Subject | Russian | English |
gen. | борода у него доходила до груди | his beard flowed down upon his breast |
gen. | веганы в своих убеждениях доходят до крайностей | vegans take their beliefs to the extreme (Olga Fomicheva) |
Makarov. | ведь до него не скоро доходит, не так ли? | he is not very quick at catching on, is he? |
gen. | ведь до него не скоро доходит, не так ли? | he is not very quick at catching on, is he? |
Makarov. | вода доходила до груди | the water was breast-high |
Makarov. | вода доходила до пояса | the water was up to the waist |
Makarov. | вода доходила ему до колен | water came over his knees |
Makarov. | вода доходила ему до колен | the water came over his knees |
Makarov. | вода доходила мне до плеч | water was up as far as my shoulders |
Makarov. | вода доходила мне до плеч | the water was up as far as my shoulders |
Makarov. | вода доходила мне до пояса | the water came up to my waist |
gen. | когда, если дело доходит до | it comes to (A.Rezvov) |
gen. | дело доходит до того, что | this is so much the case, that (Пахно Е.А.) |
gen. | до аудитории доходило каждое слово | every syllable reached the audience |
gen. | до какого места доходит новая дорога? | how far does the new road reach? |
idiom. | до меня доходят слухи | I heard it through the grapevine (Andrey Truhachev) |
gen. | до меня начало доходить, что | it started to dawn on me that (That was no Moose. It was definitely not a Wolf or a Bear. It was like nothing I had ever seen in 35 years of hunting. What it looked like to me was a Gorilla or very close to one, but it walked upright, not on all fours. I stood there motionless for almost an hour and a half waiting to see if it would show itself again. After a while it started to dawn on me that I may have just seen a Bigfoot and I started to get just a little scared. I normally leave the bush after dark when hunting but this night I left about a half hour prior to make sure I had lots of time. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
idiom. | до меня не доходит | I can't wrap my head around (it Morning93) |
gen. | до меня не доходит смысл ваших слов | I can't seize your meaning |
gen. | до меня не доходит соль | I do not see the point |
gen. | до меня не доходит суть | I do not see the point |
gen. | до меня не доходит, что он хочет сказать | his meaning smb.'s point, smb.'s remark, etc. escapes me (и т.д.) |
gen. | до меня постепенно начало доходить, что... | it was gradually borne upon me that... |
gen. | до нашего слуха не доходило не звука | not a sound reached our ears |
Makarov. | до него долго не доходило, о чем я ему толкую | it took him ages to latch on to what I was talking about |
gen. | до него доходит, как до жирафа | he is slow on the uptake |
gen. | до него доходит, как до жирафа | he is slow on the draw |
gen. | до него не сразу доходит | he is not very quick at catching on (суть) |
Makarov. | до него никогда не доходит сказанное | he never gets the message |
inf. | до него очень туго доходит | he is slow to catch on |
Makarov. | до него туго доходит | he is a bit thick |
gen. | железная дорога доходит до нашей деревни | the road the railway reaches our village (my house, etc., и т.д.) |
gen. | доходило до того, что | it got so bad that (контекстуальный перевод с русского языка на английский. 'More) |
quot.aph. | доходит до анекдотичных ситуаций, когда | the situation is turning into a joke when (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | доходит до него, как до жирафа | he is late to the punchline (о шутках m_rakova) |
gen. | доходит до него, как до жирафа | something goes over his head (m_rakova) |
idiom. | доходит до него, как до жирафа | slow on the draw (Yeldar Azanbayev) |
gen. | доходит до него, как до жирафа | he is a slowpoke (m_rakova) |
gen. | доходит до него, как до жирафа | you have to wait for the penny to drop (m_rakova) |
gen. | доходит до него, как до жирафа | he is slow on the uptake (m_rakova) |
gen. | доходит до слёз | it ends in tears (4uzhoj) |
gen. | доходить до | run into |
gen. | доходить до | be up (as far as, to) |
