold that
gen.не думал, не гадалwho would have thought it (Anglophile)
gen.не думатьshutting out (StasyStasy)
gen.не думать чего-л. дурногоthink no evil
gen.не думать чего-л. дурногоthink no harm
Игорь Мигне думать извинятьсяbe unapologetic
gen.не думать о будущемtake short views
gen.не думать о завтрашнем днеtake no thought for the morrow
gen.не думать о земных благахlay up treasures in heaven
gen.не думать о личной выгодеset apart personal considerations
gen.не думать о последствияхthrow prudence to the winds (Expert™)
gen.не думать о своих личных интересахset aside one's own interests
gen.не думать о себеhave no thought of self
gen.не думать об опасностиbe mindless of danger
gen.не думаю!I hardly think so
gen.не думаю!I doubt it
gen.не думаюI believe not
gen.я не думаю, что задержусь надолгоI don't suppose that I shall be very long (that I shall get the prize, he will do it, etc., и т.д.)
gen.не думаю, что мне может угрожать какая-нибудь опасностьI do not fear any danger
gen.не думаю, чтоб он объявился сегодня вечеромI shouldn't think that he'll turn up tonight
gen.не думаю, чтобы он в этом что-л. понималI don't know that he understands much about it
gen.не думаяunthinkingly
gen.не думая кудаjust anywhere (Супру)
gen.не думая о будущемregardless the future
gen.не думая о будущемregardless of the future
gen.не думая об опасностиnot recking danger
gen.не желающий думатьin thought
gen.не знать уже что и думатьbe at one's wit's end (Баян)
gen.не нужно думатьit is not necessary to assume (goroshko)
gen.не смей и думать об этомdon't even dare think about it
gen.не стоит думать, что это не такmake no mistake (4uzhoj)
gen.не только мы думаем, чтоwe are not alone in thinking that
Gruzovikнедолго думаяwithout thinking twice
Makarov.недолго думая он прыгнул в водуwithout much ado he jumped into the water
gen.немногие думали иначеa few thought otherwise
Makarov.неотступно думать оhave someone, something on the brain (ком-либо, чём-либо)
Makarov.неотступно думать оbusy one's brain (чем-либо)
Makarov.неотступно думать оhave got someone, something on the brain (ком-либо, чем-либо)
Игорь Мигнеотступно думать оagonize over
Makarov.неотступно думать о ком-либо, оhave someone, something on the brain (чем-либо)
gen.неправильно было бы думать, что процент самоубийств среди подростков самый высокий. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей!a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate!
gen.непрестанно думать о чём-либо не переставать думатьkeep thinking about (о чём-либо)
gen.неужели вы думаете, что...?do you really think that...?
gen.нехай враг думает, что хочетlet the enemy think what he wants
Makarov.никогда не думал, что он докатится до мошенничестваI never thought he would condescend to cheating
gen.но как только я начинал думать о сознании, водворялась прежняя депрессияbut the moment i began to think about the mind, the same depression would settle on me (evilnero)
gen.ну же, скажите мне, что вы думаетеnow come, tell me what you think
gen.о новом доме и т.д. думать нечегоbe thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. cannot be thought of
gen.о новом доме и т.д. думать нечегоbe thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. is not to be thought of
gen.о чём вы думаете?what are you thinking of?
gen.о чём можно думатьcogitable
gen.о чём не думаютunthought of
gen.об этом не стоит думатьit is not worth thinking about
gen.об этом нечего и думатьthat is out of the question
gen.об этом нечего и думатьthat is not to be thought of
gen.об этом нужно следует и т.д. думатьit must should, etc. be thought of
gen.об этом нужно следует и т.д. думатьit must should, etc. be thought about
gen.обдумывать что-либо думать надthink over (чем-либо)
gen.обычно думают, что...it is generally understood that...
gen.он будет думать, что унизит себя, если даст согласиеhe would think he was lowering himself if he accepted
Makarov., inf.он всегда думал, что я тунеядец, уклоняющийся от общественно-полезного трудаhe always thought that I was a tramp trying to duck work
gen.он всё время о чём-л., о ком-л. думаетhe's got smth., smb. on the brain
gen.он всё время думает об этих неприятностяхthese troubles adverse circumstances, etc. press upon his mind (и т.д.)
