DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing доставлять | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
media.аппаратура пользователя, позволяющая доставлять пакеты из пакетной сети в терминалы, работающие в непакетном режимеpacket disassembly unit
gen.быстро доставлятьmake prompt delivery (товары)
fin.быстро доставлятьexpress
gen.быстро доставлятьrush
gen.в каждой школе есть ребята, которым доставляет особую радость надерзить учителюthere are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master
Makarov.ваше одобрение доставляет мне огромное удовлетворениеyour approval gives me much gratification
mining.выработка, по которой доставляют добытое ископаемоеdrawing roadway
gen.даже одна мысль о войне доставляет мне больthe very thought of war makes me ill
gen.Джонни доставляет мне столько неприятностей!Johnny causes me so much aggravation!
math.для того, чтобы кривая g доставляла минимум Jin order that the curve g afford a minimum to J (relative to neighboring admissible curves it is necessary that g satisfy the conditions (2.1) that ...; ...)
mil.доводить приказ до сведения доставлять приказget an order through
mil.доводить приказ до сведения доставлять приказdeliver an order
gen.что-либо доставляет кому-либо массу удовольствияthoroughly enjoy something (linton)
tech.доставлять авиапочтойsend by air mail
econ.доставлять авиапочтойdeliver by airmail
Makarov.доставлять авиапочтойdeliver by air mail
transp.доставлять авиатранспортомairfreight (Technical)
Makarov.доставлять авиатранспортомdeliver by air
transp.доставлять автобусамиshuttle (from point A to point B: The Student Society rented a bus to shuttle students from Production Way Station to campus and back. ART Vancouver)
Makarov.доставлять багажdeliver luggage
avia.доставлять багажdeliver the baggage
Makarov.доставлять что-либо без задержекdeliver something without delay
mil., arm.veh.доставлять бензинdeliver gasoline
Makarov.доставлять бесплатноdeliver free of charge
gen.доставлять беспокойстваcause trouble (cause somebody trouble/bother Andrey Truhachev)
gen.доставлять беспокойствоgive problems (maystay)
gen.доставлять беспокойствоgive trouble (We're not here to give you any trouble. Andrey Truhachev)
slangдоставлять беспокойствоkick up a fuss
gen.доставлять беспокойствоharass
gen.доставлять беспокойствоharass (вариант перевода "беспокойство" – ошибка, перекочевавшая из бумажного словаря (присутствует тж. в Лингво Universal))
gen.доставлять кому-либо беспокойствоimpose on (to be a bother to someone; to make a request of something to someone КГА)
gen.доставлять блаженствоimparadise
astronaut.доставлять боевую частьdeliver the warhead
mil.доставлять боевые части к целямdeliver warheads on to targets (Киселев)
mil.доставлять боезарядыdeliver massively ordnance
mil.доставлять ядерный боеприпас к целиdeliver nuclear weapons to the target
mil.доставлять боеприпасыdeliver massively ordnance
Игорь Мигдоставлять боеприпасыdeliver ordnance
gen.доставлять больache (Andrey Truhachev)
gen.доставлять больpain (Andrey Truhachev)
gen.доставлять больharm (Andrey Truhachev)
gen.доставлять больhurt (Andrey Truhachev)
gen.доставлять больail (Andrey Truhachev)
gen.доставлять больgive pain (Andrey Truhachev)
gen.доставлять большие неудобстваbecome quite inconvenient (As the Canada-wide Rogers outage has shown, when the internet goes down, a cashless society can become quite inconvenient. ART Vancouver)
gen.доставлять большое удовольствиеbe nuts