gen. | доходить до | total (о сумме, числе) |
gen. | доходить до | run up to |
gen. | доходить до | touch on |
gen. | доходить до | come out at (чего-либо; достигать чего-либо) |
Игорь Миг | доходить до | make it to |
Игорь Миг | доходить до | make it out to |
gen. | доходить до | go (какого-либо предела) |
gen. | доходить до | amount |
gen. | доходить до | get up (чего-либо) |
gen. | доходить до | foot up (о сумме, счёте (и т.п.) to) |
gen. | доходить до | fall (какого-либо состояния in, into) |
gen. | доходить до | touch upon |
Makarov. | доходить до | come to |
Makarov. | доходить до | be up as far as, to |
Makarov. | доходить до | bulk up to |
Makarov. | доходить до | touch on something (о температуре и т. п.) |
Makarov. | доходить до | touch upon something (о температуре и т. п.) |
Makarov. | доходить до | go to (какого-либо предела) |
Makarov. | доходить до | go down to (какого-либо места) |
Makarov. | доходить до | come to someone's attention (кого-либо) |
Makarov. | доходить до | bulk up |
shipb. | доходить до | extend to |
Makarov. | доходить до | be up to |
Makarov. | доходить до | be up as far as |
busin. | доходить до | touch |
Makarov. | доходить до | be borne in up on (someone – кого-либо) |
Makarov. | доходить до | be borne in on (someone – кого-либо) |
Makarov. | доходить до | amount to (какого-либо количества) |
Makarov. | доходить до | range up to |
Makarov. | доходить до | range to |
Makarov. | доходить до | come |
el. | доходить до | amount (какой-либо величины) |
gen. | доходить до | get to (чего-либо) |
Игорь Миг | доходить до | reach up to |
gen. | доходить до | get (чего-л.) |
gen. | доходить до | strike |
gen. | доходить до | reach (чего-л.) |
gen. | доходить до | abut upon (чего-л.) |
gen. | доходить до | come to (to come to blows – дойти до рукопашной) |
inf. | доходить до абсурда | go to ridiculous lengths (Marina_Onishchenko) |
gen. | доходить до абсурда | run to the absurd (Е. Тамарченко, 20.03.2013 Евгений Тамарченко) |
inf. | доходить до апогея | top out (His contributions to the fund topped out at $50,000 Liv Bliss) |
idiom. | доходить до белого каления | on a tear (VLZ_58) |
gen. | доходить до белого каления | incandesce |
Gruzovik | доходить до бешенства | fly into a rage |
nautic. | доходить до гавани | fetch a harbor (вк) |
nautic. | доходить до гавани | fetch the harbor |
Makarov. | доходить до готовности | be thoroughly cooked |
Makarov. | доходить до готовности | be quite ready |
Игорь Миг | доходить до 2000 градусов | reach up to 2000 degrees |
gen. | доходить до двухсот долларов | total 200 dollars |
automat. | доходить до дна | bottom |
Gruzovik | доходить до драки | end in a fight |
Gruzovik | доходить до драки | come to blows |
gen. | доходить до Европы | extend to Europe (to China, etc., и т.д.) |
oil | доходить до забоя | reach the bottomhole |
O&G, oilfield. | доходить до забоя | reach the bottom hole |
fig.of.sp. | доходить до заоблачных высот | skyrocket (Alexander Demidov) |
gen. | доходить до звероподобного состояния | brutalize |
gen. | доходить до звероподобного состояния | brutalise |
gen. | доходить до звероподобного состояния | brutify |
gen. | доходить до чьей-л. земли | reach up to smb.'s land (to the plain, to the field, etc., и т.д.) |
gen. | доходить до земли | reach the ground (the knee, the sill, etc., и т.д.) |
gen. | доходить до колен | come to one's knees (to her ankles, to the ground, to her waist, etc., и т.д.) |
gen. | доходить до колен | come down to sb's knees (напр., о платье Svetlana Sfarzo) |
gen. | доходить до крайности | run to extremes |
gen. | доходить до кризисной ситуации | come to the crunch (User) |
mil. | доходить до мёртвой точки | come to a standstill full stop |
mil. | доходить до мёртвой точки | come to a stop full stop |
mil. | доходить до мёртвой точки | come to a full stop |
Makarov. | доходить до неба | reach up to the skies |
Makarov. | доходить до неба | reach to the skies |
gen. | доходить до неба | reach the skies |
gen. | доходить до определённого момента истории | come (When we came to the part where Harker had rushed at the Count zeev) |