gen.он глупее, чем я думалhe is less intelligent than I had imagined
gen.он говорит одно, а думает другоеhe speaks with a forked tongue
gen.он думает, её предложение помочь было искреннимhe thinks her offer of help was sincere
gen.он думает иначеhe thinks otherwise
gen.он думает обмануть меняhe thinks to deceive me
Makarov.он думает, полиция имеет зуб на всех иностранцевhe thinks the police have it in for all foreigners
gen.он думает статьhe thinks he wants to be (AlexandraM)
gen.он думает только о развлеченияхhe thinks of nothing but pleasure
gen.он думает только о себеhe thinks only too much of himself
gen.он думает только о себеhe thinks of no one but himself
gen.он думает только о себеhe thinks only of himself
gen.он думает, что ему всё дозволеноhe thinks he can do anything he likes
gen.он думает, что ему нет равных по уму и образованиюhe thinks there's nobody equal to him in intellect and education
gen.он думает, что может делать всёhe thinks he can do anything he likes
Makarov.он думал, не уйти ли ему в отставкуhe contemplated resigning
gen.он думал о своёмhe thought his own thoughts
gen.он думал только о том, как бы убежатьhis one thought was to escape
Makarov.он думал только о том, чтобы удержать её от высказыванияhis only idea was to keep her from speaking
Makarov.он думал только о том, чтобы удержать её от выступленияhis only idea was to keep her from speaking
gen.он думал, что его обманулиhe imagined himself deceived
Makarov.он думал, что он мельком видел её утром на вокзалеhe thought he glimpsed her at the station this morning
Makarov.он думал, что сервер завис, но оказалось, что он просто неправильно набрал свой парольhe thought the server was down, but he just fat-fingered his password
gen.он и думать об этом пересталhe dismissed the thought from his mind
gen.он и не думает вас слушатьсяhe doesn't intend to obey you
gen.он и не думал о страданияхhe recked not of sufferings
gen.он и не думал о страданияхhe recked not of suffering
gen.он и не думал об опасностиhe recked not of the danger
gen.он и не думал, что покидает эти места навсегдаhe little dreamed that he was leaving the place for the last time
gen.он лежал без сна и думалhe lay awake thinking
gen.он мог думать одно, а говорить другоеhe could think one thing, and tell another
Makarov.он не думает о себеhe has no thought of self
gen.он не такой знаток, какой ты думалhe is not the expert you thought he was
gen.он никогда не думает о другихhe never thinks of other people
Makarov.он открыто им сказал, что он о них думаетhe told them frankly what he thought about them
gen.он очень много о себе думаетhe makes much of himself
Makarov.он попросил тех учеников, которые думали поступать в музыкальную школу, выйти вперёдhe asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward
gen.он придёт? — Не думаюwill he come? - No, I don't suppose so
Makarov.он сказал именно то, что думалhe certainly meant what he said
gen.он собирается приехать? — Не думаюis he going to come? I don't think so
Makarov.он совершенно не думал о катастрофеhe had no thought of disaster
gen.он стал думать по-иномуhe came around to another way of thinking
gen.он стал думать по-иномуhe came round to another way of thinking
gen.он старался не думать о двух агентах из НБА, что сидели на трибунах, оценивая его игруhe tried not to think about the two NBA scouts who were sitting in the stands assaying his performance
gen.он так много думал, что заболелhe thought himself into a fever
gen.он теперь думает иначеhe sees things differently now
Makarov.он только о себе и думаетhe cares only for himself
Makarov.он упорно не желает думать о будущемhe obstinately refused to consider the future
gen.он что-нибудь сказал? — Думаю, что едва лиdid he say anything? — I believe not
gen.он что-нибудь сказал? — Думаю, что нетdid he say anything? — I believe not
gen.он, я думаю, скоро придётhe will, I believe, come soon
gen.она всё ещё думаетshe is still making up her mind
gen.она думает, что её уволятshe expects to be dismissed
Makarov.она думала, не уволиться ли ейshe considered resigning
Makarov.она думала несколько недель о том, сказать ему или нетshe ruminated for weeks about whether to tell him or not
gen.она и не думает выходить замужshe has no thought of getting married
Makarov.она с тревогой думает о будущемshe is nervous about her future
gen.они ни о ком, кроме себя, не думаютthey think of nobody but themselves
gen.они ни о чём другом, кроме платьев и т.д. не думаютthey think about nothing but clothes (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc.)
