Subject | Russian | English |
gen. | близкая догадка | near miss |
Makarov. | быть поводом для различных догадок | be the subject of much speculation |
gen. | важная догадка | essential intuition (A.Rezvov) |
philos. | внезапная догадка | insight (Alex_Odeychuk) |
dipl. | всевозможные догадки | the most varied speculations |
Игорь Миг | всего лишь догадки | merely an inkling |
math. | всё это не просто догадка | all this is not merely guesswork |
Makarov. | выдвинуть догадку | launch a guess |
gen. | высказать догадку | make a conjecture |
gen. | высказать догадку | speculate (A virtual menagerie of paranormal prowlers have been observed, he told Cheryll. These include hooded beings, gnome-like creatures, Greys, Reptilians, and Shadow People, who, rather than being wispy and ethereal, have been able to move objects and cause pain or injury. Goerman suggested that these non-human attackers have a telepathic 'knockout' ability to make people go back to sleep. He speculated that their agenda likely involves some kind of parasitic vampirism or feeding. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | высказать догадку | suggest (that – что: Decades later, the Jewish-Austrian literature scholar Leo Spitzer (who’d escaped his home country in the 1930s and settled at Maryland’s Johns Hopkins University) suggested that the Snallygaster was likely instead derived from “The Wild Hunt,” an old story with Norse and Christian origins. (atlasobscura.com) • Some have suggested that the workers may have found a Native American burial ground, while others have put forward the possibility that the skeletons are those of a serial killer's victims. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
gen. | высказать догадку | surmise |
Makarov. | высказать догадку | hazard conjecture |
gen. | высказать догадку | offer a guess (Many commenters offered guesses as to what sort of fish the beast is, including conger eel, long tail moray and green moray. dailystar.co.uk ART Vancouver) |
gen. | высказать догадку | hazard a conjecture |
gen. | высказать догадку о том, что произойдёт | make a guess at what will happen |
psychiat. | высказывать догадку | conjecture |
gen. | высказывать догадку | surmise |
scient. | гениальная догадка | flash of genius (I. Havkin) |
inf. | грубая догадка | guesstimate (Ivan Pisarev) |
inf. | грубая догадка | guestimate (Ivan Pisarev) |
Makarov. | делать догадки | speculate |
slang | делать догадки | whistle in the dark (Interex) |
gen. | делать догадки | misguess |
math. | делать обоснованную догадку о | make an informed guess about |
gen. | догадка, как молния, озарила его ум | Insight burst into his head with the force of an explosion (APN) |
idiom. | догадка наобум | long shot (ART Vancouver) |
inf. | догадка наобум | a shot in the dark (В.И.Макаров) |
Makarov. | догадка наобум | a shot in the dark |
gen. | догадка невпопад | bad shot |
gen. | догадка, основанная на фактах | an educated guess |
adv. | доказательства, основанные на догадках | presumptive evidence |
Makarov. | его аргументация основана на догадке, а не на фактах | his argument is based on conjecture, not facts |
Makarov. | его аргументация покоится на догадке, а не на фактах | his argument rests on conjecture, not facts |
Makarov. | его аргументация покоится на догадке, а не на фактах | his argument is based on conjecture, not facts |
gen. | его догадка постепенно превратилась в план | his hunch jelled into a plan |
gen. | его догадка трансформировалась в сознание других людей в утверждение | his surmise was transcribed by others as a positive statement |
gen. | его догадка трансформировалась в сознании других людей в утверждение | his surmise was transcribed by others as a positive statement |
inf. | ей не хватает догадки | she is not quick on the uptake |
gen. | ей не хватает догадки | she is not too quick on the uptake |
gen. | замечательные научные догадки | telling insights |
Makarov. | знание по догадке | intuitive knowledge (чего-либо) |
gen. | знание чего-либо по догадке | intuitive knowledge |
gen. | инстинктивная догадка | vibrations |
gen. | инстинктивная догадка | vibes |
gen. | инстинктивная догадка | vibration |
gen. | интуитивная догадка | hunch (Ремедиос_П) |
gen. | интуитивная догадка | raw guess (Ремедиос_П) |
gen. | контекстуальная догадка | contextual deduction (Alexander Demidov) |
ling. | лингвистическая догадка | linguistic guessing (teterevaann) |
obs. | ложная догадка | misconjecture |