Makarov.доставлять большое удовольствиеbe meat and drink to (someone – кому-либо)
gen.доставлять большое удовольствиеdelight
gen.доставлять большое удовольствиеgive sb. a great deal of pleasure (They look down the vista of the years and see these chronicles multiplying like rabbits, and the prospect appals them. But against this must be set the fact that writing Jeeves stories gives me a great deal of pleasure and keeps me out of the public houses. (P.G. Wodehouse) – доставляет мне большое удовольствие ART Vancouver)
gen.доставлять большое удовольствиеafford great pleasure
gen.доставлять большое удовольствиеgive great pleasure (maystay)
gen.доставлять большое удовольствиеbe meat and drink to (кому-либо)
forestr.доставлять брёвна от пня к заводуstock logs
tech.доставлять буровую установку на буровую площадкуmove a drilling rig in
O&G. tech.доставлять буровую установку на площадкуmove a drilling rig in
mil.доставлять БЧ к целиdeliver the warhead to the target
Игорь Мигдоставлять вmake it out to
busin.доставлять в ближайший магазинdeliver to a nearby shop
gen.доставлять в больницуdeliver to the hospital (dennise)
econ.доставлять в докdeliver to a dock
Makarov.доставлять в космосcarry into space
Makarov.доставлять товары в кредитbail
gen.доставлять в кредитbail (товары)
obs.доставлять что-л. в недостаточном количествеunderfurnish
Makarov.доставлять что-либо в портdeliver something at the port
forestr.доставлять вверх к истокамhead (реки)
mining.доставлять внизbring down
nautic.доставлять внутрь корабляlay in
logist.доставлять водуdeliver water
mining.доставлять волокушейskid
gen.доставлять временное облегчениеreprieve
gen.доставлять всем людям и т.д. удовольствиеplease all people (everybody, oneself, children, etc.)
Makarov.доставлять газетыdeliver newspapers
gen.доставлять головную больcause headaches (bookworm)
Gruzovikдоставлять гореcause grief
econ.доставлять грузdeliver cargo
logist.доставлять грузreach load
econ.доставлять грузdeliver goods
Makarov.доставлять грузforward cargo
logist.доставлять груз на большое расстояниеdeliver for long distances (Soulbringer)
tech.доставлять груз на орбитуdeliver a payload into an orbit
Makarov.доставлять груз со сбросом на парашютахairdrop a cargo
logist.доставлять грузы на берегbridge supplies ashore
logist.доставлять грузы на большие расстоянияdeliver for long distances (Soulbringer)
logist.доставлять грузы по воздухуfly in supplies
logist.доставлять грузы по воздухуfly a tonnage
logist.доставлять грузы по воздуху беспосадочным способомdrop supplies
gen.доставлять дискомфортbebother (неологизм Дж. Толкина)
museum.доставлять для демонстрацииdisplay (Ivan Pisarev)
museum.доставлять для демонстрацииput on public display (Ivan Pisarev)
museum.доставлять для демонстрацииexpose (Ivan Pisarev)
museum.доставлять для демонстрацииdisplay to the general view (Ivan Pisarev)
museum.доставлять для демонстрацииexhibit to people (Ivan Pisarev)
museum.доставлять для демонстрацииparade ostentatiously (Ivan Pisarev)
museum.доставлять для демонстрацииparade (Ivan Pisarev)
museum.доставлять для демонстрацииgo on display (Ivan Pisarev)
museum.доставлять для демонстрацииput on view (Ivan Pisarev)
museum.доставлять для демонстрацииexpose to the public (Ivan Pisarev)
museum.доставлять для демонстрацииput on display (Ivan Pisarev)
Makarov.доставлять кого-либо домойtake convey someone home
mil.доставлять донесениеget through a message
mil.доставлять донесениеdeliver a message
gen.доставлять его домойget him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.)
