Subject | Russian | English |
gen. | атрибут герцогского достоинства | cap of maintenance |
gen. | банкнота достоинством 5 долларов | five spot |
gen. | банкнота достоинством 10 долларов | ten spot |
gen. | бесчеловечное и унижающее достоинство наказание | inhuman and degrading treatment (Alexander Demidov) |
gen. | бесчеловечное либо унижающее человеческое достоинство обращение | inhuman or degrading treatment (Alexander Demidov) |
gen. | более низкое достоинство | inferiority |
gen. | большое достоинство | high merit |
Makarov. | брать взятки – ниже его достоинства | he is above taking bribes |
Makarov. | брать взятки-ниже его достоинства | he is above taking bribes |
gen. | бумага большого формата и высшего достоинства | super-royal paper |
gen. | быть возведённым в дворянское достоинство | be ennobled |
gen. | быть возведённым в дворянское достоинство | be ennobled |
gen. | быть ниже своего достоинства | be beneath someone's dignity |
gen. | в нём нет достоинств порядочного человека | he is nothing of a gentleman |
gen. | в обращении имеются банкноты достоинством в 1000 рублей | there are banknotes of 1000 roubles in circulation |
gen. | в соответствии с чьими-либо достоинствами | on one's merits (on one's merits; We will consider each plan on its merits. – Мы рассмотрим каждый план в соответствии с его достоинствами. TarasZ) |
Игорь Миг | важное достоинство | major asset |
gen. | ведущий себя с достоинством | poised |
gen. | Вести себя мужественно и с достоинством | comport oneself with courage and dignity (bigmaxus) |
gen. | вести себя с достоинством | behave in a dignified manner (Morning93) |
gen. | вести себя с достоинством | to comport oneself with dignity (ssn) |
gen. | вести себя с достоинством | preserve dignity |
gen. | взывать к чувству собственного достоинства | summon someone's dignity (Technical) |
gen. | уметь видеть подлинные достоинства | recognize real desert |
Игорь Миг | вновь обрести своё человеческое достоинство | regain one's human worth |
Игорь Миг | внутреннее достоинство | personal integrity (Они любят качать права, скандалить и уверены, что такой тип поведения – признак высокого уровня внутреннего достоинства –When they think they aren't being treated right, they love to throw their weight around and make a scene, and in fact they're certain that behaving this way is sign of a high level of personal integrity. //(Michele Berdy)) |
gen. | возведение в дворянское достоинство | ennoblement |
gen. | возведение в достоинство | dignifying |
gen. | возвести барона в герцогское достоинство | erect a barony into a dukedom |
gen. | возвести в достоинство | grace |
gen. | возвести в достоинство пэра | call to the peerage |
gen. | возвести в рыцарское достоинство | knight |
gen. | возводить в герцогское достоинство | elevate to dukedom |
gen. | возводить в дворянское достоинство | ennoble |
gen. | возводить в достоинство | dignify |
gen. | возводить в рыцарское достоинство | knight |
gen. | воспроизводство-это часть естественного цикла, и вмешательство в эту фундаментальную область подрывает достоинство человеческой личности | reproduction is part of a natural cycle and interfering into this fundamental phenomenon undermines human dignity (bigmaxus) |
gen. | восхвалять достоинства | exalt the virtues (Aslandado) |
gen. | вряд ли его произведения обладают какими-л.о литературными достоинствами | his work is scarcely possessed of any literary merit |
gen. | встретить вызов с достоинством | stand tall (Ремедиос_П) |
gen. | встретить смерть с достоинством | face death with dignity (Alexey Lebedev) |
gen. | вы должны держать себя с достоинством | you mustn't cheapen yourself |
gen. | выделяющийся достоинствами | supereminent |
gen. | высокие достоинства | choiceness |
gen. | вёл он себя с достоинством | he bore himself with dignity |
Игорь Миг | гипертрофированное чувство собственного достоинства | outsized ego |
gen. | главное достоинство, которое перевешивает все недостатки | chief saving grace (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
gen. | графское достоинство | earlship |
Makarov. | двигаться с достоинством | move with dignity |
gen. | дворянское достоинство | squireship |
gen. | действия, порочащие честь, достоинство и репутацию | actions tarnishing the honor, dignity and reputation of (Также используются схожие по значению глаголы "compromise", "defame", "discredit", "insult". VLZ_58) |
gen. | дела о защите чести, достоинства и деловой репутации | personal and business defamation cases (In both personal and business defamation cases, a threshold of seriousness is applied to exclude trivial claims and ensure that the law is not undermined by bad ... | In Thornton Tugendhat J held that a qualification or threshold of seriousness is necessary in personal and business defamation cases so as to ... Alexander Demidov) |
gen. | дела о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц | personal and business defamation cases (Alexander Demidov) |
gen. | дело о защите чести и достоинства | defamation action (Where the plaintiff in a defamation action is a private citizen who is not in the public eye, the law extends a lesser degree of constitutional protection to defamatory statements. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008. TFD Alexander Demidov) |