gen. | доходить до определённого момента истории | come (When we came to the part where Harker had rushed at the Count zeev) |
gen. | доходить до определённого момента рассказа | come (When we came to the part where Harker had rushed at the Count zeev) |
gen. | доходить до определённого момента рассказа | come (When we came to the part where Harker had rushed at the Count zeev) |
Gruzovik | доходить до отчаяния | be reduced to despair |
gen. | доходить до отчаяния | be reduced to despair |
gen. | доходить до чьего-л. плеча | reach up to smb.'s shoulder |
econ. | доходить до покупателя | reach a buyer |
gen. | доходить до полного абсурда | get totally absurd (VLZ_58) |
Makarov. | доходить до полного отчаяния | plumb the depths of despair |
Makarov. | доходить до предела | brim |
gen. | доходить до предела | be at the end of one's tether (She's Helen) |
gen. | доходить до предела своих возможностей | hit the wall (Longman Pocket Idioms Dictionary, 2001: to reach a point where it is difficult to achieve any more Maria Klavdieva) |
Makarov. | доходить до проблемы | reach a problem |
gen. | доходить до рукопашной | come to blows |
inf. | доходить до ручки | reach the breaking point |
Makarov. | доходить до самого дна | reach to the bottom |
Makarov. | доходить до самого дна | reach down to the bottom |
gen. | доходить до самого дна | reach the bottom |
gen. | доходить до самого сердца | speak to the heart |
gen. | доходить до самой крайней точки на карте | stretch to the furthest point on the map (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.) |
gen. | доходить до самой реки | extend as far as the river |
rel., budd. | доходить до самой сути | gnad du brdeg |
gen. | доходить до чьего-нибудь сведения | come to the attention of |
Makarov. | доходить до сердца | go home |
gen. | доходить до собеседника | come across |
Makarov. | доходить до сознания | go home |
Makarov. | доходить до сознания | dawn on |
Makarov. | доходить до сознания | come home |
psychol. | доходить до сознания | come home to (someone) |
Makarov. | доходить до чьего-либо сознания | strike home to (someone) |
psychiat. | доходить до сознания | come home to (someone) |
Makarov. | доходить до чьего-либо сознания | get home to (someone) |
Makarov. | доходить до сознания | dawn upon |
gen. | доходить до чьего-либо сознания | come home (to) |
gen. | доходить до сознания | dawn |
gen. | доходить до сознания | sink in (Taras) |
gen. | доходить до чьего-либо сознания | come home to |
Makarov. | доходить до какого-либо состояния | fall in a state |
Makarov. | доходить до какого-либо состояния | fall into a state |
gen. | доходить до какого-либо состояния | sink |
Makarov. | доходить до какого-либо состояния, положения, уровня | sink to a level |
Makarov. | доходить до какого-либо состояния, положения, уровня | sink to a state |
Makarov. | доходить до какого-либо состояния, положения, уровня | sink to a condition |
busin. | доходить до сотрудников | come at staff |
gen. | доходить до судебных инстанций | make it to court (Most civil disputes are settled outside of court and of those that do make it to court, the majority won't even reach a trial. Civil justice in England and Wales is ... Alexander Demidov) |
Makarov. | доходить до сути | come to point |
gen. | доходить до сути | bottom |
polit. | доходить до такой крайности | get to that point (sankozh) |
gen. | доходить до точки | be at the end of one’s tether |
gen. | доходить до точки | reach the end of one’s rope |
gen. | доходить до точки | reach the breaking point |
inf. | доходить до ума | dawn (Andrey Truhachev) |
inf. | доходить до ума | dawn on (Andrey Truhachev) |
Makarov. | доходить до упора | bottom |
Makarov. | доходить до какого-либо уровня | come up to |
agric. | доходить до цветения | come into flower |
Makarov. | доходить до чьего-либо сознания | strike home to (someone) |
Makarov. | доходить до чьего-либо сознания | come home to (someone) |
