Subject | Russian | English |
vulg. | болтаться как дерьмо в проруби | be flighty or indecisive (lit. "dangle back and forth like a piece of shit in an ice-hole") |
slang | большая куча дерьма | pantload (HolgaISQ) |
vulg. | "быть облитым дерьмом" | get shit (Elian) |
inf. | быть по горло в дерьме | be in deep shit (Val_Ships) |
slang | в дерьме | in hot water |
slang | в дерьме | in the poo (george serebryakov) |
slang | в дерьме | in the soup |
amer., slang, rude | в дерьме | up the creek (в дерьмовом положении) |
invect. | в жопу это дерьмо! | fuck this shit! (Подобно выражению – Screw this all! – Пошло всё! mviformat) |
rude | в полном дерьме | in deep shit (z484z) |
low | вот дерьмо! | oh shit! |
inf. | вот дерьмо! | oh crap! (Franka_LV) |
slang | вот дерьмо на палочке | shit on a stick (Expression of dissapointment or frustration КГА) |
rude | вот же дерьмо, бля! | holy fucking shit! (mviformat) |
rude | выбить дерьмо | beat shit out (of smb.: I'll beat shit out of you, fucking liar! – Я из тебя всё дерьмо выбью, пиздабол! cnlweb) |
inf. | выставить себя с дурной стороны, сделать из себя полное дерьмо, опростоволоситься | make a complete arse of oneself (James Dean Bradfield went up to the Beatle and "made a complete arse" of himself) |
Makarov. | да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду | I can't forgive him for fucking me around like that |
Makarov. | да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду | I can't forgive him for fucking me about like that |
gen. | делать из дерьма конфетку | sugarcoat (VLZ_58) |
inf. | дерьмо, а не человек | worthless piece of shit (Val_Ships) |
slang | дерьмо, а не человек | scumbag (SirReal) |
inf. | дерьмо, а не человек | dirtbag (slang Val_Ships) |
vulg. | дерьмо какое-то | ain't shit (Shabe) |
rude | дерьмо не тонет | shit floats (Himera) |
Игорь Миг | дерьмо собачье | shizit (груб.) |
invect. | Дерьмо собачье | Fucking shit (poisonlights) |
low | дерьмо собачье | bullshit (igisheva) |
rude | дерьмо собачье | bullshit (в значении "ложь": Don't buy that bullshit! -- Не верьте во всё это дерьмо собачье! ART Vancouver) |
gen. | дерьмо собачье! | that's bullshit! (Andrey Truhachev) |
inf. | дерьмо течёт вниз | shit goes downhill (в неприятной ситуации попадает подчинённым, а не начальству gauma) |
slang | дрянь, бесполезная вещь, дерьмо | crap (Why don't you just throw this crap away? Почему ты не выкинешь это дерьмо? Interex) |
Makarov. | его новая пьеса – сплошное дерьмо | his new play's all punk |
gen. | его новая пьеса – сплошное дерьмо | his new play's all punk |
gen. | его новая пьеса-сплошное дерьмо | his new play's all punk |
rude | жизнь-дерьмо | life is a bitch (Andrey Truhachev) |
gen. | жизнь-дерьмо | life stinks (Taras) |
rude | Жизнь-дерьмо | Life's a bitch (Andrey Truhachev) |
gen. | жизнь – дерьмо | life sucks (witness) |
amer. | и понеслось дерьмо по трубам | here come the shitstorm (Taras) |
idiom. | из дерьма конфета | a silk purse out of a sow's ear (shergilov) |
proverb | из дерьма конфетку не сделаешь | you can't make a silk purse from a sow's ear |
idiom. | из дерьма пуля | a silk purse out of a sow's ear (shergilov) |
rude | как дерьма | a shit-ton of (igisheva) |
vulg. | как дерьма | for a motherfucker (igisheva) |
rude | как дерьма собачьего | a shit-ton of (igisheva) |
vulg. | как дерьма собачьего | for a motherfucker (igisheva) |
gen. | как мух на дерьмо | as flies to shit (But as I'm finding out, it's also a fact that all manner of shady folk feel as attracted to those contests as flies to shit... Alexander Demidov) |
jarg. | кусок дерьма | dous (afro-american term Yeldar Azanbayev) |
amer. | кусок дерьма | sack of crap (Taras) |
invect. | кусок дерьма | dookey (iwona) |
gen. | кусок дерьма | piece of crap (Interex) |
low | кусок дерьма | piece of shit (Stormy) |
fig. | кусок дерьма | turd (I recognize not everyone wants to be a used-bike mogul, so knowing how to avoid a bike that's a turd can be a bit more difficult for people who actually spend rational amounts of income on motorcycles.) |
gen. | кусок дерьма | dookie (в романе Джеффа Кинни Cabin Fever jkh) |
jarg. | куча дерьма | shitberg (комбинация слов shit и iceberg) And that is just the tip of the shitberg. vogeler) |
invect. | куча дерьма | pile of shit |
inf. | куча дерьма | load of crap (перен.; figure of speech Val_Ships) |
slang | куча куриного дерьма | chicken droppings (имеется ввиду ложь, обман, ерунда. Посмотрите видео на первой странице моего сайта, и услышите эти слова в действии moscow-transdlator.ru mazurov) |
amer. | лживый кусок дерьма | lying sack of crap (You lying sack of crap! Taras) |
invect. | лживый мешок дерьма | lying sack of shit (Taras) |
gen. | лить дерьмо в уши | crap down one's throat (Taras) |
vulg. | мешок дерьма | douchebag (April May) |
slang | много дерьма | bad shit (Yeldar Azanbayev) |
