DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing деревня | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.бандиты нагрянули на деревнюthe bandits descended upon the village
gen.банды всякого сброда грабили деревниanarchical bands pillaged the countryside
gen.банды всякого сброда грабили деревниanarchistic bands pillaged the countryside
gen.банды всякого сброда грабили деревниanarchist bands pillaged the countryside
gen.банды всякого сброда грабили деревниanarchic bands pillaged the countryside
gen.бежать из деревниrun from the village (from the enemy, from danger, etc., и т.д.)
Makarov.бездельничать здесь в деревнеpoke about here in the country
brit."благодарная деревня"thankful village (деревня, в которой все до одного жители вернулись домой живыми после окончания Первой мировой войны. Из этого списка 13 деревень называются "вдвойне благодарные" (double thankful village) и имели такой же успех и во Второй мировой. Ying)
gen.близлежащие деревниadjacent villages
Makarov.Боб любит сидеть безвылазно в деревне, подальше от городаbob likes to bury himself in the countryside, away from the city
Игорь Мигбогом забытая деревняdowntrodden village
gen.большая деревняsmall world (Aprilen)
Makarov.в XIX веке фабрики очень сильно дымили, так что загрязняли города и деревни19th century factories used to give forth black smoke, spoiling town and countryside alike
Makarov.в городе жить намного дороже, чем в деревнеit's more expensive to live in the city than in the country
Makarov.в деревнеlive in the country
gen.в деревнеin the country
gen.в деревнеdown in the country
gen.в деревнеout of town
gen.в деревне воцарилась тишинаsilence settled over the village
gen.в деревне всё затихлоsilence settled over the village
Makarov.в деревне сейчас такая тишинаthe village is so quiet now
gen.в деревне тишина и покойthere is peace and quiet in the countryside
gen.в деревне только о нём и говорилиhe became the chief fable of the village
gen.в деревнюdown to the country
Makarov.в деревнях не будет кабельного телевиденияcountry areas will not be cabled
Makarov.в маленькой деревне жизнь течёт очень однообразноlife is very flat in a small village
gen.в нашей деревне людей с такой фамилией нетthere is no one of that name in this neighbourhood
Makarov.в нескольких деревнях землетрясение унесло много жизнейthe earthquake took a heavy toll on several villages
gen.в своей деревне они пользуются влияниемthey are somebodies in their own village
gen.в соседней деревнеin the neighbouring village
Makarov.в течение долгих недель она разрывалась между городской квартирой и домом в деревнеfor weeks she vacillated between a home in the city and one in the country
gen.в этой деревне нет телефонной связиthere is no telephone communication in the village
Makarov.вам будет полезно провести неделю в деревнеit will do you good to spend a week in the country
Makarov.взявший на себя роль духовного авторитета деревниthe self-appointed keeper of the village conscience
gen.во время паводка деревню затопилоthe village was overwhelmed when the floods came
gen.воспитанный в деревнеcountry bred
gen.воспитываться в деревнеbe brought up on a farm (in the mountains, in another country, in a shabby and dirty town, etc., и т.д.)
gen.вся деревняvillage
Makarov.вся деревня была взбудоражена этим известиемthe whole village was agitated with the news
gen.вся деревня была взбудоражена этим известиемthe whole village was aflutter with the news
Makarov.вся деревня была объята пламенемthe whole village was aflame
Makarov.вся деревня была уничтожена огнём противникаthe whole village was scorched out by enemy gunfire
Makarov.вся деревня пошла в церковь на панихиду по немуthe entire village went to the church for his funeral
Makarov.вся деревня скорбела вместе с семьёй фермераthe whole village commiserated with the farmer's family in their sorrow
Makarov.выезжать в деревнюgo out of town
Makarov.выезжать в деревнюgo to the country
gen.выезжать в деревнюget off to the country (из города)
Makarov.выехать в деревнюgo to the country
gen.выйти замуж за человека из другой деревниmarry into another village
gen.вырасти в деревнеgrow up in the village (in the south, on a farm, etc., и т.д.)