polit. | доходить до этого | get to that point (We would very much wish not to resort to any measures in response. I hope we won't get to that point sankozh) |
gen. | доходить мне до пояса | come up to my waist (to my knees, etc., и т.д.) |
gen. | доходить почти до земли | reach nearly to the ground (to the bottom of the ocean, to the top of the wall, etc., и т.д.) |
Gruzovik | доходить своим умом | think out for one self |
Gruzovik | доходить своим умом | reach a conclusion by oneself |
gen. | доходить своим умом | think out for oneself |
Игорь Миг | доходить умом | make sense of |
gen. | доходят сведения о | stories of ... have been reported (Stories of a mysterious network of vast caverns, brimming with weapons, statues, seeds, and other ancient Egyptian treasures, have been reported at the bottom of the Grand Canyon. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | его борода доходила до груди | his beard fell to his chest |
Makarov. | его игра не доходит до зрителя | his acting does not get to the audience |
gen. | его красноречие не доходило до аудитории | his eloquence was lost upon his audience |
gen. | его слова начали доходить до моего сознания | his words began to sink in |
inf. | его шутки не доходили до аудитории | his jokes didn't get across to the audience |
Makarov. | если дело доходит до спора, лучше оставим эту тему | if it's going to start an argument, let's drop the subject |
gen. | её волосы доходили до талии | her hair hung down to her waist |
media. | задержка сигнала тыловых каналов обычно в пределах 15—25 мс, необходимая для того, чтобы до слушателя в первую очередь доходил звук фронтальных каналов | delay time |
media. | задержка сигнала тыловых каналов обычно в пределах 15—25 мс, необходимая для того, чтобы до слушателя в первую очередь доходил звук фронтальных каналов | delay |
hi-fi | задержка сигнала центрального и тыловых каналов обычно в пределах 15-25 мс, необходимая для того, чтобы до слушателя в первую очередь доходил звук фронтальных каналов | delay |
Makarov. | земля, примыкающая к замку, доходит до моря | the land belonging to the castle runs down to the sea |
Makarov. | земля, принадлежащая замку, доходит до моря | the land belonging to the castle runs down to the sea |
Makarov. | и затем до вас с ужасающей ясностью доходит, как вы далеки от всего этого | then it strikes you how out of it you really are |
proverb | и по заячьему следу доходят до медвежьей берлоги | despair gives courage to a coward |
gen. | игра не доходит до зрителей | the acting doesn't touch the audience |
gen. | игра не доходит до зрителей | the acting doesn't move the audience |
gen. | их число доходит до нескольких сотен | they number in hundreds |
gen. | их число доходит до нескольких тысяч | they number into thousands |
Makarov. | кажется, до него не доходило | he didn't seem to latch on |
gen. | казалось, слова до них не доходят | it seemed impossible to get across to them by mere language |
gen. | как доходит до дела | when push comes to shove (... But when push came to shove, these harsh critics weren't able to offer any workable solutions. – но как дошло до дела ART Vancouver) |
gen. | когда дело доходит | where it comes to (до чего-либо Vadim Rouminsky) |
gen. | когда дело доходит | when we run up against (triumfov) |
idiom. | когда дело доходит до | when the rubber hits the road (ART Vancouver) |
gen. | когда дело доходит до | when it comes time to (Pavel) |
idiom. | когда дело доходит до крайности | when the crunch comes (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда дело доходит до крайности | when the going gets tough (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда дело доходит до крайности | when it comes to the crunch (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда дело доходит до крайности | if it comes to the crunch (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда дело доходит до крайности | when push comes to shove (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда дело доходит до крайности | when the going gets rough (Andrey Truhachev) |