invect. | на хер это дерьмо! | fuck this shit! (Подобно выражению – Screw this all! – Пошло всё! mviformat) |
slang | навоз, дерьмо | hockey (Don't step in the fresh hockey. Не наступи в свежее дерьмо. Interex) |
gen. | наступить в дерьмо | step on a piece of shit (Soulbringer) |
vulg. | обливать дерьмом | badmouth (HomerS) |
invect. | оказаться по уши в дерьме | be in a shit storm (Am.E.: You're in a shit storm, and we're the ones holding out the umbrella. Taras) |
proverb, rude | оказаться по уши в дерьме | be up shit creek |
proverb, rude | оказаться по уши в дерьме | up the creek without a paddle |
inf. | оказаться по уши в дерьме | be in deep shit (figure of speech Val_Ships) |
rude | он не может стрелять за дерьмо | he can't shoot for shit (kindertank) |
slang | 'отвечать за базар', "разгребать своё дерьмо" | handle one's brown (т.е. нести ответственность за собственные непродуманные поступки e_mizinov) |
slang | "отвечать за базар", "разгребать своё дерьмо" | handle one's brown (e_mizinov) |
inf. | перестань болтаться как дерьмо в проруби | get out of my way! (VLZ_58) |
inf. | пирожок с дерьмом | poop pie (нечто неприятное в красивой обёртке Fidelia) |
inf. | по горло в дерьме | in deep shit (Val_Ships) |
bank. | по колено в дерьме | in deep doodoo (This bank is clearly in deep doodoo. akimboesenko) |
amer. | по уши в дерьме | in deep shit (дословно Val_Ships) |
inf. | по уши в дерьме | deeply fucked (4uzhoj) |
idiom. | по уши в дерьме | up shits creek (Yeldar Azanbayev) |
inf. | по уши в дерьме | up to one's eyeballs in shit (4uzhoj) |
inf. | по уши в дерьме | in deep shit |
idiom. | по уши в дерьме | up a creek without a paddle (Yeldar Azanbayev) |
gen. | по уши в дерьме | up shit creek (Artjaazz) |
rude | полное дерьмо | absolutely suck (Traffic absolutely sucks and there’s bears everywhere but it’s beautiful and that’s where a lot of the nicest neighbourhoods in Metro Van are at. Also it rains more than anywhere. ART Vancouver) |
gen. | полное дерьмо | bull shit |
slang | полное дерьмо | craptastic (Taras) |
idiom. | полное дерьмо | be worth a shit (VLZ_58) |
Игорь Миг, inf. | полное дерьмо | piece of crap (You see her new film? Piece of crap!/// mberdy.2019) |
Игорь Миг | полное дерьмо | bullshit (/) |
amer. | понеслось дерьмо по трубам | here come the shitstorm (Taras) |
gen. | превратить в дерьмо | shitify (etar) |
slang | превращать в дерьмо | enshittify (Марчихин) |
slang | превращение в дерьмо | enshittification (Here is how platforms die: first, they are good to their users; then they abuse their users to make things better for their business customers; finally, they abuse those business customers to claw back all the value for themselves. Then, they die. I call this enshittification, and it is a seemingly inevitable consequence arising from the combination of the ease of changing how a platform allocates value, combined with the nature of a "two sided market", where a platform sits between buyers and sellers, hold each hostage to the other, raking off an ever-larger share of the value that passes between them. wordpress.com Марчихин) |
rude | птичье дерьмо | birdshit (dkuzmin) |
rude | птичье дерьмо | birdcrap (чаще в ругательном смысле, как bullshit dkuzmin) |
fig. | сборник информационного дерьма | cesspool (Val_Ships) |
literal. | свободный от дерьма | poop-free (MichaelBurov) |
literal. | свободный от дерьма | shit-free (MichaelBurov) |
proverb, rude | своё дерьмо не воняет | one's own shit doesn't stink |
inf. | сделать из дерьма конфетку | shape up (You've got to shape up that awkward squad, sarge! – Сделай мне из этих неуклюжих парней молодцеватых солдат, сержант VLZ_58) |
inf. | сделать из дерьма конфетку | make a silk purse out of a sow's ear (VLZ_58) |
Makarov., rude | сидеть в глубоком дерьме | be in deep doodoo |
gen. | сливать дерьмо в уши | crap down one's throat (Taras) |
inf. | сменился день – дерьмо всё то же | Different Day – Same Old Stuff |
inf. | сменился день – дерьмо всё то же | Different Day – Same Old Shit |
inf. | смердящий кусок дерьма | steaming pile of shit (Alex_No_Chat) |
proverb, rude | снимать с дерьма пенки | be a greedy bastard |
rude | убирать дерьмо | clean up the mess (за кем-либо q3mi4) |
gen. | утонуть в дерьме | get shat on (mancy7) |
inf. | Черт возьми, черт подери, ужас, кошмар, вот дерьмо. | Dagnabbit (elisen) |
rude | что за дерьмо? | what the shit? (mviformat) |
cinema | штако, дерьмо. | shtako (из сериала "Вызов(Непокорная Земля)"(Defiance) Azhar.rose) |
Makarov. | эта работа полное дерьмо | this job sucks |
gen. | эта работа – полное дерьмо | this job sucks |
gen. | этим дерьмом весь огород удобрить можно | dry that out, you can fertilize the lawn (Фраза, разоблачающая лжеца) |
idiom. | этим дерьмом весь огород удобрить можно | dry that out (Yeldar Azanbayev) |
gen. | этим дерьмом весь огород удобрить можно | dry that one out, you can fertilize the lawn (Фраза, разоблачающая лжеца) |