Russian | English |
в надлежащем порядке учреждённая и осуществляющая свою деятельность в соответствии с законодательством | duly organized and validly existing under the laws of (о компании Leonid Dzhepko) |
ведущий свою деятельность под коммерческим обозначением | doing business as (+ наименование Евгений Тамарченко) |
деятельность агентов | agents' activities (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
деятельность адвоката | advocacy (1. ~ (of something) (formal) the giving of public support to an idea, a course of action or a belief • He won the Peace Prize for his advocacy of non-violent protest. 2. (technical) the work of lawyers who speak about cases in court. OALD Alexander Demidov) |
деятельность адвоката | work product |
деятельность арбитражного суда | activity of arbitrazh court |
деятельность банды | gang activities |
деятельность в качестве индивидуального предпринимателя | self-employed activities (Alexander Demidov) |
деятельность в области использования атомной энергии | nuclear activity (Leonid Dzhepko) |
деятельность в области электротехники | business of electrical engineers (из устава. Внесено в тематику "юр. перевод" из-за самой конструкции business of someone, которую предлагается переводить как "такая-то деятельность" Евгений Тамарченко) |
деятельность в осуществление преступного сговора | conspiratorial activity |
деятельность в рамках дозволенного конституцией | constitutional activity |
деятельность директоров | PROCEEDINGS OF DIRECTORS (ya) |
деятельность, запрещённая законом РФ | activity forbidden by law of the Russian Federation (Konstantin 1966) |
деятельность исправительных учреждений | correctional activities |
деятельность, квалифицируемая как фелония | felonious enterprise |
деятельность надзорного характера | supervisory action |
деятельность, направленная к учинению фелонии | felonious enterprise |
деятельность, направленная против соблюдения принципа светскости | activities against the principle of secularism (государства и общества Alex_Odeychuk) |
деятельность, направленная против соблюдения принципа светскости | activities against the principle of secularism |
деятельность, непосредственно направленная на продажи | directed selling efforts (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
деятельность органа | agency action (формулировка из описательной части акта административного органа) |
деятельность организованной преступности | racketeering activity (any act or threat involving murder, kidnapping, gambling, arson, robbery, bribery, extortion, dealing in obscene matter, or dealing in a controlled substance or listed chemical (as defined in section 102 of the Controlled Substances Act), which is chargeable under State law and punishable by imprisonment for more than one year; (B) any act which is indictable under any of the following provisions of title 18, United States Code: Section 201 (relating to bribery), section 224 (relating to sports bribery), sections 471, 472, and 473 (relating to counterfeiting), section 659 (relating to theft from interstate shipment) if the act indictable under section 659 is felonious, section 664 (relating to embezzlement from pension and welfare funds), sections 891–894 (relating to extortionate credit transactions), section 1028 (relating to fraud and related activity in connection with identification documents), section 1029 (relating to fraud and related activity in connection with access devices), section 1084 (relating to the transmission of gambling information), section 1341 (relating to mail fraud), section 1343 (relating to wire fraud), section 1344 (relating to financial institution fraud), section 1351 (relating to fraud in foreign labor contracting), section 1425 (relating to the procurement of citizenship or nationalization unlawfully), section 1426 (relating to the reproduction of naturalization or citizenship papers), section 1427 (relating to the sale of naturalization or citizenship papers), sections 1461–1465 (relating to obscene matter), section 1503 (relating to obstruction of justice), section 1510 (relating to obstruction of criminal investigations), section 1511 (relating to the obstruction of State or local law enforcement), section 1512 (relating to tampering with a witness, victim, or an informant), section 1513 (relating to retaliating against a witness, victim, or an informant), section 1542 (relating to false statement in application and use of passport), section 1543 (relating to forgery or false use of passport), section 1544 (relating to misuse of passport), section 1546 (relating to fraud and misuse of visas, permits, and other documents), sections 1581–1592 (relating to peonage, slavery, and trafficking in persons)., [1] section 1951 (relating to interference with commerce, robbery, or extortion), section 1952 (relating to racketeering), section 1953 (relating to interstate transportation of wagering paraphernalia), section 1954 (relating to unlawful welfare fund payments), section 1955 (relating to the prohibition of illegal gambling businesses), section 1956 (relating to the