gen.главный чиновник в деревнеmudir (в Турции)
gen.глухая деревняlonely village
gen.глухая деревняretired village
gen.глухая деревняremote village
gen.глухая деревняan obscure country
gen.город и деревняtown and countryside (raf)
gen.город или деревняpueblo (в Испании, Латинской Америке и на Филиппинских островах)
gen.город – это большая деревняnothing stays hidden in a town (It's a town and nothing stays hidden in a town Taras)
obs.городок, посёлок, деревняwich (ср. wick Constantin137)
obs.городок, посёлок, деревняwick (ср. wich Constantin137)
sport.гостевая деревняhospitality village (Leviathan)
Makarov.гостить в деревнеvisit in the country
gen.граница между этими деревнямиthe boundary between these villages
gen.давайте сделаем остановку в следующей деревнеlet us pull up at the next village
gen.давайте сделаем привал в следующей деревнеlet us pull up at the next village
gen.далеко ли отсюда до деревни?how far may the village be from here?
Makarov.дальний конец деревниthe further end of the village
Makarov.дальний конец деревниfurther end of the village
Makarov.дамба прорвалась, и вода затопила их деревниa dam burst and flooded their villages
fr.дача, домик в деревнеgite (gîte [zheet] a self-catering holiday home in France, often in a rural or village setting Anglophile)
Makarov.двое ребят из нашей деревни записались добровольцами во флотtwo boys from our village have enlisted in the navy
gen.двухнедельное пребывание в деревне вернёт вам силыa fortnight in the country will set you up again
gen.двухнедельное пребывание в деревне и т.д. вернёт вам силыa fortnight in the country a holiday, a change of air, etc. will set you up
amer.демонстрировать фигуры высшего пилотажа перед зрителями провинциальных городов и деревеньbarnstorm
Makarov.деревни были заполнены бездомными семьямиthe villages were covered with outcast families
Makarov.деревни были наполнены бездомными семьями, обречёнными на нищенское существованиеthe villages were covered with outcast families, reduced to beggary
Makarov.деревни были переполнены бездомными семьями, доведёнными до нищенского существованияthe villages were covered with outcast families, reduced to beggary
Makarov.деревни были разореныvillages were laid waste
Makarov.деревни были сожжены и разрушеныthe villages had been burned and ruined
gen.деревни посреди лесовvillages amid the woodlands
Makarov.деревни пускают корни глубоко в почвуtrees struck roots deep into the soil
Makarov.деревня была взволнована появлением моряковthe village is astir with sea-faring men
Makarov.деревня была окружена холмамиvillage was embosomed with hills
Makarov.деревня была окружена холмамиvillage was embosomed in with hills
Makarov.деревня была окружена холмамиa village was embosomed with hills
Makarov.деревня была окружена холмамиa village was embosomed in hills
gen.деревня была окружена холмамиa village was embosomed in with hills
gen.деревня была разграбленаthe village was preyed upon
Makarov.деревня была сожженаthe village was committed to flames
Makarov.деревня была украшена бело-голубыми флагамиthe village was decked out in the blue-and-white flags
Makarov.деревня в конечном итоге была поглощена растущим городомthe village was eventually swallowed up by the expanding city
gen.деревня в Лаконииobe
gen.деревня в стороне от дорогиlonely village
Makarov.деревня взволнована появлением моряковthe village is astir with sea-faring men
fig.деревня Гадюкиноboondocks (Ремедиос_П)
amer.деревня, деревенская местностьsticks (necroromantic)
Makarov.деревня из пятидесяти домовhamlet of fifty homes
gen.деревня или поселение индейцевpueblo
gen.деревня индейцевpueblo
gen.деревня лежит за холмамиthe village is shut in by hills
gen.деревня лежит посреди равниныthe village lies on a plain
Makarov.деревня лежит прямо за холмомthe village lies just over the hill
inf.деревня на отшибеsecluded village (Andrey Truhachev)
Makarov.деревня на отшибеsolitary village
gen.деревня находится в каких-нибудь двух километрах отсюдаthe village is some two kilometers from here
