DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дитя | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.балованное дитяtenderling
gen.бедное дитяpoor child (Kireger54781)
gen.в настоящем мужчине сокрыто дитя, которое хочет игратьin every real man, a child is hidden that wants to play (Friedrich Nietzsche)
disappr.великовозрастное дитяkidult (igisheva)
derog.великовозрастное дитяovergrown child (He acts like an overgrown child. george serebryakov)
disappr.вечное дитяkidult (igisheva)
psychol.вечное дитяpuer aetemus
Makarov.война – это дитя гордости, а гордость – дочь богатстваwar is the Child of Pride, and Pride the Daughter of Riches
fant./sci-fi.Гарри Поттер и окаянное дитяHarry Potter and the Cursed Child (название литературного произведения Дж.Роулинг Alex_Odeychuk)
proverbДвое нянек-дитя без носуToo many cooks in the kitchen (ART Vancouver)
proverbдите хоть и криво, а отцу-матери дивоevery mother thinks her own gosling a swan (дословно: Всякая мать считает своего гусёнка лебедем)
relig.Дитя Богаpariah
relig.дитя БожиеChild of God (In the Church of England and the Roman Catholic Church, one who has been baptized)
adv.дитя бумаbaby boomer (о детях, родившихся в США в период 1946-1960гг.)
gen.дитя войныwar baby (Andrey Truhachev)
gen.дитя войныwar child (Vishka)
Makarov.дитя вырвали из объятий материchild was rent from its mother's arms
Makarov.дитя вырвали из объятий материthe child was rent from its mother's arms
Makarov.дитя вырвали из рук материchild was rent from its mother's arms
Makarov.дитя вырвали из рук материthe child was rent from its mother's arms
Makarov.дитя выросло на её глазахthe child grew up before her eyes
Игорь Мигдитя грехаbastard
relig.дитя-епископBoy Bishop (St. Nicholas of Bari who manifested marvellous indications of piety from his cradle)
subl.дитя её позораchild of shame
gen.дитя, каких не видал светa babe all babes excelling
gen.дитя, каких не видел светa babe all babes excelling
gen.дитя любвиlove child (о внебрачном ребёнке)
gen.дитя любвиchance child
gen.дитя любвиlove-child (о внебрачном ребёнке)
gen.дитя любвиbabe of love (о внебрачном ребёнке)
lit.Дитя МарииMary's Child (сказка братьев Гримм collegia)
gen.дитя моеmy dear child
gen.дитя моёmy little one (в обращении)
lit.Дитя моё, не забывай, что Бассингтон-Френч тебя знает. А меня он никогда в глаза не видел.My dear child, do you remember that Bassington-French knows you. He doesn't know me from Adam. (A. Christie)
gen.дитя от европейца и мулатки в пятой степениoctoroon
gen.дитя, отнятое от грудиweanling
gen.дитя, отнятое от грудиweanel
inf.дитя палаты общинBaby of the House
gen.дитя, подменённое феямиoaf
subl.дитя её позораchild of shame
gen.дитя природыchild of nature
gen.дитя природыchild of the wild (dimock)
gen.дитя природыchild of the soil
gen.дитя природыa son of the soil
gen.дитя природыa child of the soil
gen.дитя природыterrae filius
amer.дитя своего времениthe child of modern age (Val_Ships)
Игорь Мигдитя своего времениproduct of the times
gen.дитя улицstreetwise (TopGar)
idiom.дитя улицыArab of the gutter (Bobrovska)
gen.дитя улицыragamuffin (Andrey Truhachev)
gen.дитя улицыraggamuffin (suburbian)
gen.дитя улицыstreet kid (Andrey Truhachev)
proverbдитя хоть и криво, а отцу, матери милоlet them learn first to show piety at home
proverbдитя хоть и криво, а отцу, матери милоevery mother thinks her own gosling a swan
proverbдитя хоть и хило, да отцу, матери милоevery man thinks his own geese swans
proverbдитя хоть и хило, да отцу, матери милоevery man considers his own geese swans
gen.дитя цветовflower child (представитель субкультуры хиппи artery)
gen.дитя-эльфelfchild (подкинутый эльфами взамен похищенного ими ребёнка)
gen.дитя-эльфchangeling (подкинутый эльфами взамен похищенного им ребёнка)
gen.доверчивый как дитяchildlike
gen.драгоценное дитяone's darling child
gen.единственное дитяone's ewe lamb
Makarov.её будущее дитяher unborn child
Makarov.её ещё не рождённое дитяher unborn child