econ. | малообоснованная догадка | high-conjecture (A.Rezvov) |
Игорь Миг | можно лишь строить догадки | is anybody's guess |
gen. | мы не должны осуждать его только на основании догадок | we mustn't condemn him on mere supposition |
gen. | не мучай себя догадками | don't second-guess yourself |
gen. | не мучайся догадками | don't second-guess yourself |
journ. | не утихают догадки по поводу | speculation has been rife over (Workers discover three human skulls while laying foundation for a new home. The grisly discovery was made by construction crews working at a building site in Narrumson Road, New Jersey. Since then, speculation has been rife over who the mysterious victims could be. (unexplained-mysteries.com) • Но вокруг молодоженов не утихают догадки и домыслы. (из рус. источников) ART Vancouver) |
gen. | неверная догадка | bad guess |
gen. | необоснованные догадки | errabund guesses |
IT | нестрогие рассуждения с использованием догадок | guessing (в СИИ) |
gen. | неясная догадка | vague hunch (Alex_Odeychuk) |
gen. | обоснованная догадка | enlightened guess (PanKotskiy) |
idiom. | обычная догадка | flat-out guess (He didn't win the count-the-pennies contest through skill; he just made a FLAT-OUT GUESS. Grudiy) |
Makarov. | он выдвинул догадку | he launched a guess |
gen. | опираться на догадки, а не на документы | rely on guesses rather than on documents |
Makarov. | осмелиться высказать догадку | hazard guess |
gen. | основанный на догадках | conjectural |
gen. | основанный на догадках | must have been |
book., lit. | основанный на догадках, домыслах | must-have-been |
gen. | основываться на догадках | go upon conjectures |
gen. | ошибиться в догадке | guess wrongly |
gen. | ошибиться в догадке | guess wrong |
gen. | первоначальная догадка | initial intuition (A.Rezvov) |
gen. | по догадкам | conjecturally |
math. | по догадке | through conjecture |
obs. | по догадке | guessingly |
gen. | по догадке | intuitively |
gen. | по догадке | constructively |
gen. | по догадке | at a guess |
gen. | по этому вопросу можно лишь высказывать догадки | a matter of conjecture (is ~: Whether this type of attack is a calculated act by an intelligent and malign entity or a programmed reaction from an unmanned probe type of craft is a matter of conjecture, as no entities were seen in either of the previous cases. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
Игорь Миг | пока слишком рано высказывать догадки | it's far too soon to venture any guesses on |
Игорь Миг | показания, основанные на догадках | pedestrian evidence |
gen. | показания, основанные на догадках | presumptive evidence |
gen. | породить разнообразные догадки | spark all sorts of speculations (leranka) |
gen. | потеряться в догадках | be completely at a loss |
gen. | потеряться в догадках | be lost in conjectures |
gen. | почти правильная догадка | near guess |
Makarov. | правильная догадка | guess wise |
gen. | правильная догадка | divination |
gen. | правильная догадка | happy guess |
Игорь Миг | предположения и догадки | speculation |
Игорь Миг | преждевременно строить догадки по поводу | it's far too soon to venture any guesses on |
gen. | проницательная догадка | insight (A.Rezvov) |
gen. | просто догадка | mere surmise (Andrey Truhachev) |
IT | рассуждения с использованием догадок | guessing (нестрогие; в СИИ) |
IT | рассуждения с использованием догадок | guessing |
gen. | сделать предположение или догадку о чем-то, что имело место в прошлом. Аналогия с predict, обращённая в прошлое | postdict (Yanathann) |
sport. | скорее чем догадки | rather than guessing (Konstantin 1966) |
gen. | служить поводом для различных догадок | be the subject of much speculation |
gen. | случайная догадка | chance guess (yurt) |
gen. | смутная догадка | blurred impression (Ivan Pisarev) |
gen. | смутная догадка | fuzzy feeling (Ivan Pisarev) |
gen. | смутная догадка | loose impression (Ivan Pisarev) |
gen. | смутная догадка | vague idea (Ivan Pisarev) |
gen. | смутная догадка | misunderstood impression (Ivan Pisarev) |
gen. | смутная догадка | shady impression (Ivan Pisarev) |
gen. | смутная догадка | vague glimpse (Ivan Pisarev) |
gen. | смутная догадка | subtle impression (Ivan Pisarev) |
gen. | смутная догадка | questionable impression (Ivan Pisarev) |
gen. | смутная догадка | faint impression (Ivan Pisarev) |
gen. | смутная догадка | vague impression (Ivan Pisarev) |
gen. | строить догадки | hypothesize |
gen. | строить догадки | make the assumption (Lily Snape) |