gen. | дело о защите чести и достоинства | defamation case (John Travolta defamation case dismissed by judge. BBC Alexander Demidov) |
gen. | дело о защите чести и достоинства | libel action (In a libel action a newspaper must prove that any comments it printed are true. OALD Alexander Demidov) |
gen. | деньги мелкого достоинства | money of small denomination (Vickyvicks) |
gen. | деньги самого высокого достоинства | money per excellence |
gen. | держать себя с большим достоинством | stand on one's dignity |
gen. | держать себя с достоинством | maintain dignity |
gen. | держаться с большим достоинством | stand upon dignity |
gen. | держаться с большим достоинством | stand on dignity |
gen. | держаться с достоинством | carry oneself with dignity (proudly, badly, defiantly, like a soldier, etc., и т.д.) |
gen. | держаться с достоинством | have dignified manners |
gen. | достоинства вполне покрывают недостатки | the advantages more than balance the disadvantages |
gen. | достоинства и недостатки | virtues and shortcomings |
gen. | достоинства и недостатки | praiseworthy aspects and shortcomings (MargeWebley) |
Makarov. | достоинства и недостатки | advantages and disadvantages of something (чего-либо) |
Makarov. | достоинства и недостатки | merit and demerit |
gen. | достоинства и недостатки | loss and gain (artery) |
gen. | достоинства и недостатки | merits and demerit |
gen. | достоинства и недостатки | strengths and weaknesses (AD Alexander Demidov) |
gen. | достоинства и недостатки | prons and cons (Riffinschtal) |
gen. | достоинства и недостатки | benefits and drawbacks (AD Alexander Demidov) |
gen. | достоинства и недостатки | merits and demerits |
gen. | достоинства и недостатки этого плана | the merits or otherwise of the plan |
Makarov. | достоинства или недостатки этого плана | the merits or otherwise of the plan |
gen. | достоинства книги проверяются только временем | time is the only true yardstick of a book's merit |
Makarov. | достоинство купюры | the denomination of the bill |
gen. | достоинство личности | personal dignity (Alexander Demidov) |
gen. | достоинство личности | human dignity |
gen. | достоинство похвалы | praiseworthiness (yerlan.n) |
gen. | достоинство предложения | merit of a proposal |
gen. | достоинство принадлежности к | benefits of belonging to (Кунделев) |
gen. | достоинство, присущее человеку | inherent dignity of the human person |
gen. | достоинство человека | human dignity (Alexander Demidov) |
gen. | достоинство человеческой личности | human dignity (kee46) |
gen. | достоинством в | with a face value of (the unit of account, the dollar, is still legally defined as a particular weight of gold and, legally speaking, a banknote with a face value of $1 is still only a claim ... Alexander Demidov) |
gen. | достоинством в | with a denomination of (twenty: A banknote with a denomination of $20. en.wiktionary.org. Alexander Demidov) |
gen. | достоинством в | to the value of (о денежных купюрах – напр., банкнота достоинством в ... рублей – a banknote to the value of ... roubles Anglophile) |
gen. | достоинством в шесть пенсов | sixpenny |
gen. | достоинством во столько-то фунтов стерлингов | pounder (о банкноте) |
gen. | достоинством является то, что | the upside is that ('More) |
gen. | достоинством является то, что | on the upside ('More) |
gen. | другие ваши достоинства | your other excellences |
gen. | Европейский Комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания | European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (ЕКПП bookworm) |
gen. | его достоинства нисколько не омрачались ни врождённой гордостью за своё происхождение, ни чрезмерной строгостью манер | his good qualities were not a little shaded by an inherent pride of ancestry, and an austerity of manners |
gen. | его достоинства уравновешивают его недостатки | his good qualities and his faults cancel out |
gen. | его достоинство никто не отрицает | nobody denies his good quality |
gen. | его недостатки суть продолжение его достоинств | he has the defects of his qualities |
gen. | единственное достоинство | redeeming feature (the one good quality that something or someone has that saves it from being completely bad (Longman) lexicographer) |
gen. | если оставить стиль в стороне, книга не лишена достоинств | style apart, the book has its merits |
Makarov. | её готовность помочь оценили по достоинству | her readiness to help was appreciated |
Makarov. | её отец выдал её замуж за двадцатишестилетнего мужчину, единственным достоинством которого был его титул | her father married her off to a 26-year-old whose only attractive attribute was his tide |
gen. | знаки царского достоинства | royalties |
gen. | знающий собственные достоинства и недостатки и верящий в собственные силы | self-empowered (VLZ_58) |
gen. | золотые монеты достоинством 1, 1/2 | britannia |
gen. | игральные карты с обозначением достоинства в правом верхнем углу | squeezers |
gen. | иметь много достоинств | have many perfections |
gen. | иметь свои достоинства и недостатки | have its pros and cons (Technical) |
gen. | императорское достоинство | emperorship |
Игорь Миг | информация, порочащая честь и достоинство | compromising material |
Игорь Миг | информация, порочащая честь и достоинство | damaging information (человека) |
