Subject | Russian | English |
slang | брать на "слабо", спорить, дразнить с упрёком на какое-либо действие | triple-dog-dare (dendrill) |
gen. | все эти рассказы только дразнили его воображение | all those stories only tickled his fancy |
Makarov. | глупые соседи дразнят её, пока день не подходит к концу | the foolish neighbours tease her till the day draws by |
child. | Дети дразнили его из-за того, что он был бедным и у него не было отца | Children taunted him for being poor and having no father (Alexey Lebedev) |
gen. | дети дразнили его из-за того, что он был бедным и у него не было отца | children taunted him for being poor and having no father |
Makarov. | до чего же вы любите дразнить людей! | how you do like to tease one! |
gen. | дразнит чей-либо аппетит | make someone's mouth water |
slang | дразнить англичан | twist the lion's tail |
Gruzovik, proverb | дразнить чей-либо аппетит | make someone's mouth water |
Makarov. | дразнить чей-либо аппетит | make someone's mouth water |
inf. | дразнить гусей | get someone's goat (george serebryakov) |
idiom. | дразнить гусей | poke the bear (bix) |
inf. | дразнить гусей | vex (george serebryakov) |
inf. | дразнить гусей | rile (george serebryakov) |
inf. | дразнить гусей | irk (george serebryakov) |
gen. | дразнить гусей | rub someone the wrong way (Alexander Demidov) |
gen. | дразнить друг друга | lark about (Andrey Truhachev) |
gen. | дразнить друг друга | lark around (Andrey Truhachev) |
gen. | дразнить друг друга | tease each other (Andrey Truhachev) |
gen. | дразнить за | tease about (spelled) |
Makarov. | дразнить кого-либо за его курчавые волосы | tease about his curly hair |
Makarov. | дразнить кого-либо за курчавые волосы | tease someone about his curly hair |
Makarov. | дразнить кого-либо за курчавые волосы | tease someone about his curly hair |
gen. | дразнить кого-либо за курчавые волосы | tease about his curly hair |
gen. | дразнить и мучить | play cat and mouth with (кого-л.) |
gen. | дразнить и мучить | play cat and mouth (кого-л.) |
brit. | дразнить, изводить | wind sb up (кого-либо; He's winding you up; ignore him kristy021) |
slang | дразнить кого-либо издеваться над | take the mickey out of (someone – кем-либо) |
gen. | дразнить ложными надеждами | tantalize |
gen. | дразнить маленького ребёнка – жестоко | it is cruel to tease a little child |
amer. | дразнить медведя | have abear by the tail |
amer., Makarov. | дразнить медведя | have a bear by the tail |
Makarov. | дразнить медь | shake the copper down (на плотность) |
Makarov. | дразнить медь | toughen the copper (на ковкость) |
Makarov. | дразнить медь | toughen copper (на ковкость) |
Makarov. | дразнить медь | shake the copper (на плотность) |
Makarov. | дразнить медь | pole the copper down (на плотность) |
Makarov. | дразнить медь | shake copper (на плотность) |
Makarov. | дразнить медь | shake copper down (на плотность) |
Makarov. | дразнить медь | pole the copper (на плотность) |
Makarov. | дразнить медь на ковкость | pole down copper for toughness |
Makarov. | дразнить медь на ковкость | pole copper for toughness |
Makarov. | дразнить медь на плотность | pole copper for density |
Makarov. | дразнить медь на плотность | pole copper down density |
inf. | дразнить петушка | cocktease (Taras) |
Makarov. | дразнить сталь | toughen the steel (на ковкость; в процессе изготовления) |
Makarov. | дразнить сталь | toughen steel (на ковкость; в процессе изготовления) |
Makarov. | дразнить сталь | pole the steel (на плотность; в процессе изготовления) |
Makarov. | дразнить сталь | shake steel (на плотность; в процессе изготовления) |
Makarov. | дразнить сталь | shake steel down (на плотность; в процессе изготовления) |
Makarov. | дразнить сталь | pole steel (на плотность; в процессе изготовления) |
gen. | дразнить кого-либо шутить над | poke fun at (кем-либо) |
inf. | дразнить яйца | cocktease (Taras) |
idiom. | дразнишь быков – бойся рогов | you mess with the bull, you get the horns (из дубляжа к/ф "Миссия Дарвина", пер. Михаил Черепнин Nikolay_Yelesin) |
child. | другие дети дразнили его из-за его смешанного национального происхождения, и Чак Норрис мечтал об избиении своих обидчиков. | Other children taunted him about his mixed ethnicity, and Chuck Norris daydreamed about beating up his tormentors. |
child. | другие дети дразнили его кличкой "Жиртрест" | the other children taunted him with the nickname 'Fatso'. |
gen. | его дразнят галкой | they mock him by calling him a jackdow |
Makarov. | его друзья дразнили его из-за его необычной одежды | his friends kidded him about his odd clothes |
Makarov. | как ужасно, что ты так их дразнишь | it's horrid of you to tease them like that |
Makarov. | льва не дразни, хоть и привязан он | Vex not too far the lion, chained though he be |
proverb | не дразни быка | mess with the bull, get the horns (triumfov) |
proverb | не дразни, кот, пса – придёшь домой без уса | don't trouble trouble until trouble troubles you (Супру) |
Makarov. | не дразни собаку | don't vex the dog |
proverb | не дразни собаку, она и не укусит | it is easier to raise the devil than to lay him |
proverb | не дразни собаку, она и не укусит | don't trouble trouble until trouble troubles you (дословно: Не тревожь беды, пока беда сама не потревожит) |
gen. | не дразните меня несбыточными обещаниями | don't kid me by promising what you can't do |
Makarov. | не дразните собаку | don't provoke a dog |
gen. | он вас дразнит не со зла, а просто так | he is teasing you just for the fun of it |
Makarov. | он и впрямь подумал, что я дразню его | he just thought I was ribbing him |
Makarov. | он надулся, когда его стали дразнить | he pouted when he was teased |
Makarov. | она всё время изводит и дразнит Тома | she is forever tormenting and teasing Tom |
gen. | отвратительно с твоей стороны так дразнить их | it's horrid of you to tease them like that |
gen. | перестань дразнить его и скажи ему всю правду | stop messing around with him and tell him the truth |
gen. | перестань дразнить его и скажи ему всю правду | stop messing about with him and tell him the truth |
inf. | перестать дразнить | cut the teasing (the cackle, etc., и т.д.) |
inf. | постоянно дразнить, вышучивать, критиковать кого-то | give someone a lot of stick (Pavel) |
amer. | раздражать,дразнить,вести себя вызывающе | perving (Rust71) |
vulg. | сексуально дразнить | futz about (кого-либо) |
Makarov. | сколько его ни дразни, его трудно вывести из себя | he is not soon provoked, however teased |
amer. | хватит дразниться! | stop razzing me! (Yeldar Azanbayev) |
gen. | человек, любящий дразнить | tease |
Makarov. | школьные хулиганы дразнили её, потому что она носила очки | school bullies picked on her for wearing glasses |
gen. | это дразнило моё воображение | it tickles my fancy |