gen.они так думают потому, что им хочется так думатьit's only wishful thinking on their part
gen.опасаться чего-либо думать о чём-либо с опаскойbe uptight about
gen.откинуться на что-л. и думатьlie back thinking (dreaming, musing, etc., и т.д.)
gen.ошибочно думатьfalsely assume (natnox)
gen.ошибочно думая, чтоin the wrong belief that
gen.перестать думатьput sth. out of one's mind (о чем-л.)
gen.перестать думатьkeep one's mind off (sth, о чем-л.)
gen.перестать об этом думатьget the idea the thing, it, the notion, etc. out of one's head
gen.попытка не думатьthought suppression (о чём-либо IrinaZaytseva)
Игорь Мигпостоянно думать оagonize over
gen.постоянно думать о делахthink business
gen.почему вы так думаете?how do you make that out?
gen.поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественниковeighteenth century poets thought they could refine upon their predecessors
gen.поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественниковeighteenth century poets thought they could refine on their predecessors
gen.превзойти в способности думать быстрееoutthink
gen.превзойти в способности думать быстрее или логичнееoutthink
gen.превзойти в способности думать логичнееoutthink
Игорь Мигпринято думать, чтоit is believed that
gen.прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдётсяtwo months have passed I count my passport as lost
gen.прямо говорить, что думаешьspeak thoughts
gen.прямо говорить, что думаешьspeak thought
gen.рано думать о завтраtomorrow is a new day
gen.рано думать о завтраtomorrow is a another day
gen.раньше думали, что обычные металлы можно превратить в золотоit was formerly thought that common metals could be turned into gold
gen.скажите мне прямо, что вы думаетеtell me straight what you think
Makarov.сколько времени вы думаете пробыть в Лондоне?how long do you mean to stay in London?
Makarov.сколько вы думаете пробыть в Лондоне?how long do you mean to stay in London?
gen.сколько времени вы думаете пробыть в Лондоне?how long do you mean to stay in London?
gen.сколько ни думай, лучшего не придумаешьno matter how you try, you won't think up a better way
gen.слишком много думать о себеpresume too much of one's self
gen.слишком много о себе думатьoverween
gen.слишком много о себе думатьthink too highly of oneself
gen.сперва говорить, а потом думатьone's tongue runs before one's wit
gen.стараться не думать оpush from one's thoughts (Technical)
gen.стать думать над разрешением вопросаput brain a problem
gen.стать думать над решением вопросаput brain a problem
gen.сын всегда думает, что знает больше отцаJunior always thinks he knows more than his father
gen.так я и думалjust as I expected (Anglophile)
gen.так я и думалas I expected (bookworm)
gen.так я и думалI figured as much (NumiTorum)
gen.так я и думалfigures (vogeler)
gen.так я и думалI suspected as much (Anglophile)
gen.такой, о котором думаешь в первую очередьtop-of-mind (SirReal)
gen.теперь он стал думать иначеhis mind has worked round to a different opinion
Makarov.только и думать оhave something on the brain (чем-либо)
gen.только и думать о чём-либо увлекаться чем-либо помешаться наhave on the brain (чем-либо)
gen.тот, кто думаетhe who thinks
gen.ты действительно думаешь, что сумеешь это сделать?you really think you have it made?
Makarov.ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделатьyou really think you have it made
Makarov.ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделатьyou really think you got it made
Makarov.ты думаешь, он ещё жив?do you think he can still be living?
gen.ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное?do you think you'll be able to buy it back?
gen.ты думаешь, что ты очень крутой, да?you think you're some, now, don't you?
Makarov.ты думаешь, это меня остановит? Ни в коем случаеyou think that will stop me? Not on your life
gen.ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом?do you think I'll be able to get along in this new business?
gen.ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменитyou are surely not so naive as to think that this will change anything
Makarov.у меня есть веские, более того, бесспорные основания так думатьI have weighty, nay, unanswerable reasons to think so
Makarov.у него есть веские, более того, бесспорные основания так думатьhe has weighty, nay, unanswerable reasons to think so
gen.хватит думать о делах!stop thinking shop!
gen.хватит думать о делахstop thinking of shop
gen.хватит думать о работе!stop thinking shop!