gen. | иск о защите чести и достоинства | libel lawsuit (if defamatory remarks were in print Tanya Gesse) |
gen. | иск о защите чести и достоинства | defamation of character lawsuit (courthouse.ru Tanya Gesse) |
gen. | иск о защите чести и достоинства | slander lawsuit (if defamatory remarks were made in the form of a spoken word Tanya Gesse) |
gen. | иск о защите чести и достоинства | defamation suit (On Thursday the European court of human rights rejected the complaint by Yevgeny Dzhugashvili, who had filed a defamation suit against Moscow’s Novaya Gazeta newspaper. TG Alexander Demidov) |
gen. | иск о защите чести и достоинства | anti-defamation lawsuit (org.cn Tanya Gesse) |
gen. | исполненный достоинства | lofty |
Игорь Миг | исполненный собственного достоинства | gravitas |
Makarov. | истинные достоинства часто не получают признания | true worth often goes unrecognized |
gen. | каждому воздастся по достоинству | every man will receive his desert |
gen. | канифас ткань высокого достоинства | dimity |
gen. | карты одной масти, идущие подряд по достоинству | a run of cards |
Makarov. | качество картины – превосходное, но главное её достоинство – фантастически выгодная цена, покупай прямо сейчас! | the picture quality is superb, but the cherry on the cake is the fantastic price, buy it now! |
gen. | княжеское достоинство | princedom |
gen. | компенсировать недостатки достоинствами | offset advantages against disadvantages (bigmaxus) |
gen. | компенсирующее достоинство | redeeming value (A redeeming value is a good point that might be cited to upset the view that the maligned thing is entirely bad. VLZ_58) |
gen. | Конвенция ООН против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания | UNCAT (United Nations Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (UNCAT) scherfas) |
Makarov. | королева возвела его в рыцарское достоинство | the queen created him a knight |
Makarov. | королева возвела его в рыцарское достоинство | queen created him a knight |
gen. | королевское достоинство | royalty |
gen. | красивая наружность – его единственное достоинство | his looks are his only asset |
gen. | купюра достоинством в один доллар | dollar bill (maystay) |
gen. | литературное произведение, не имеющее особых достоинств | literary work of little merit |
gen. | литературное произведение, не имеющее художественного достоинства | literary work having little aesthetic merit |
gen. | личные достоинства | thews |
gen. | личные достоинства | thew |
gen. | лишённый достоинства | undignified |
gen. | лишённый достоинства | shorn of dignity (Alexey Lebedev) |
gen. | лишённый собственного достоинства | undignified |
gen. | лишённый собственного достоинства, благородства | undignified |
gen. | максимально подчеркнуть достоинства фигуры | show the figure to full advantage (Wakeful dormouse) |
Makarov. | Мери считала ниже своего достоинства просить Джима жениться на ней | asking Jim to marry her was beneath Mary's dignity |
gen. | Мери считала ниже своего достоинства просить Джима жениться на ней | it was beneath Mary's dignity to ask Jim to marry her |
gen. | монета достоинством в один доллар | dollar coin (maystay) |
gen. | монета достоинством в один цент | cent |
gen. | монета достоинством в одно пении | penny piece |
gen. | монета достоинством в одно пенни | penny-piece |
gen. | монета достоинством в три обола | triobol |
gen. | монета достоинством в три обола или в полдрахмы | triobol (в Древней Греции) |
gen. | монета достоинством в четыре драхмы | tetradrachm (в Древней Греции) |
gen. | монета малого достоинства | a coin of small denomination |
gen. | монета низкого достоинства | base coin |
gen. | монеты достоинством в | coins in the denomination of |
gen. | монеты малого достоинства | coins of small denominations |
gen. | монеты равного достоинства | coins of equal worth |
gen. | монеты равного достоинства | coins of equal value |
gen. | монеты разного достоинства | coins of different denomination |
gen. | моё мужское достоинство серьёзно задето | my dignity as a man is sadly ruined |
gen. | моё мужское достоинство серьёзно пострадало | my dignity as a man is sadly ruined |
Makarov. | мы не имеем в виду умалить этим достоинства его работы | this is not written in disparagement of his work |
Makarov. | мягкий характер – большое достоинство в жене | sweet disposition is recommendation in wife |
Makarov. | мягкий характер – большое достоинство в жене | a sweet disposition is a recommendation in a wife |
Makarov. | надеюсь, некоторые достоинства Мери перейдут и к тебе | I hope that some fine qualities of Mary's character will rub off onto you |
Makarov. | наш бюджет имеет то достоинство, что он приносит небольшой доход | our budget has the virtue of providing for a small surplus |
gen. | не надо так преувеличивать мои достоинства | don't build me up too much |
gen. | не по достоинствам | undeservingly |
gen. | не уклоняться от истины и не терять достоинства | keep within the bounds of truth and dignity |
gen. | не умаляя достоинств | not to take anything away from (в контексте) Not to take anything away from Norway (it is a nice country), but impressions based on a short vacation stay are not really comparable to living there... 4uzhoj) |
gen. | не уронить достоинства | save face (Taras) |