busin. | когда дело доходит до надзора за нормативно-правовым соответствием | when it comes to compliance (Alex_Odeychuk) |
idiom. | когда дело доходит до худшего | if it comes to the crunch (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда дело доходит до худшего | when the crunch comes (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда дело доходит до худшего | when the going gets tough (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда дело доходит до худшего | when it comes to the crunch (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда дело доходит до худшего | when push comes to shove (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда дело доходит до худшего | when the going gets rough (Andrey Truhachev) |
idiom. | когда доходит до дела | when the rubber hits the road (ART Vancouver) |
fig.of.sp. | когда доходит до дела | push comes to shove (e.g. "When push came to shove, you "compromised" away the will of the American people." divaluba) |
gen. | когда доходит до самого дела | when it comes to the point (Andrey Truhachev) |
gen. | когда на море прилив, вода затопляет почти весь песок, а иногда доходит до береговой стены | when the tide is in, it covers most of the sand, and sometimes reaches the seawall |
gen. | количество членов доходило до нескольких тысяч | the members reached into many thousands |
construct. | Конец трубы не должен доходить до упора раструба | the spigot should stop short of the socket end |
gen. | куда доходит новая дорога? | how far does the new road reach? |
gen. | лес доходил до самого берега | the forest came to the very bank |
gen. | летом пароходы сюда не доходят | in the summer steamers don't get this far |
geol. | линия, до которой доходит прилив | high-water mark |
navig. | линия пляжа, до которой доходят штормовые волны | debris line |
med. | мелкая ванна, в которой вода доходит до бёдер | hip bath a bath in which a person sits in water up to the hips (эту ванну человек может принимать только сидя Alex Lilo) |
med. | мелкая ванна, в которой вода доходит до бёдер | sitz bath a bath in which a person sits in water up to the hips (эту ванну человек может принимать только сидя Alex Lilo) |
med. | мелкая ванна, в которой вода доходит до бёдер | sitting bathtub (эту ванну человек может принимать только сидя Alex Lilo) |
med. | мелкая ванна, в которой вода доходит до бёдер | sitting bath (эту ванну человек может принимать только сидя Alex Lilo) |
med. | мелкая ванна, в которой вода доходит до бёдер | half bath (эту ванну человек может принимать только сидя Alex Lilo) |
Makarov. | молодёжь до всего доходит своим умом | youth susses things out for itself |
gen. | морозы тут доходят до пятидесяти градусов | it often reaches fifty degrees centigrade below zero here |
gen. | моя любовь к ней доходила почти до преклонения | I loved her this side of idolatry |
inf. | музыка не доходит до слушателей | the music doesn't come across to the audience |
Makarov. | мысль доходила до него медленно, но наконец он понял | slowly the idea filtered through, and at last he understood |
fig. | начинает доходить | it is dawning on (до кого-либо A.Rezvov) |
gen. | наша скорость доходила до семидесяти миль в час | our speed worked up to 70 miles an hour |
cliche. | не доходит | not getting the message (Canada has a serious drinking problem, including drinking and driving, many are not getting the message. Impaired driving is a serious criminal offence! Well done, VPD Traffic Unit! -- до многих людей не доходит (что нельзя садиться пьяным за руль) (Twitter) ART Vancouver) |
idiom. | не доходить | go over one's head (Баян) |
idiom. | не доходить | fly over one's head (VLZ_58) |
gen. | не доходить | miscarry (о письмах) |
gen. | не доходить | not go in (до кого-либо: No matter how many times you tell him something, it never seems to go in. 4uzhoj) |
literal. | не доходить до | stop short of |
inf. | не доходить до | be lost on (ума/сознания Баян) |
Игорь Миг | не доходить до | be short of |
gen. | не доходить по адресу | miscarry |
gen. | не доходя | short |
gen. | не доходя | short of |