Makarov.жадность, несомненно, дитя бережливостиcovetousness is indeed a slip of thrift
gen.желанное дитяwanted child (Andrey Truhachev)
gen.женщина-дитяchild-woman. (Andrey Truhachev)
proverbзасиженное яйцо всегда болтун, занянченное дитя всегда шалунspare the rod and spoil the child
proverbзасиженное яйцо всегда болтун, занянченное дитя всегда шалунa man who has not been flogged is not educated
proverbзасиженное яйцо всегда болтун, занянченное дитя всегда шалунa child may have too much of his mother's blessings
idiom.как дитяinnocent (Michael's innocent, he trusts people too easily. Abysslooker)
gen.какое вы ещё дитяyou're just a child
media.квантователь Дите-ПантераDite-Panter quantizer (обеспечивает минимальную общую мощность шумов квантования при одинаковой величине мощности шума квантования в каждом интервале квантования)
tech."логическое дитя"logical child
gen.любимое дитяdilling
fr., prop.&figur.любимое дитяenfant chéri
gen.любимое дитяone's darling child
gen.мать и дитяmother and child
gen.мать и дитя живут хорошоmother and child are doing fine
gen.милое дитяdear little fellow
gen.милое дитяa likely child
slangмладенец или дитя в период жизни, когда ещё ползает по полуCrumb Snatcher (Franka_LV)
gen.моё милое дитяmy little one
gen.наивное дитяlamb
idiom.невинен как дитяinnocent as a newborn babe (Andrey Truhachev)
relig.невинное дитяchrisom child
Makarov.невинное дитяinnocent babe
relig.невинное дитяchrisom babe
gen.невинное дитяchrisom
proverbневинный как дитяas chaste as ice
obs.незаконнорождённое дитяbyblow
gen.незаконнорождённое дитяlove child
gen.незаконнорождённое дитяa natural child
idiom.нелюбимое дитяred-headed stepchild (в том числе в переносном смысле: A person or group treated without the favor of birthright. i.e. The boss treats this department like his red headed stepchildren Beforeyouaccuseme)
gen.неразумное дитяunreasonable child (Yanamahan)
gen.неугомонное дитяa noisy child
relig.новокрещённое дитяchrisom
gen.новоокрещённое дитяchrisom
proverbобжёгшееся дитя огня боитсяburnt child dreads the fire
gen.одарённое дитяimaginative child (Kireger54781)
Makarov.он лелеял свои несчастья, как угрюмое дитяhe hugged his miseries like a sulky child
Makarov.он это тоже любил, он восхищался этим простодушно, как дитяhe liked that too – admired it artlessly, like a child
Makarov.он это тоже любил, он восхищался этим так простодушно, как дитяhe liked that too-admired it artlessly, like a child
Makarov.она любит его, как своё собственное дитяshe loves him next her own child
Makarov.она спала так же тихо и спокойно, как и дитя на её грудиshe slept as calmly and undisturbedly as the infant at her breast
gen.очаровательное дитяa likely child
obs.плачущее дитяmewler
gen.побочное дитяbastard
gen.побочное дитяwhoreson
Игорь Мигпобочное дитяbastard
gen.подменённое дитяchangeling
proverbпожалеешь розгу-испортишь дитяspare the rod and spoil the child
gen.последнее дитяpin-basket
gen.простодушное дитяnaive child (the i in naпve should be п, I-umlaut)
gen.простодушное дитяnaif child
Makarov.простодушное дитяnaive child (the i in naïve should be ï, I-umlaut)
gen.простодушное дитяnaпve child
brit.ребёнок, дитяwain (употреблять wain в значени "ребенок" характерно для уроженцев Северной Ирландии AnnaOchoa)
lit.Своевольное дитяthe Willful Child (сказка братьев Гримм)
proverbсвоё дитя и горбато, да милоevery man thinks his own geese swans
proverbсвоё дитя и горбато, да милоlet them learn first to show piety at home
proverbсвоё дитя и горбато, да милоblood is thicker than water (дословно: Кровь гуще воды (т.е. узы кровного родства сильнее других уз))
proverbсвоё дитя и горбато, да милоevery man considers his own geese swans
proverbсвоё дитя и горбато, да милоblood is thicker than water
gen.слишком нежная мать портит дитяa child may have too much of his mother's blessings
obs.случайно прижитое дитяchance-child
gen.случайно прижитое дитяchance child
proverbу семи мамок дитя без глазуmany commanders sink the ship