gen. | не уронить своего достоинства | save face |
gen. | негуманное отношение или умаление достоинства | cruel, inhuman or degrading treatment (Alexander Demidov) |
gen. | недостаточно разъяснять достоинства | undersell |
gen. | неоценимое достоинство | priceless advantage (Andrey Truhachev) |
gen. | несмотря на все её достоинства | inspite of all her accomplishments |
gen. | ниже достоинства | infra dignitatem (чьего-либо) |
gen. | ниже достоинства | infra dig (infra dignitatem) |
gen. | ниже чьего-либо достоинства | beneath someone's dignity |
gen. | ниже чьего-либо достоинства | beneath one |
gen. | ниже его достоинства | beneath his dignity |
gen. | ниже своего достоинства | beneath one's dignity |
gen. | ниже человеческого достоинства | beneath human dignity (Andrey Truhachev) |
gen. | ниже чьего-либо достоинства | infra dig |
Makarov. | низкого достоинства | base (о монете) |
gen. | новая учительница держится с большим достоинством | the new teacher's got real class |
gen. | новый словарь должен обладать большими достоинствами, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже | a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market |
gen. | носимый с достоинством | well-worn |
gen. | носимый с достоинством | well worn |
gen. | носимый с достоинством или заслуженно | well-worn |
gen. | обладать художественными достоинствами | have artistic merit |
Makarov. | обладать чувством собственного достоинства | possess dignity |
Makarov. | обладающий чувством собственного достоинства | self-respecting |
gen. | обладающий чувством собственного достоинства | proud |
gen. | обладающий чувством собственного достоинства | self respecting |
gen. | обладающий чувством собственного достоинства | self respectful |
gen. | обладающий чувством собственного достоинства | self-respectful |
gen. | обладающий чувством собственного достоинства | dignified |
gen. | облигация достоинством в 10 рублей | 10-ruble bond |
Makarov. | обсудить все достоинства и недостатки | discuss the merits of |
Makarov. | обсудить все достоинства и недостатки | go into the merits of something |
gen. | обсудить все достоинства и недостатки | discuss the merits of (все "за" и "против", чего-либо) |
Makarov. | общество выпустило в свет бумагу, разъясняющую его членам достоинства нового плана | the society has printed a paper expounding the advantages of the plan to its members |
Makarov. | общество опубликовало документ, разъясняющий своим членам достоинства этого плана | the society has printed a paper expound!ing the advantages of the plan to its members |
Игорь Миг | одно из важнейших достоинств | major asset |
Игорь Миг | одно из главных достоинств | major asset |
Makarov. | он был возведён в рыцарское достоинство | the Queen has bestowed a knighthood on him |
gen. | он был полон чувства собственного достоинства | he was filled with his own importance |
gen. | он быстро мысленно взвешивал достоинства и недостатки каждого поступающего | he gave every new applicant the once-over |
gen. | он всегда держится с большим достоинством | he is real presence |
gen. | он всегда держится с большим достоинством | he is a real presence |
gen. | он, может быть, бедный, но у него есть чувство собственного достоинства | he might be poor but he's also proud |
Makarov. | он обладает в большой мере чувством собственного достоинства | he has a large share of self-esteem |
gen. | он подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинства | he said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about him |
Makarov. | он признал своё поражение с достоинством | he conceded defeat with good graces |
Makarov. | он принял поражение с достоинством | he accepted defeat gracefully |
Makarov. | он с достоинством встретил это обвинение | he met the accusation with spirit |
gen. | он с достоинством мужественно встретил это обвинение | he met the accusation with spirit |
gen. | он с достоинством носит этот титул | he becomes this title |
Makarov. | он сидел с таким царским достоинством | he sat with such regal dignity |
gen. | он слишком расхвалил достоинства книги | he has glamoured up the subtlety of the book too much |
gen. | он считал ниже своего достоинства обращать внимание на оскорбление | he disdained it to notice the insult |
Makarov. | он считал свою работу ниже своего достоинства | he considered the job beneath his dignity |
gen. | он умел проигрывать с достоинством | he could lose the game with good grace |
gen. | он человек, у которого много достоинств | he is a man with plenty of good stuff in him |
gen. | она всегда выставляет напоказ свои достоинства | she always advertises her accomplishments |
gen. | она всегда кичится своими достоинствами | she always advertises her accomplishments |
gen. | она всегда похваляется своими достоинствами | she always advertises her accomplishments |
gen. | она держала себя с большим достоинством | she showed a great deal of poise |
Makarov. | она держалась с достоинством | she bore herself with dignity |
gen. | она держалась свободно и с достоинством | her movements were easy and dignified |
gen. | она держится с достоинством | she has manner |
Makarov. | она не произнесла ни слова, умаляющего достоинство Доротеи | she never said a word in depreciation of Dorothea |