gen.хорошо думать оthink well of (Alex_Odeychuk)
gen.хорошо думать оthink well of (think well of him – хорошо думать о нём Alex_Odeychuk)
gen.человек, который всегда думает и говорит одинаковоknee-jerk (This seventy year old knee-jerk is best remembered for castigating the drug law – Этот семидесятилетний деятель, который всегда думает и говорит одинаково, запомнился своими нападками на закон о наркоманах VLZ_58)
gen.человек, который говорит, что думаетstraight shooter
gen.через год вы будете думать иначеthis time twelvemonth you will think differently
gen.чрезмерно долго думатьoverthink (Andrey Truhachev)
gen.что вы думаете насчёт поездки в Испанию и т.д.?what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.?
gen.что вы думаете об этом плане и т.д.?what do you think of this plan of the idea, of my new dress, of our new car, of this man, about me, etc.?
gen.что вы об этом думаете?how does this strike you?
gen.что они думают о его игре и т.д.?what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.?
gen.что они думают о том, как он играет и т.д.?what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.?
gen.что ты думаешь о новом помощнике?what do you make of the new assistant?
gen.чтобы поймать вора, нужно думать как ворthose who hide can find (O.Zel)
gen.это менее сложно, чем я думалit is not so difficult as I expected
gen.это ты так думаешьsays you! (Nrml Kss)
gen.я волнуюсь и всё время думаю, стоит ехать или нетI've been anxiously wondering whether it is wise to go or not
gen.я вряд ли мог так думатьI should scarcely have supposed so
gen.я высказал ему всё, что о нём думаюI told him what I thought of him
gen.я говорю то, что думаюI mean what I say
gen.я думалme thought
gen.я думалmethought
gen.я думал о других вещахmy mind was set on other things
gen.я думал о том, сколько нужно будет платить по счетуI wondered what the bill would come to (zzza)
gen.«Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он“I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.)
gen.«Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. сказал он“I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.)
gen.я думал, что он находится в ПарижеI believed him to be in Paris
gen.я думал, что ты мужчина, а ты ещё ребёнокI thought you were a man, but you are still a child
gen.я думаюmethinks
gen.я думаю иначеI hold a different view
gen.я думаю никуда сегодня не ходитьI think I'll stay in this evening
gen.я думаю о нёмI think of him
gen.я думаю, что его годовой доход составляет шесть тысяч фунтовI put his income at £6000 a year
gen.я думаю, что он скоро придётhe will, I believe, come soon
gen.я думаю, что он умираетI suspect him to be dying
gen.я думаю, что это соответствует фактамI think it to correspond to facts
gen.я знаю, о чём вы думаетеI know what you are thinking
gen.я знаю, что вы думаетеI know what you are thinking
gen.я и думать не мог, что я встречу вас здесь!I should never have dreamt of meeting you here!
gen.я и думать не хочу о такой глупостиI refuse to entertain such a foolish idea
gen.я месяцами думал об этой поездкеI have been planning this visit for months
gen.я не в состоянии рассказать, что я думаю о нёмI cannot trust myself to describe what I think of him
gen.я не думаю жить на средства своей материI mean not to live upon my mother
gen.я не думаю, что он придётI don't expect him to come
gen.я не думаю, что это могло бы предопределить исход делаI don't think it will decide the case (the struggle, the battle, etc., и т.д.)
gen.я не мог заснуть, всё думал о нёмI could not sleep from thinking of him
gen.я не мог заснуть, всё думал о нёмI could not sleep for thinking of him
gen.я не мог заставить его думать, как думаю яI couldn't persuade him to my way of thinking
gen.я не могу не думать об этомI can't help thinking about it
gen.я не могу рассказать, что я думаю о нёмI cannot trust myself to describe what I think of him
gen.я не никогда не думал, что могу вас здесь застатьI never thought to find you here (to see you, to meet him again, etc., и т.д.)
gen.я не хочу о ней так плохо думатьI will not think so poorly of her
gen.я никогда не думал, что он сам придётI never thought that he himself would come
gen.я постоянно думаю оI am always beating about in my thoughts for
gen.я сказал ему всё, что о нём думаюI told him what I thought of him
gen.я склонен думатьI am inclined to think
gen.я стал думать, что...I got to thinking that...
gen.я так и думал!I thought so!
gen.я так и думалjust as I thought (VLZ_58)
Showing first 500 phrases