gen. | не доходя до | this side of (чего-либо) |
oil | не доходя до забоя | off bottom |
dril. | не доходя до забоя | OB (off bottom) |
gen. | не доходя до парка | just before you reach the park |
gen. | не доходя до парка, сверните вправо | just before you reach the park turn to the right |
Makarov. | окно доходило до земли | the window came down to the ground |
gen. | она едва доходила мужу до пояса | she hardly came up to her husband's waist |
railw. | остряк не доходит | tongue is not home |
Makarov. | очерк мистера Торнтона доходит до смерти Якова II | Mr. Thornton's sketch goes down to the death of James |
gen. | палка не доходит до дна | the stick doesn't reach the bottom |
gen. | пальто доходило ему до пят | the coat reached his heels |
gen. | письма до него не доходят | letters don't reach him |
gen. | Письма не доходят | the letters do not reach their destination |
gen. | Письма не доходят | the e-mails do not reach their destination |
gen. | платье доходит ей до колен | the dress comes to her knees |
gen. | плохие вести быстро доходят | bad news travels quickly |
Makarov. | поршень доходит донизу | the piston moves all the way to the bottom |
Makarov. | поршень доходит донизу | the piston moves all the way down |
rhetor. | похоже, творчество и воображение не знают границ, когда дело доходит до | there seems to be no limit to the creativity and imagination that goes into (+ gerund Alex_Odeychuk) |
gen. | почти, не доходя до | this side of something (чего-либо) |
Makarov. | прилив до этого места не доходит | the tide leaves this bank dry |
Makarov. | прошлой осенью число арестов нелегальных иммигрантов доходило до 80 в неделю | last autumn arrests of illegal immigrants were running 80 a week |
gen. | пшеница доходила до пояса | the wheat was waist-high |
proverb | руки не доходят | not to have got down to (something) |
proverb | руки не доходят | one has no time to do (something) |
inf. | руки не доходят | did not get around to (triumfov) |
gen. | руки не доходят | there is no time |
Makarov. | сад доходит до самой реки | the garden extends as far as the river |
gen. | сапоги доходят до половины икры | the boots reach halfway up the legs |
Makarov. | слухи, которые доходили до неё, не слишком её беспокоили | the rumours she heard did not bother her overmuch |
Makarov. | снег доходил до колен | the snow was knee high |
Makarov. | снег доходил до колен | the snow was half-leg high |
Makarov. | стена доходит до угла поля, которое является собственностью другого фермера | the wall abuts against the corner of the field which is the other farmer's property |
Makarov. | стенки не доходят до днища | the walls stop short of the bottom |
gen. | стены и т.д. доходят до самой воды | run down into smth. the walls the steps, the grounds, etc. run down to the water's edge (into the moat, etc., и т.д.) |
gen. | стены и т.д. доходят до самой воды | run down to smth. the walls the steps, the grounds, etc. run down to the water's edge (into the moat, etc., и т.д.) |
gen. | степь доходит до Чёрного моря | the steppe extends to the Black Sea |
idiom. | так, что доходит до смешного | the point of ridicule (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | территория парка доходит до самого берега реки | the grounds of the park run down to the water edge |
Makarov. | то простое значение, которое вложил этот человек в свои слова, до них не доходило | the simple personal meaning evaded them |
gen. | у меня не доходят руки до этого | I have no time for it |
Makarov. | у него руки до этого не доходят | he never has time for it |
Makarov. | у него руки до этого не доходят | he never gets around to it |
Makarov. | у него руки не доходят до этого | he hasn't got round to it |
Makarov. | у него руки не доходят до этого | he hasn't got round to doing it |
Makarov. | у неё волосы доходят до пояса | her hair comes down to her waist |
gen. | юбка у неё до колен не доходит | her skirt doesn't reach her knees |
Makarov. | я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит | I try to make him understand, but he never gets the message |