Makarov. | она обладает многими достоинствами | she is a girl of many accomplishments |
Makarov. | она оценила его сразу же по достоинству | she quickly summed him up |
gen. | она перечислила его достоинства | she ran over his good points |
Makarov. | она с достоинством покинула комнату | she swept out of the room |
gen. | она убежала, совершенно забыв о своём достоинстве | she fled in a most undignified manner |
gen. | они полагают, что репродуктивные технологии могут нанести ущерб человеческому достоинству | they believe reproductive technology risks undermining human dignity (bigmaxus) |
gen. | оскорбление чьего-либо достоинства | an insult to someone's dignity (Franka_LV) |
gen. | оскорбление чьего-либо достоинства | affront to someone's dignity (Franka_LV) |
gen. | оскорбление чьего-либо достоинства | affront to someone's pride |
gen. | оскорбленное достоинство | offended dignity (Lord St. Simon stepped into the room. He was a picture of offended dignity. – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | оскорбленное достоинство | outraged dignity (Pthah) |
gen. | оскорблять честь и достоинство | harm the reputation of, and give offence to (AD Alexander Demidov) |
gen. | оскорбляющий достоинство | demeaning (Taras) |
Makarov. | отвечать ему было бы ниже моего достоинства | it would be below me to answer him |
gen. | отвечать ему было ниже моего достоинства | it would be below me to answer him |
Makarov. | отвечать с достоинством | answer with dignity |
Makarov. | отдавать должное подлинным достоинствам | recognize real desert |
Makarov. | отлично обрисовать достоинства предлагаемого товара | make a strong sales pitch |
gen. | отлично обрисовать достоинства продаваемого товара | make a strong sales pitch |
gen. | отнять человеческое достоинство | unman |
gen. | отсутствие чувства собственного достоинства | lack of dignity (Lavrov) |
gen. | оценить достоинства и недостатки | balance benefits against drawbacks (Alex_Odeychuk) |
gen. | оценить кого-либо по достоинству | judge somebody on his merits (Anglophile) |
Makarov. | оценить по достоинству | do something justice (кого-либо что-либо) |
Makarov. | оценить по достоинству | do justice to |
Makarov. | оценить по достоинству | appreciate at its true value |
gen. | оценить по достоинству | embrace (контекстуально vlad-and-slav) |
gen. | оценить по достоинству | take something at its worth (Баян) |
gen. | оценить по достоинству | duly appreciate (Liv Bliss) |
gen. | оценить по достоинству | celebrate (M_P) |
gen. | оценить по достоинству | see the true value (bookworm) |
gen. | оценить что-либо по достоинству | judge something on its merits (Anglophile) |
Gruzovik | оценять по достоинству | appreciate |
gen. | оценённый по достоинству | undepreciated |
gen. | оценённый по достоинству | appreciated |
gen. | папское достоинство | popedom |
gen. | папское достоинство | papacy |
gen. | переоценка своих собственных достоинств | self partiality |
gen. | переоценка своих собственных достоинств | self-partiality |
gen. | письмо, которое российское правительство сочло ниже своего достоинства как-либо прокомментировать | letter which the Russian government has not seen fit to dignify with comment (Olga Okuneva) |
gen. | по достоинству | worthily |
gen. | по достоинству | deservingly |
gen. | по достоинству | according to merit |
gen. | по достоинству | deservedly |
gen. | по достоинству оценить сообщение | evaluate the report on its merits (raf) |
gen. | поддерживать своё достоинство | keep state |
gen. | подчёркивать достоинства | flatter (тела markovka) |
gen. | подчёркивать достоинства | accentuate good points (Olga Fomicheva) |
gen. | пожаловать кому-л. достоинство пэра | raise smb. to peerage |
gen. | поклонение своим собственным достоинствам | self-admiration |
gen. | полагаться только на собственные достоинства | stand on one's own merits (Филипп Леонидович) |
gen. | полное достоинства равнодушие | dignified aloofness |
gen. | полный достоинства | dignified |
gen. | полный Достоинства | stately |
gen. | получивший достоинство пэра | ermined |
gen. | получивший звание судьи или достоинство пэра | ermined |
gen. | пользующаяся пэрским достоинством по праву рождения | peeress |
gen. | попирать достоинство | be demeaning to dignity (grafleonov) |
gen. | попирать достоинство | trample dignity (grafleonov) |
gen. | попирать чьё-либо достоинство | set foot on neck |
gen. | попирать человеческое достоинство | ride roughshod over someone's feelings (Anglophile) |
gen. | порочащий честь и достоинство | defamatory (Taras) |
gen. | порочить честь, достоинство или деловую репутацию лица | denigrate the honour, dignity or business reputation of a person (ABelonogov) |
Игорь Миг | порочить честь и достоинство | demonize (кого-либо) |
gen. | посвящать в рыцари, возводить в рыцарское достоинство | beknight (To make a knight of Teleinterpreter) |
Makarov. | последовательности или "runs" состоят из трёх или более карт одной масти, расположенных по достоинству | sequences or "Runs" consist of three or more cards following in consecutive order |
gen. | потерять чувство собственного достоинства | make oneself cheap |