Makarov.доставлять железнодорожные билетыdeliver railway tickets
gen.доставлять заботыdeliver troubles (Soulbringer)
Makarov.доставлять заказdeliver an order
Makarov.доставлять заказанный товарdeliver the ordered goods
Makarov.доставлять запасы продовольствияfurnish the supplies
gen.доставлять исключительное наслаждениеbe a privilege
gen.доставлять исключительное удовольствиеbe a privilege
Makarov.доставлять кого-либо, что-либо куда-либо, кtake someone, something to a place, to (someone – кому-либо)
gen.доставлять к месту назначенияrun
mil.доставлять к цели средства химического нападенияdeliver chemical weapons (Reuters Alex_Odeychuk)
mining.доставлять качающимся конвейером от забояshake back
construct.доставлять кессон на стройплощадкуfloat a caisson to the site
slangдоставлять кому-либо неприятностиyank someone's chain (Interex)
gen.доставлять кому-либо неприятные минутыmake things lively for (someone)
slangдоставлять кому-то хлопотыcinch
mining.доставлять конвейерамиshake
construct.доставлять конвейеромconvey
gen.доставлять кормgraze
comp., net.доставлять кэшированное содержимоеserve cached content (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
econ.доставлять личноdeliver in person
econ.доставлять личноdeliver by hand
slangдоставлять личные неприятностиhot foot
slangдоставлять личные неприятностиhotfoot
gen.доставлять кому-либо лишние хлопотыtake out of his way
gen.доставлять людям удовольствиеgive men pleasure (him joy, the children enjoyment, her satisfaction, etc., и т.д.)
gen.доставлять массу удовольствияgive sb. a great deal of pleasure (Digging up antiques at flea markets gives me a great deal of pleasure. – доставляет мне массу удовольствия ART Vancouver)
Makarov., inf., engl.доставлять массу хлопотdrive someone daft
gen.доставлять материал для пословицыproverb
gen.доставлять материал для притчиproverb
mining.доставлять материалыsupply
mil.доставлять материальные средстваdeliver supplies
mil.доставлять материальные средства в передовые районыpush supplies forward
logist.доставлять материальные средства по требованиюdeliver supplies at call
ITдоставлять минимумminimize
ITдоставлять минимумminimise
math.доставлять минимум Jafford a minimum to J (in order that the curve g afford a minimum to J relative to neighboring admissible curves it is necessary that g satisfy the conditions)
Makarov.доставлять кому-либо много заботput someone to a lot of trouble
Makarov.доставлять много хлопотgive a lot of trouble
gen.доставлять много хлопотput someone to a lot of trouble (Anglophile)
Makarov.доставлять молоко к дверям домаdeliver milk at the door
gen.доставлять молоко прямо к дверям домаdeliver milk at the door
gen.доставлять молоко на домdeliver milk at the door
Makarov.доставлять молоко прямо к дверям домаdeliver milk at the door
gen.доставлять мученияfidget
product.доставлять наdeliver to (Yeldar Azanbayev)
Gruzovikдоставлять на автомобилеdeliver by car
Makarov.доставлять на баржеdeliver via barge
Makarov.доставлять на баржеdeliver by barge
gen.доставлять на грузовикахtruck
Makarov.доставлять что-либо на грузовикеtruck somethingto the desired site
Makarov.доставлять на домsend out (заказы и т. п.; о магазине и т. п.)
gen.доставлять на домdeliver to your door (e.g. This company will deliver groceries to your door in under an hour delightfulangel)
Makarov.доставлять на домdeliver home
busin.доставлять на домtake home
busin.доставлять на домhome deliver
gen.доставлять на домsend out (заказы и т.п.; о магазине и т.п.)
astronaut.доставлять на земную орбитуcarry into Earth orbit
econ.доставлять на лихтереdeliver by lighter
nautic., inf.доставлять на лодке провизию на судаbum
astronaut.доставлять на орбитуtransport into orbit
Apollo-Soyuzдоставлять на орбитуlift something in an orbit
astronaut.доставлять на орбитуtransport to orbit
gen.доставлять на рынокmarket
astronaut.доставлять на стартовую площадкуship to the launch site
nautic., inf.доставлять на шлюпке провизию на судаbum
inf.доставлять наркотикиrun drugs (по городу: "That lady seems like it’s the passenger, and based on the car they use most likely is an Uber." "I wondered why she just grabbed her bag and ran away." "People use Uber to run drugs all of the time." (Reddit) reddit.com ART Vancouver)
gen.доставлять наслаждениеimparadise
gen.доставлять кому-либо наслаждениеgive delight
gen.доставлять наслаждениеdelight
gen.доставлять немало хлопот своим роднымbe trouble enough to one's belongings
gen.доставлять немалое удовольствиеgave no small amount of pleasure (Technical)
Makarov.доставлять что-либо немедленноdeliver something at once
gen.доставлять что-л. немедленноdeliver smth. immediately (at once, promptly, the next day, three times a day, etc., и т.д.)