laundering of monetary instruments), section 1957 (relating to engaging in monetary transactions in property derived from specified unlawful activity), section 1958 (relating to use of interstate commerce facilities in the commission of murder-for-hire), section 1960 (relating to illegal money transmitters), sections 2251, 2251A, 2252, and 2260 (relating to sexual exploitation of children), sections 2312 and 2313 (relating to interstate transportation of stolen motor vehicles), sections 2314 and 2315 (relating to interstate transportation of stolen property), section 2318 (relating to trafficking in counterfeit labels for phonorecords, computer programs or computer program documentation or packaging and copies of motion pictures or other audiovisual works), section 2319 (relating to criminal infringement of a copyright), section 2319A (relating to unauthorized fixation of and trafficking in sound recordings and music videos of live musical performances), section 2320 (relating to trafficking in goods or services bearing counterfeit marks), section 2321 (relating to trafficking in certain motor vehicles or motor vehicle parts), sections 2341–2346 (relating to trafficking in contraband cigarettes), sections 2421–24 (relating to white slave traffic), sections 175–178 (relating to biological weapons), sections 229–229F (relating to chemical weapons), section 831 (relating to nuclear materials), (C) any act which is indictable under title 29, United States Code, section 186 (dealing with restrictions on payments and loans to labor organizations) or section 501 (c) (relating to embezzlement from union funds), (D) any offense involving fraud connected with a case under title 11 (except a case under section 157 of this title), fraud in the sale of securities, or the felonious manufacture, importation, receiving, concealment, buying, selling, or otherwise dealing in a controlled substance or listed chemical (as defined in section 102 of the Controlled Substances Act), punishable under any law of the United States, (E) any act which is indictable under the Currency and Foreign Transactions Reporting Act, (F) any act which is indictable under the Immigration and Nationality Act, section 274 (relating to bringing in and harboring certain aliens), section 277 (relating to aiding or assisting certain aliens to enter the United States), or section 278 (relating to importation of alien for immoral purpose) if the act indictable under such section of such Act was committed for the purpose of financial gain, or (G) any act that is indictable under any provision listed in section 2332b (g)(5)(B) Alex_Odeychuk) |
деятельность организованных преступников | business of organized crime |
деятельность органов дознания | activity of agencies of inquiry |
Деятельность, осуществляемая совместно | Activities Implemented Jointly (ДОС) Проекты сокращения выбросов парниковых газов, осуществляемые какой-либо страной РКИК полностью или частично за счет инвестиций другой страны. Это экспериментальная фаза ПСО. После вступления в силу Киотского протокола проекты подлежат перерегистрации в ПСО или МЧР, после чего создаваемые ими единицы сокращения выбросов ERU, CER) могут быть переданы стране инвестору. wwf.ru Leonid Dzhepko) |
Деятельность по оказанию услуг в области бухгалтерского учёта | Activities on the rendering of services in the area of the book-keeping (Konstantin 1966) |
Деятельность по предоставлению консультационных услуг по вопросам финансового посредничества | Activities on the provision of consulting services concerning the financial intermediation (Konstantin 1966) |
Деятельность по предоставлению прочих вспомогательных услуг для бизнеса | Activities on the rendering of other ancillary services for business (Konstantin 1966) |
деятельность по предоставлению труда работников | secondment (согласно закону РФ №116-ФЗ от 05.05.2014 consultant.ru Leonid Dzhepko) |
деятельность по сбыту наркотиков | drug activity (гангстеров) |
Деятельность по технической защите конфиденциальной информации | Activities on the technical protection of the classified information (Konstantin 1966) |
деятельность правозащитного движения | human rights activism (Alex_Odeychuk) |
деятельность, рекламируемая посредством размещения | activity advertised by the placement (Konstantin 1966) |
деятельность, связанная с высоким риском | HIGH RISK ACTIVITY (Andy) |
деятельность судебных и правоохранительных органов | behavior of courts and law-enforcement authorities (the ~ Alex_Odeychuk) |
деятельность физического лица в качестве индивидуального предпринимателя | self-employed activities (Alexander Demidov) |
законодательство, регулирующее деятельность акционерных компаний | company legislation |
законодательство, регулирующее деятельность исполнительной власти | executive law |
информационно-аналитическая деятельность в области права | legal analytics (Alex_Odeychuk) |