gen. | Права человека лиц, заражённых ВИЧ / СПИДом, защищены положениями главы 4 Конституции и подпадают под действие прав на свободу от дискриминации, человеческое достоинство, личную свободу, право на жизнь, на неприкосновенность личной и семейной жизни, свободу выражения, мирные собрания и ассоциации, а также на свободу передвижения | the Human Rights of Persons Living with HIV-AIDS are protected in chapter 4 of the Constitution, under the rights to freedom from discrimination, to human dignity, to personal liberty, to life, to private and family life, to freedom of expression, to peaceful assembly and association, and to freedom of movement |
gen. | превосходить по художественным достоинствам | surpass in artistic merit |
gen. | предложение имеет свои достоинства | the suggestion has merit |
gen. | преимущество, достоинство | attribute (tavost) |
gen. | преувеличивать достоинства | you only have a week, so make the most of it (чего-либо, кого-либо) |
gen. | преувеличивать достоинства | make the most of |
gen. | преувеличивать достоинства | oversell (Computer-aided software engineering has been oversold. VLZ_58) |
gen. | преувеличивать достоинства | make the most of... |
gen. | преувеличивать достоинства | flatter |
gen. | преувеличить достоинства | oversell (кого-либо, чего-либо) |
gen. | преуменьшать достоинства | take away from (Not to take anything away from Jersey but after what I believe was a real solid period where we had some real good looks... VLZ_58) |
gen. | преуменьшать достоинство | belittle (кого-либо или чего-либо eugenealper) |
gen. | преуменьшать свои достоинства | belittle oneself (Andrey Truhachev) |
gen. | придавать достоинство | lend dignity |
gen. | придавать достоинство | dignify |
gen. | придавать достоинство мужчине | lend dignity to the man (charm to a girl, etc., и т.д.) |
gen. | придать достоинство | dignify |
Gruzovik | признание достоинств | appreciation (understanding) |
Makarov. | принижать достоинства книги | belittle the book |
gen. | принижать достоинство | belittle (кого-либо или чего-либо eugenealper) |
gen. | принижать свои достоинства | sell oneself short (VLZ_58) |
Игорь Миг | принижение достоинства | mansplaining |
gen. | принять таким, какой есть, со всеми достоинствами и недостатками | accept it with all its virtues and flaws (Alex_Odeychuk) |
gen. | притеснять кого-либо попирать чьё-либо достоинство | set foot on neck |
gen. | проиграть с достоинством | lose gracefully (snusmumric) |
gen. | проигрывать с достоинством | lose gracefully (snusmumric) |
Makarov. | произведение, не имеющее особых достоинств | work of little merit |
Makarov. | произведение, не имеющее особых достоинств | a work of little merit |
gen. | произведения искусства, обладающие большими достоинствами | art objects of great merit |
gen. | профессиональное достоинство | professional integrity (ANZ) |
gen. | пьеса всеми признанного достоинства | legitimate drama |
gen. | пьесы всеми признанного достоинства | the legitimate drama |
Игорь Миг | раздутое чувство собственного достоинства | outsized ego |
Makarov. | расхваливать достоинства | make the most of something, someone (чего-либо, кого-либо) |
gen. | рекламирование достоинств организации для создания репутации | institutional advertising |
gen. | Рекламные агенты всегда преувеличивают достоинства дома и замалчивают его недостатки | Advertisers always play up the good qualities of the house for sale and fail to mention its disadvantages (Nuto4ka) |
Игорь Миг | реплика, принижающая достоинство | disparaging remark |
gen. | ронять достоинство | lower |
gen. | ронять своё достоинство | derogate |
gen. | ронять своё достоинство | suffer a loss in dignity (VLZ_58) |
gen. | ронять своё достоинство | lose one's dignity (VLZ_58) |
Makarov. | ронять своё достоинство | lose one's dignity |
gen. | ронять своё достоинство | have one's dignity undermined (VLZ_58) |
gen. | ронять своё достоинство | demean oneself |
gen. | ронять своё достоинство | bemean oneself |
gen. | ронять своё достоинство | condescend |
gen. | ронять своё достоинство | derogate from dignity |
gen. | ронять своё достоинство | demean |
Makarov. | роскошно оформленные книги слабых литературных или художественных достоинств | nonbooks |
gen. | с достоинством | creditably |
gen. | с достоинством | worthily |
gen. | с достоинством | be graceful in (If you lose, be graceful in accepting it. Андрей Стотысячный) |
gen. | с достоинством | toppingly |
gen. | с достоинством | with dignity |
gen. | с чувством собственного достоинства | with a dignified air (VLZ_58) |
gen. | с чувством собственного достоинства | feeling pride |
gen. | с чувством собственного достоинства | self-respecting |
gen. | с чувством собственного достоинства | showing pride |
gen. | с чувством собственного достоинства | dignified |
gen. | сан архиепископа приравнивается к герцогскому достоинству | archbishops rank with dukes (при установлении старшинства и т. п.) |
Игорь Миг | сведения, порочащие честь и достоинство | compromising material |
gen. | символ мужского достоинства | symbol of macho masculinity (raf) |
gen. | система выделения людей по достоинствам | meritocracy |
gen. | скульптура Греции олицетворяет идеал человеческого достоинства | Greek sculpture impersonates an ideal of human dignity |
gen. | слабость, которая может свести на нет это достоинство | a weakness which may counterpoise this merit |