gen. | строить догадки | be left guessing (malwarebytes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | строить догадки | divine (VLZ_58) |
amer. | строить догадки | make assumptions (Val_Ships) |
gen. | строить догадки | make an assumption (Lily Snape) |
gen. | строить догадки | speculate (Maxxicum) |
gen. | строить догадки | conjecture the cause of |
uncom. | строить догадки | cast |
gen. | строить догадки | conjecture |
Makarov. | строить догадки о | speculate as concerning the cause |
gen. | строить догадки о | speculate as concerning the cause (чего-либо) |
Makarov. | строить догадки о причине | speculate concerning the cause of something (чего-либо) |
Makarov. | строить догадки о причине | speculate as to the cause of something (чего-либо) |
econ. | строить малообоснованную догадку | derive high-conjecture (A.Rezvov) |
Makarov. | счастливая догадка | lucky guess |
gen. | теряться в догадках | be completely at a loss |
gen. | теряться в догадках | be lost (Ivan Pisarev) |
gen. | теряться в догадках | to be in the dark (Ivan Pisarev) |
gen. | теряться в догадках | to begin to lose faith (Ivan Pisarev) |
gen. | теряться в догадках | to lose count (Ivan Pisarev) |
idiom. | теряться в догадках | leave groping for answers (Nobody had seen Betty Davies since November 1981. She'd vanished without a trace, leaving the town of Peachland groping for answers to her whereabouts. ART Vancouver) |
idiom. | теряться в догадках | be at one's wit's end (Баян) |
gen. | теряться в догадках | wonder (Ivan Pisarev) |
gen. | теряться в догадках | to be at one's wit here (Ivan Pisarev) |
gen. | теряться в догадках | to have no clue (Ivan Pisarev) |
gen. | теряться в догадках | be lost and confused (Ivan Pisarev) |
gen. | теряться в догадках | be lost in conjecture |
gen. | теряться в догадках | to be lost and confused (Ivan Pisarev) |
gen. | теряться в догадках | to be at a loss to conjecture (Ivan Pisarev) |
gen. | теряться в догадках | to be at a loss (Ivan Pisarev) |
gen. | теряться в догадках | leave wondering (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | теряться в догадках | be way over one's head (Alexander Demidov) |
gen. | теряться в догадках | lose oneself in conjectures |
gen. | теряться в догадках | be at a loss (Anglophile) |
gen. | теряться в догадках | be puzzled (over Interex) |
gen. | теряться в догадках | be lost in conjectures |
gen. | теряться в догадках | be left guessing (VLZ_58) |
gen. | теряться в догадках | be in the realm of guesswork (VLZ_58) |
gen. | теряться в догадках | be lost in conjectures (Anglophile) |
gen. | теряться в догадках | be at one's wits' end (Viksi-tasty) |
gen. | теряться в догадках | it's anyone's guess (traduiser) |
math. | теряться в догадках годами | it has been a matter of conjecture for years |
math. | теряться в догадках, как | one is left wondering how |
sarcast. | теряюсь в догадках | gee (Bartek2001) |
gen. | теряющийся в догадках | puzzling (NFrost) |
gen. | теряющийся в догадках | unsure (Abysslooker) |
gen. | то, что ему удалось обнаружить, подтвердило мои догадки | his discovery supported my suspicions |
gen. | то, что он высказал как догадку, было воспринято другими как утверждение | his surmise was transcribed by others as a positive statement |
gen. | то, что он высказал как догадку, было истолковано другими как утверждение | his surmise was transcribed by others as a positive statement |
gen. | только догадка | wild guess |
gen. | у меня блеснула догадка | the idea just dawned on me |
Makarov. | удачная догадка | lucky guess |
dipl. | чистая догадка | pure speculation |
adv. | чтение с использованием языковой догадки | inferential reading |
gen. | это была лишь догадка | it was a mere supposition |
gen. | это заставило его теряться в догадках | that got him guessing |
gen. | это лишь догадка | it is a mere surmise |
gen. | это не догадки, я это точно знаю | I am not guessing, I know |
dipl. | это одни догадки | it's just guess-work (bigmaxus) |
gen. | это просто догадка | it is a mere surmise |
Makarov. | это только догадка | it is pure conjecture |
Makarov. | я понял, что этот предмет достаточно сложен, и твоя догадка будет настолько же верной, насколько и любая другая | I realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's |
gen. | я терялся в догадках | I no longer knew what to think |
idiom. | я теряюсь в догадках | I'm at my wit's end (VLZ_58) |
ling. | языковая догадка | contextual guessing (Drozdova) |
ling. | языковая догадка | contextual guess (treepy) |