gen.доставлять неприятностиfidget
Makarov.доставлять неприятностиbring up against
inf.доставлять неприятностиbe out to get (someone josephinepas)
context.доставлять неприятностиpresent difficulties (Abysslooker)
polit.доставлять неприятностиwrong-foot (someone – кому-либо) ex. Russia is determined to wrong-foot America ksuh)
amer., slangдоставлять неприятностиraise hay
fig.доставлять неприятностиhaunt (Mermaiden)
Makarov.доставлять неприятностиcause a nuisance
Makarov.доставлять неприятностиcreate problems for (someone – кому-либо)
Makarov.доставлять неприятностиwrong-foot
Makarov.доставлять неприятностиmake trouble for (someone – кому-либо)
Makarov.доставлять неприятностиcreate a nuisance
Makarov.доставлять неприятностиbring up against
gen.доставлять неприятностиmake trouble
slangдоставлять неприятностиget even with (someone)
slangдоставлять неприятностиraise hell
slangдоставлять неприятностиmess up
slangдоставлять неприятностиkick up a fuss
slangдоставлять кому-либо неприятностиstick it to (someone Interex)
slangдоставлять неприятностиlet someone have it
gen.доставлять неприятностиcause trouble (alikssepia)
gen.доставлять неприятностиhurt (q3mi4)
Makarov.доставлять кому-либо неприятные минутыmake things lively for (someone)
gen.доставлять неприятные ощущенияmake uncomfortable (In case of a bad rash, warm water may make the baby quite uncomfortable. – При сильной сыпи тёплая вода может доставлять ребёнку неприятные ощущения ART Vancouver)
gen.доставлять неудобстваoverweight (обыкн. past participle)
gen.доставлять неудобстваput to trouble (John Constable)
gen.доставлять неудобстваtrouble (Unarmed)
gen.доставлять неудовольствиеoffend
Makarov.доставлять оборудование на буровую вышкуship out equipment to the oil rig (в море)
busin.доставлять обратноreconvey
math.доставлять объяснениеthe theory which we are about to discuss furnishes an explanation of the above phenomena
gen.доставлять огромное удовольствиеbe meat and drink to (someone – кому-либо)
gen.доставлять огромное удовольствиеbe meat and drink to (кому-либо)
busin.доставлять огромные проблемыbring considerable challenges
busin.доставлять огромные трудностиbring considerable challenges
gen.доставлять одни хлопотыbe a headache department (Anglophile)
slang, euph.доставлять оральное удовольствиеgo south (on someone – кoму-либо)
Makarov.доставлять оружиеsupply arsenal
Makarov.доставлять оружиеsupply arms
Makarov.доставлять оружиеdeliver arms
gen.доставлять отдохновениеrelax
gen.доставлять отдохновениеrefresh
gen.доставлять кому-л. очень большое и т.д. удовольствиеplease smb. greatly (thoroughly, little, etc.)
gen.доставлять кому-л. очень большое и т.д. удовольствиеplease smb. very much (thoroughly, little, etc.)
idiom.доставлять пассажировdeliver passengers (Yeldar Azanbayev)
Makarov.доставлять письмаdeliver letters
Makarov.доставлять письмаdeliver the mail
econ.доставлять письмоdeliver a letter
Makarov.доставлять письмоdeliver a message
Игорь Мигдоставлять по адресуmake it out to
gen.доставлять по водеferry (напр., грузы)
gen.доставлять по воздухуfly in
avia.доставлять по воздухуfly in supplies
Makarov.доставлять что-либо по воздухуdeliver something by air
logist.доставлять по воздухуairship
gen.доставлять по воздухуferry
gen.доставлять что-либо по воздухуdeliver by air
Makarov.доставлять что-либо по этому адресуdeliver something to this address
Makarov.доставлять что-либо по этому адресуdeliver something at this address
mil.доставлять подразделения к объектуinsert units into an objective
Makarov.доставлять покупкиdeliver purchases
gen.доставлять покупкуdeliver a purchase (the ordered goods, smb.'s luggage, etc., и т.д.)