Makarov. | собирается информация экспертов о достоинствах и недостатках каждого вида продукции | information is gathered from industrial experts on the advantages and disadvantages of each product |
gen. | соблюдать достоинство женщины | behave like a lady |
gen. | сознание собственного достоинства | pride |
gen. | сохранение достоинства в трудной ситуации | grace under pressure (scherfas) |
gen. | сохранив достоинство | pride intact (Julie Mesange) |
gen. | сохранять достоинство | preserve dignity (It is right for every man to preserve his dignity. VLZ_58) |
gen. | сохранять достоинство | retain dignity (Sviatlanamaryia) |
gen. | сохранять своё достоинство | hold one's own |
gen. | сравнительные достоинства кандидатов | the respective merits of the candidates |
Makarov. | старая американская золотая монета достоинством в 10 долларов | the Constellation Aquila |
gen. | статья особо подчёркивает достоинства фильма | the article pinpoints the quality of the film |
gen. | судебный иск о защите чести и достоинства | libel lawsuit (if defamatory remarks were in print Tanya Gesse) |
gen. | судебный иск о защите чести и достоинства | slander lawsuit (if defamatory remarks were made in the form of a spoken word Tanya Gesse) |
gen. | судебный иск о защите чести и достоинства | anti-defamation lawsuit (cba.org Tanya Gesse) |
gen. | считать что-либо достоинством | account a merit |
gen. | считать ниже своего достоинства | disdain |
gen. | считать что-либо ниже своего достоинства | be beneath someone's dignity |
gen. | считать ниже своего достоинства заметить оскорбление | disdain to notice an insult |
gen. | считать ниже своего достоинства заметить оскорбление | disdain to noticing an insult |
gen. | считать ниже своего чьего-л. достоинства что-л. сделать | think it beneath one smb. to do (smth.) |
gen. | такие недостатки не умаляют его достоинств как историка | such faults do not take from his credit as a historian (as a biographer, etc., и т.д.) |
gen. | такие недостатки не умаляют его достоинств как историка | such faults do not take from him as a historian (as a biographer, etc., и т.д.) |
gen. | тактичное пропагандирование достоинств | soft sell |
Makarov. | то, что он бил свою жену, не умаляет его достоинств как писателя | the fact that he beat his wife doesn't take away from his merits as a writer |
gen. | того же достоинства | of the same denomination |
gen. | того одинакового достоинства | of the same denomination |
gen. | тот, кто превосходит другого достоинствами | overmatch |
gen. | тот, кто умеет оценивать по достоинству | distinguisher |
gen. | тройка карт одинакового достоинства | three of a kind |
gen. | тут вас, надеюсь, оценят по достоинству | I hope they will appreciate you here |
Makarov. | ты можешь отвезти свою одежду на Кинг Роуд, там её оценят по достоинству | you must get your clothes in the King's Road, that's where it's at |
gen. | ты можешь отвезти свою одежду на Кингз Роуд, там её оценят по достоинству | you must get your clothes in the King's Road, that's where it's at |
gen. | у всех есть свои достоинства и недостатки | everybody has his merits and demerits (Taras) |
Makarov. | у меня такое впечатление, что умеренность является добродетелью и даже достоинством | I have an impression that temperance is a benefit and a good |
gen. | у него есть достоинства | she has got points |
gen. | у него много достоинств | many virtues meet in him |
gen. | у него очень развито чувство собственного достоинства | he has a large share of self-esteem |
gen. | у неё больше достоинств, чем у её сестры | she has more merits than her sister |
Makarov. | у неё много достоинств | she has many good qualities |
Makarov. | у предлагаемого проекта есть свои достоинства и недостатки | the proposed design has both merits and demerits |
Makarov. | у проекта есть свои достоинства и недостатки | the design has both merits and demerits |
gen. | убедительно обрисовать достоинства предлагаемого товара | make a strong sales pitch |
gen. | угнетать кого-либо попирать чьё-либо достоинство | set foot on neck |
gen. | удивление своим собственным достоинствам | self-admiration |
gen. | уйти с достоинством | walk away tall (Ремедиос_П) |
gen. | умаление собственного достоинства | self depreciation |
gen. | умалять чьи-либо достоинства | take from the merit of |
gen. | умалять достоинства | take away from (The victory looks rather hollow. That takes nothing away from the courage and skill of the fighting forces. VLZ_58) |
gen. | умалять достоинства | detract from (VLZ_58) |
gen. | умалять чьи-либо достоинства | belittle accomplishments |
gen. | умалять достоинство | disrespect (He denied disrespecting the disaster victims. OALD Alexander Demidov) |
gen. | умалять чьё-либо достоинство | disparage |
gen. | умаляющий достоинства | detractory |
gen. | умаляющий достоинства | detractive |
gen. | умаляющий достоинство | disparaging |
gen. | умаляющий собственное достоинство | self depreciative |
Makarov. | умаляющий собственное достоинство | self-deprecating |
gen. | умаляющий собственное достоинство | self deprecating |
gen. | умаляющий честь и достоинство | reductive (ad_notam) |
gen. | умереть с достоинством | die with one's dignity, pride, and self-worth intact (bigmaxus) |
gen. | умеющий оценивать по достоинству | distinctive |