proverbу семи мамок дитя без глазуa public hall is never swept
proverbу семи нянек дитя без глазmany physicians have killed the king (kee46)
proverbу семи нянек дитя без глазаmany commanders sink the ship
proverbу семи нянек дитя без глазаmany physicians have killed the king
proverbу семи нянек дитя без глазаseven baby-sitters can't say why their only baby lost her eye
proverbу семи нянек дитя без глазаif you want a thing done well, do it yourself
proverbу семи нянек дитя без глазаa jack of all trades is master of none (Yeldar Azanbayev)
proverbу семи нянек дитя без глазаa public hall is never swept
proverbу семи нянек дитя без глазаeverybody's business is nobody's business
proverbу семи нянек дитя без глазаthere is no good accord where every man would be a lord
proverbу семи нянек дитя без глазаtoo many chiefs and not enough indians
proverbу семи нянек дитя без глазаtoo many cooks spoil the broth (when many people are made responsible for one and the same job, the job is never done properly, without errors and accidents (the components "без глазу" or "без глаза" generally mean "in nobody's care" and may also mean "lost one's eye"))
proverbу семи нянек дитя без глазуmany physicians have killed the king
proverbу семи нянек дитя без глазуseven baby-sitters can't say why their only baby lost her eye
proverbу семи нянек дитя без глазуEveryone's business is nobody's business (Proverb/Пословица, поговорка unezeste)
proverbу семи нянек дитя без глазуdesign by committee (A term sometimes used to describe a design that is flawed because too many people provided input. VLZ_58)
proverbу семи нянек дитя без глазуif you want a thing done well, do it yourself
proverbу семи нянек дитя без глазуtoo many chiefs and not enough indians
proverbу семи нянек дитя без глазуthere is no good accord where every man would be a lord
proverbу семи нянек дитя без глазуmany commanders sink the ship
proverbу семи нянек дитя без глазуa public hall is never swept
proverbу семи нянек дитя без глазуeverybody's business is nobody's business
gen.у семи нянек дитя без глазуtoo many cooks spoil the broth
proverbу семи пастухов дитя без глазуmany commanders sink the ship
proverbу семи пастухов дитя без глазуa public hall is never swept
proverbу семьи нянек дитя без глазуtoo many cooks spoil the broth
gen.чем бы дитя ни тешилосьwhatever tickles your pickle (Из форума: To me, whatever tickles your pickle is the same as saying "whatever melts your butter" while one is directed to males and the other is directed to women, both have the same sexual connotation that can be offensive to the opposite sex in a professional work environment. Whatever floats your boat is the more politically correct way of saying this. Mikhail.Brodsky)
gen.чем бы дитя ни тешилосьanything for a quiet life (– Верещагин)
proverbчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоplay keeps the baby from tears
proverbчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоany toy is O.K. that keeps the baby at play
proverbчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоanything to keep someone quiet (Anglophile)
gen.чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоwhatever floats one's boat (m_rakova)
saying.чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоany toy is o.k. that keeps the baby at play
idiom.чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоanything for a quiet life
proverbчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоany bauble of folly will keep baby jolly (let him do whatever (silly) things he wants to do)
gen.чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоwhatever turns you on (m_rakova)
gen.чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоas long as it keeps him/ her happy ("He likes writing, and what I say is, as long as it keeps him happy, why shouldn't he?" W. Somerset Maugham m_rakova)
quot.aph.Чудо-любимое дитя верыWonder is the dearest child of faith (Гете, "Фауст" Andrey Truhachev)