Makarov.доставлять помощьdeliver assistance
nanoдоставлять поражающую дозу энергииdeliver a lethal dose of energy (к цели)
Makarov.доставлять посылкиdeliver parcels
Makarov.доставлять посылкуdeliver a parcel
gen.доставлять посылку домойget this parcel home (the table here, etc., и т.д.)
Makarov.доставлять почтуdeliver the mail
adv.доставлять почтуdeliver mail
gen.доставлять почтуdeliver the mail (письма)
gen.доставлять почту и т.д. по адресуdeliver mail letters, parcels, newspapers, etc. at an address (at smb.'s house, at the office, etc., и т.д.)
gen.доставлять премиюbear a premium
gen.доставлять премиюbe at a premium
gen.доставлять что-либо при помощи грузового транспортаlorry
gen.доставлять что-либо при помощи лошадейgallop
mil.доставлять приказget an order through
mil.доставлять приказdeliver an order
gen.доставлять проблемыcause problems (Kureyko)
gen.доставлять проблемыgive problems (maystay)
gen.доставлять проблемыdeliver troubles (Soulbringer)
logist.доставлять продовольствиеdeliver provisions
logist.доставлять продовольствие потребителюput subsistence into consuming channels
bus.styl.доставлять продукциюdeliver the products (MichaelBurov)
gen.доставлять радостьbring joy (to someone Andrey Truhachev)
gen.доставлять радостьdeliver happiness (Andrey Truhachev)
Makarov.доставлять радостьgladden someone's heart (кому-либо)
Makarov., inf., engl.доставлять радостьgo down a treat
gen.доставлять радостьgive joy (Andrey Truhachev)
gen.доставлять радостьbe nuts
Makarov.доставлять раненых в тыл самолётомfly home the wounded
Makarov.доставлять рыбу на берегland
mining.доставлять санкамиskid
Makarov.доставлять себе удовольствиеdo oneself well
vulg.доставлять кому-либо сексуальное удовлетворение мануальноfrig (someone)
gen.доставлять кому-либо сильную головную больmake one's head bang (Blackmirtl)
gen.доставлять случай убедитьсяgive an opportunity to make certain (of)
logist.доставлять снабженческие грузыimport stores
comp., MSдоставлять содержимоеdeliver the content (Alex_Odeychuk)
Makarov.доставлять средства обороныdeliver defence
mil.доставлять средства поражения по воздухуdeliver firepower from the air
mil.доставлять средство пораженияproject a weapon (к цели)
torped.доставлять средство поражения к целиproject a weapon
Makarov.доставлять что-либо срочноdeliver something promptly
logist.доставлять срочно материальные средстваbring stores at short notice
bus.styl.доставлять товарdeliver goods (MichaelBurov)
bus.styl.доставлять товарdeliver the goods (MichaelBurov)
econ.доставлять товар к пирсуdeliver goods to the pier
gen.доставлять товар на рынокmarket
bus.styl.доставлять товарыdeliver products (MichaelBurov)
bus.styl.доставлять товарыdeliver the products (MichaelBurov)
econ.доставлять товарыdispatch goods
gen.доставлять товарыsend in goods
logist.доставлять товарыland supplies
gen.доставлять товарыdeliver goods
Makarov.доставлять товары из-за границыdeliver goods from abroad
gen.доставлять товары по чекуdeliver goods upon order
gen.доставлять товары по чекуdeliver goods by order
Makarov.доставлять товары потребителямdeliver products to consumers
logist.доставлять требуемые материальные средстваdeliver requirements
Makarov.доставлять удовольствиеgive enjoyment
Makarov., engl.доставлять удовольствиеgo down a treat
Makarov.доставлять удовольствиеindulge with
gen.доставлять удовольствиеbring pleasure (bring esthetic and emotional pleasure to the viewer ART Vancouver)
gen.доставлять удовольствиеoblige with (чем-л.)