gen. | унижать чьё-либо достоинство | mortify pride |
gen. | унижать достоинство | dishonor |
gen. | унижать достоинство | disparage |
gen. | унижать достоинство | assault dignity (pelipejchenko) |
gen. | унижать достоинство | disrespect (tfennell) |
gen. | унижать достоинство | belittle someone's dignity (askandy) |
gen. | унижать достоинство | debase |
vulg. | унижать чьё-либо мужское достоинство | break someone's balls (см. break one's balls) |
gen. | унижающий достоинство | degrading (Alexander Demidov) |
gen. | унижающий его достоинство | derogative to his dignity |
gen. | унижающий его достоинство | derogatory to his dignity |
gen. | унижающий человеческое достоинство | dehumanizing (Alexander Demidov) |
gen. | унижающий человеческое достоинство | degrading (abouthumanrights.co.uk Tanya Gesse) |
gen. | унижение достоинства | indignity |
gen. | унижение достоинства | breach of dignity (UniversalLove) |
gen. | унижение достоинства | dishonoring |
gen. | унижение достоинства | dishonor |
gen. | унижение достоинства человека | humiliation of human dignity (grafleonov) |
Игорь Миг | унизить достоинство | degrade |
gen. | унизить чьё-либо достоинство | humiliate pride |
gen. | унизить чьё-либо достоинство | humiliate s pride |
gen. | унизить чьё-либо достоинство | humiliate dignity |
gen. | уронить своё достоинство | bemean oneself |
gen. | уронить своё достоинство | derogate |
gen. | уронить своё достоинство | demean oneself |
gen. | уходить с достоинством | walk away tall (Ремедиос_П) |
gen. | уязвить чьё-либо достоинство | make a dent (gtr) |
gen. | уязвлённое достоинство | bruised pride (she tried to bolster her bruised pride Val_Ships) |
gen. | Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания | OPCAT (osterhase) |
gen. | oцененный по достоинству | precious (также и в отрицательном смысле: Hugh recalled Mort Tyler and not too favorably. A precious sort of a chap, always concerned with what was proper and according to regulations. Побеdа) |
gen. | ценимый по достоинству | appreciated |
gen. | ценить по достоинству | celebrate (M_P) |
gen. | ценностные достоинства | value (Racooness) |
gen. | человек больших достоинств | a man with plenty of good stuff in him |
gen. | человек высоких достоинств | a man of the right sort of timber (he is good presidential timber – он обладает всеми качествами, необходимыми для президента|разг.) |
gen. | человек, обладающий большими достоинствами | a man of merit |
gen. | человек, обладающий многими достоинствами | a man of merit |
gen. | человек, обладающий многими достоинствами | a man of many accomplishments |
gen. | человек с большими достоинствами | a man of great worth |
gen. | человеческое достоинство | human worth (Vadim Rouminsky) |
gen. | честь, достоинство и деловая репутация | honour, dignity and business reputation (Alexander Demidov) |
gen. | честь и достоинство | honour and dignity (ABelonogov) |
gen. | чувство достоинства | a sense of self-worth (bigmaxus) |
gen. | чувство достоинства | sense of dignity |
gen. | чувство собственного достоинства | dignity |
gen. | чувство собственного достоинства | self esteem |
gen. | чувство собственного достоинства | self regard |
gen. | чувство собственного достоинства | self respect |
gen. | чувство собственного достоинства | self reverence |
gen. | чувство собственного достоинства | sense of self-worth (Farba) |
gen. | чувство собственного достоинства | self-respect |
gen. | чувство собственного достоинства | amour-propre |
gen. | чувство собственного достоинства | pride |
gen. | чувство собственного достоинства | self-esteem |
gen. | чувство собственного достоинства | proper pride |
gen. | чувство собственного достоинства или самоуважения | pride |
Makarov. | чьё-либо достоинство | someone's strong point |
Makarov. | щеголять своими достоинствами | make a parade of one's accomplishments |
gen. | щеголять своими достоинствами | make a parade of accomplishments |
gen. | это надо сделать, не поступившись своим достоинством | it must be done without a sacrifice in dignity |
gen. | это надо сделать, не поступившись своим достоинством | it must be done without a sacrifice in dignity |
gen. | это ниже вашего достоинства | it is beneath your dignity |
gen. | это ниже вашего достоинства | it is beneath you (your dignity) |
gen. | это ниже его достоинства | it's beneath his dignity |
gen. | это ниже моего достоинства | it's beneath my dignity |
gen. | это нисколько не умаляет его достоинств | this does not detract his merits |
gen. | это следует отнести к его достоинствам | it must be counted to his credit |
gen. | Эту дрянную картину, хотя и не лишённую отдельных достоинств, поставил Джон Франкенхаймер | this curate's egg of a film was directed by John Frankenheimer (‘The Guardian' Taras) |
gen. | я невысокого мнения о его достоинствах | I do not rate his merits high |
gen. | я считаю ниже своего достоинства жульничать, играя в карты | cheating at cards is beneath me |
gen. | я считаю ниже своего достоинства жульничать при игре в карты | cheating at cards is beneath me |
Makarov. | ясность – это достоинство слога | clarity is a virtue of style |
Makarov. | ясность – это достоинство стиля | clarity is a virtue of style |
Makarov. | ясность – это достоинство языка | clarity is a virtue of style |