компания, деятельность которой регулируется соответствующими органами | regulated company (the principle that a burden or restriction imposed on a regulated firm should be proportionate to the benefits – принцип, согласно которому обязательство или ограничение, налагаемое на фирму, деятельность которой регулируется, должно быть пропорционально получаемым выгодам; english-grammar.biz Elina Semykina) |
культурно-воспитательная деятельность государства | cultural-educational activity of the state |
лицо, осуществляющее предпринимательскую деятельность без создания юридического лица | person conducting entrepreneurial activity without the formation of a legal entity (Jasmine_Hopeford) |
навязывание условий, ограничивающих деятельность контрагента | tying |
нормы, регулирующие деятельность исправительных учреждений | correctional standards |
нормы, регулирующие деятельность исправительных учреждений | correctional standard |
организующая деятельность государственных и муниципальных органов исполнительной власти | managerial activity of national and municipal authorities (Konstantin 1966) |
организующая деятельность государственных и муниципальных органов исполнительной власти | management of national and municipal authorities (Konstantin 1966) |
организующая деятельность исполнительной власти | management for executive branch of the government (Konstantin 1966) |
осуществлять свою деятельность в соответствии с законодательством | operate under the laws of (Alexander Demidov) |
осуществлять трудовую деятельность по найму у | be employed by (Alexander Demidov) |
осуществляющий-ая, ое свою деятельность под наименованием | d.b.a. (+ наименование Евгений Тамарченко) |
право на профессиональную деятельность в области права | right to get involved in professional legal activities (Alex_Odeychuk) |
право, регулирующее деятельность акционерных компаний | company law |
право, регулирующее деятельность акционерных обществ | company law (Право международной торговли On-Line) |
право, регулирующее деятельность корпораций | corporate law |
право, регулирующее деятельность международных организаций | law of international organizations |
правовые нормы, регулирующие деятельность исполнительной власти | executive law |
правозащитная деятельность и подчинённость | advocacy and submissions (Yeldar Azanbayev) |
правозащитная деятельность объединения и его вклад | advocacy and submissions (Yeldar Azanbayev) |
прекративший преступную деятельность преступник | retired criminal |
прекратит свою деятельность с истечением срока | will expire (Konstantin 1966) |
преступная деятельность банды | gang activities |
преступная деятельность "белых воротничков" | business of white crime |
преступная деятельность, выходящая за пределы штата и образующая состав федерального преступления | interstate criminal activity |
преступная деятельность гангстеров | mob activities |
преступная деятельность гангстеров | gang activities |
разрешение на деятельность такси | taxi licence (Alexander Demidov) |
регулируемая законом деятельность, связанная с регистрацией прав на недвижимость | reserved instrument activities (один из 6 видов деятельности в области права, регулируемых Законом Великобритании о юридических услугах 2007 г. Leonid Dzhepko) |
суверенная деятельность государства | acts jure imperii |
судебное дело, связанное с включением в договор условий, ограничивающих деятельность стороны | tie-in case (напр., возложение на лицензиара обязанности покупать определённые материалы только у лицензиата) |
судебный запрет на деятельность публичного характера | public injunctive relief |
судья, в официальном порядке посещающий заключённых и контролирующий деятельность тюрем | visiting justice |
судья, в официальном порядке посещающий заключённых и контролирующий деятельность тюрем | visiting judge |
трудовая деятельность несовершеннолетних | child labor activity (Yanamahan) |
трудовая деятельность по найму | employment (work that you are paid to do for a particular company or organization: find/look for/seek employment "If you are unemployed but you are actively seeking employment, you may qualify for benefits. take up/gain/secure employment "Almost half of the participants gained employment after completing the training program. provide/create/generate employment "These attractions provide employment for local people and create business for local shops and cafes. "Today the terminal offers employment to around 500 people. "casual/full-time/part-time employment "seasonal/temporary employment "permanent/continuous employment employment opportunities/prospects "Many rural workers have moved to the cities to seek better employment opportunities and improved living conditions. employment agreement/contract "Under the terms of her employment contract she is entitled to five weeks paid vacation per year. CBED Alexander Demidov) |
трудовая деятельность работника у работодателя | employment of the employee with the employer (Andrew052) |
условие договора, накладывающее ограничение на деятельность контрагента | tie-in |
хозяйственная деятельность государства | acts jure gestionis |
хозяйственная деятельность, контролируемая государством | controlled business |
хозяйственно-организаторская деятельность государства | economic-organizational activity of state |