gen.доставлять удовольствиеkeep happy (suburbian)
idiom.доставлять удовольствиеmake toes curl (VLZ_58)
gen.доставлять удовольствиеpleasure
gen.доставлять кому-либо удовольствиеgive delight
Makarov.доставлять удовольствиеgive pleasure
mil.доставлять удовольствиеcause pleasure
Makarov.доставлять кому-либо удовольствиеdo pleasure
Makarov.доставлять кому-либо удовольствиеdo one a pleasure
gen.доставлять удовольствиеdelight
gen.доставлять кому-либо удовольствиеdo a pleasure
gen.доставлять удовольствиеsatisfy
gen.доставлять удовольствиеplease
gen.доставлять удовольствиеtickle
Makarov.доставлять кому-либо удовольствиеplease one
Makarov.доставлять удовольствиеprovide enjoyment
Makarov.доставлять кому-либо удовольствиеshow oneа pleasure
Makarov.доставлять удовольствиеafford pleasure
Makarov.доставлять удовольствиеtreat to
gen.доставлять удовольствиеgratify
amer., inf.доставлять кому-либо удовольствие вечеринкойparty
inf.доставлять удовольствие кому-тоring one's bells
inf.доставлять ужасную больhurt like hell (Andrey Truhachev)
gen.доставлять успокоениеrefresh
inf.доставлять хлопотgive someone bother (delightfulangel)
gen.доставлять хлопотыcause trouble (cause somebody trouble/bother Andrey Truhachev)
idiom.доставлять хлопотыget into one's hair (to annoy one, often by being in the way: A fine figure of a young fellow as far northwards as the neck, but above that solid concrete. I could not see him as a member of the Big Four. Far more likely that he would end up as one of those Scotland Yard bunglers who used, if you remember, always to be getting into Sherlock Holmes's hair. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.доставлять хлопотыgive trouble (We're not here to give you any trouble. Andrey Truhachev)
Makarov.доставлять хлопотыdisturb
gen.доставлять хлопотыinconvenience (Abysslooker)
gen.доставлять хлопотыoverweight (обыкн. past participle)
gen.доставлять человека и т.д. в тюрьмуmarch a man war prisoners, the thief, the burglar, etc. off to jail
gen.доставлять человека и т.д. в тюрьмуmarch a man war prisoners, the thief, the burglar, etc. off to prison
gen.доставлять чрезмерную заботуharass (несет негативный оттенок – вариант перевода "забота" – ошибка, очевидно, перекочевавшая из бумажного словаря)
gen.доставлять чрезмерную заботуharass
mil.доставлять ядерное оружие к целиdeliver nuclear weapons to the target
mil.доставлять ядерные средства пораженияdeliver nuclear firepower (к цели)
astronaut.доставляться на земную орбитуcarry into Earth orbit
oilдоставляться по трубопроводамtransport via pipelines
ecol.доставляться по трубопроводамtransport via pipeline
gen.его знаменитые лекции доставляли ему обширную практикуthe fame of his lectures raised him into extensive practice
Makarov.его сын доставляет учителю много неприятностейhis son gives the teacher much trouble
gen.ей доставляет удовольствие задеть его мужское самолюбиеshe loves to bait him about his male vanity
Makarov.ей доставляет удовольствие небрежно перечислять имена известных людей, которых она встречала в своих поездкахshe does enjoy tossing off the names of important people she's met in her travels
gen.ей доставляло большое удовольствие читать заботу в глазах дочериit gratified her to read solicitude in the eyes of her daughter
Makarov.ей доставляло удовольствие говорить с нейshe enjoyed talking to her
gen.Ему доставляло удовольствие собирать всё новую и новую информациюit pleased him to hive up an enormous mass of information (Taras)
gen.если вам пребывание здесь не доставляет удовольствия, вам лучше не приходитьif you don't enjoy your visit, you'd better stay away (не приезжа́ть и т.п.)
Makarov.её внуки доставляют ей массу удовольствияshe derives great pleasure from her grandchildren
gen.её дети доставляют ей много беспокойстваher children bring her many anxieties
gen.её дети доставляют ей много волненийher children bring her many anxieties
inf.жара доставляет ему много хлопотhe suffers in the heat (Andrey Truhachev)
invect.заниматься тем, что доставляет удовольствиеget one's kicks
invect.заниматься тем, что доставляет удовольствиеget one's jollies
proverbи один цыплёнок доставляет наседке много хлопотone chick keeps a hen busy (Berezitsky)
proverbи один цыплёнок доставляет наседке много хлопот, и один цыплёнок-курице заботаone chick keeps a hen busy (Berezitsky)
Makarov.каждую неделю журналы доставляются авиапочтой во все уголки мираthe magazines are air-speeded each week to every corner of the globe
postкомбинированный вариант доставки, когда на конечном этапе посылка доставляется обычной наземной почтойSurface Air Lifted (a postal service used to send international mail items Millie)
media.любой метод, по которому программы доставляются слушателю или телезрителюdistribution
Makarov.магазин доставляет товары на дом ежедневноthe shop delivers daily
PSPмеханизм передачи данных в протоколе передачи гипертекста HTTP, позволяющий надёжно доставлять данные от сервера клиенту чаще всего клиентскому web-браузеру без необходимости заранее знать точный размер всего тела HTTP сообщенияChunked transfer encoding (Shmelev Alex)
Makarov.младший доставлял семье одни неприятностиthe youngest son has only brought down trouble on the family
polit.мне доставляет большое удовольствиеit is a great pleasure and honor
gen.мне доставляет большое удовольствие присутствоватьit is a great pleasure to me to be present
gen.мне доставляет большое удовольствие рекомендоватьI take great satisfaction in recommending
gen.мне доставляет удовольствие быть среди васI pleasure in your company
gen.мне доставляет удовольствие сказать чтоI'm pleased to say that
gen.мне доставляет удовольствие сообщить, чтоI'm pleased to say that
mil.не доставлять точно к месту назначенияmisdeliver
mil.не доставлять точно к месту целиmisdeliver
gen.незаконно производить, доставлять или продаватьbootleg (особ. спиртные напитки ABelonogov)
gen.некоторым людям доставляет удовольствие находить недостаткиsome people love to find fault
gen.некоторым людям доставляет удовольствие находить недостаткиsome people love fo find fault
procur.несвоевременно доставлятьdelay (igisheva)
gen.ничто не доставляет такого удовольствия, какenjoy nothing more than (lubash13)
media.«обновление» стандарта DVB-T, которое позволяет доставлять цифровой поток в мобильные устройства по наземным эфирным сетямDVB-H
gen.общение с животными доставляет детям радостьchildren delight in contact with animals
gen.окружать, доставляя неудобстваcome in on (WiseSnake)
gen.он мне доставляет много хлопотhe gives me a lot of trouble
gen.он мне доставляет одни неприятностиhe gives me nothing but trouble
gen.письма доставляются два раза в деньthere are two deliveries a day
mil., avia."питание доставляется на борт"catering up lift
avia."питание пре доставляется на борт"catering uplift
Makarov.по желанию покупателя товар доставляется на домif so desired, the goods are delivered at the buyer's residence
Makarov.по желанию покупателя товар доставляется на домif so desired, the goods are delivered at the buyer's place
amer., slangподнимать шум доставлять неприятностиraise hay
avia.Поставщик доставляет приоритетное, наиболее высокоприоритетные наименования будут отправлены первымиSupplier deliveries are prioritized, so highest priority items will be received first (Your_Angel)
oilпоставщик доставляет товар в аэропорт и передаёт его авиакомпании, после чего ответственность за груз несёт покупательfree on board at airport
O&G, sakh.поставщик доставляет товар в порт и грузит на борт судна, после чего ответственность за груз несёт покупательfree on board (FOB; ФОБ)
O&G, sakh.поставщик доставляет товар в порт и сгружает у борта суднаfree alongside ship
O&G, sakh.поставщик доставляет товар на ж.-д. станцию и передаёт представителям железной дороги, после чего ответственность за груз несёт покупательfree on rail/free on track (FOR/FOT)
Makarov.почта здесь доставляется очень нерегулярноthe postal delivery here is very irregular
gen.почту доставляют каждый деньpost comes every day (twice a day, etc., и т.д.)
slangсамовлюблённый экстраверт, которому доставляет удовольствие "проходиться на чужой счёт"wise hombre
slangсамовлюблённый экстраверт, которому доставляет удовольствие "проходиться на чужой счёт"wise guy
slangсамовлюблённый экстраверт, которому доставляет удовольствие "проходиться на чужой счёт"wise apple
astronaut.сбор, обработка, хранение и использование материалов, встречающихся в ходе исследования космоса, человеком или роботом, которые в противном случае доставлялись бы с ЗемлиIn-Situ Resource Utilization (Александр Стерляжников)
gen.сколько раз в день здесь доставляют письма?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день здесь доставляют почту?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день у вас доставляют письма?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день у вас доставляют почту?how often are letters delivered here?
gen.смотреть на дом доставляло ему удовольствиеit pleased him to see the building
Makarov.снабжать, поставлять, доставлятьsupply
inet.Специальная форма широковещания, при которой копии пакетов доставляются только подмножеству всех возможных адресатовmulticast
amer.срочно доставлятьrush (человека в больницу: Colonel Tom Parker, legendary manager of Elvis Presley, has been rushed to Valley Hospital cnlweb)
gen.стараться доставлять удовольствиеcater
mil.страна, способная доставлять ЯОnuclear-capable nation
cinemaтабель, в котором указано, каким образом все участники съёмочного процесса доставляются на работуmovement list
gen.то, что доставляет огорчениеgriever
gen.товары доставляются по любому адресуthe goods are delivered at any address
gen.товары немедленно доставляются по заказуgoods will be supplied promptly to order
gen.тот, кто доставляетprocurer
gen.тот, кто доставляет огорчениеgriever
obs.тот, кто доставляет рыбу от морских берегов внутрь страныripper
obs.тот, кто доставляет рыбу от морских берегов внутрь страныripier
lawтот, кто доставляет сведенияrelator
gen.тот, кто доставляет удовлетворениеsatisfier
gen.уборка доставляет меньше хлопот, если вы делаете её регулярноcleaning is less of a hassle if you develop a regular routine
lat.увеселять, доставлять удовольствиеdelecto (Lena Nolte)
Makarov.физические упражнения доставляют удовольствие, только когда мы тратим избыток энергииexercise is pleasurable only when we are expending surplus energy
media.центр коммутации сообщений, через который данные или сообщения доставляются другим центрам коммутации или пользователям, подключённым к данному центру, здесь данные временно запоминаются до передачи в конечный пункт назначенияstore and forward switching center
media.часть информации, передаваемой через функциональный интерфейс, которая добавляется самой системой и не доставляется пользователюsystem overhead information (т.е. адресату (примеры: проверочные символы, инструкции маршрутизации, определённые адресные группы))
Makarov.эта компания доставляет почту из Лондона в Бат всего за два дняthis carriage can post from London to Bath in only two days
gen.это доставляет мне большое удовольствиеit affords me great pleasure (great satisfaction, etc., и т.д.)
gen.это доставляет мне большое удовольствиеit gives me much pleasure
gen.это доставляет мне большое удовольствиеit affords me great pleasure
gen.это зрелище доставляло ему невыносимые мукиthe sight was a torture to him
gen.этот мальчишка всегда доставлял мне массу хлопотthis boy has always been a great worry to me
gen.этот ребёнок доставляет родителям массу хлопотthat child is a great trial to his parents
Makarov.этот супермаркет доставляет товары на дом только по субботамthis supermarket delivers only on Saturdays
Makarov.этот ученик доставляет учителю много волненийthe pupil gives the teacher much trouble
Makarov.этот ученик доставляет учителю много хлопотthe pupil gives the teacher much trouble
gen.я доставляю вам массу хлопотI am putting you to a good deal of trouble