gen.деревня находится посреди равниныthe village lies on a plain
Makarov.деревня никак не измениласьthe village stayed the same
amer.деревня (о человекеhillbilly (an unsophisticated country person Val_Ships)
gen.деревня отгорожена холмамиthe village is shut in by hills
gen.деревня по ту сторону рекиa village over the river
Makarov.деревня полностью обращена к югуthe village faces full to the south
gen.деревня престарелыхretirement village (YGD)
Makarov.деревня приютилась на краю лесаvillage nestled in the shadows of the forest
Makarov.деревня приютилась на краю лесаthe village nestled in the shadows of the forest
Makarov.деревня приютилась под сенью лесаvillage nestled in the shadows of the forest
Makarov.деревня приютилась под сенью лесаthe village nestled in the shadows of the forest
gen.деревня раскинулась посреди равниныthe village lies on a plain
Makarov.деревня расположена возле церквиvillage clusters round the church
Makarov.деревня расположена возле церквиthe village clusters round the church
Makarov.деревня расположена прямо под кратером вулканаthe village is just below the rim of the crater
Makarov.деревня расположена у подножия горыvillage lies under a mountain
Makarov.деревня расположена у подножия горыthe village lies under a mountain
Makarov.деревня, расположенная на холмеvillage pitched on a hill
Makarov.деревня, расположенная на холмеa village pitched on a hill
gen.деревня растянулась на целую милюthe village straggles out a mile long
gen.деревня расхваливала егоthe village rang with his praises
Makarov.деревня с Землю величинойglobal village (о нашей планете в конце XX века, когда широкое развитие получили электронные средства связи)
gen.деревня с Землю величинойglobal village (о нашей планете в конце XX в. когда широкое развитие получили электронные средства связи)
Makarov.деревня с одной стороны ограничена рекойthe village is bounded on one side by a river
Makarov.деревня сгорела дотлаthe fire made a clean sweep of the village
Makarov.деревня сгорела дотлаfire made a clean sweep of the village
Makarov.деревня состояла из нескольких домов, разбросанных вдоль берега рекиthe village was just a scattering of houses along the river
Makarov.деревня среди холмовvillage among the hills
Makarov.деревня среди холмовa village among the hills
Makarov.деревня стала просыпатьсяvillage began to arouse
Makarov.деревня стала просыпатьсяthe village began to arouse
Makarov.деревня стоит на берегу небольшого заливаthe village is on the shore of a little bay
gen.деревня стоит посреди равниныthe village lies on a plain
obs.деревня ходуном ходитьthe village is in a turmoil
gen.держать деревню и т.д. под обстреломkeep the village enemy troops, etc. under fire
gen.держать деревню и т.д. под огнёмkeep the village enemy troops, etc. under fire
Makarov.до деревни был один день езды верхомthe village was one day's mule trip
gen.до деревни был один день езды верхомthe village was one day's mule trip
gen.до деревни легко добраться по железной дорогеthe village is easily reached by rail
gen.до деревни легко добраться поездомthe village is easily reached by rail
gen.до какого возраста вы жили в деревне?up-stroke what age did you live in the country?
gen.до какого возраста вы жили в деревне?up to what age did you live in the country?
gen.дождь лил над городами и деревнямиit rained on city and village
gen.дождь шёл над городами и деревнямиit rained on city and village
Makarov.дойти до деревни засветлоmake it to the village before dark
gen.дойти до деревни засветлоmake the village before dark
Makarov.дом в деревнеhouse in the country
gen.дом в деревнеa country house
gen.дом в деревнеcountry home
fr.домик в деревне gîte [zheet] a self-catering holiday home in France, often in a rural or village setting <> <<<1189074138>>>gite (Anglophile)
gen.домик в деревнеfarm house (q3mi4)
gen.железная дорога доходит до нашей деревниthe road the railway reaches our village (my house, etc., и т.д.)
gen.дорога проходит недалеко от деревниthe road passes close to the village
gen.достичь деревниstrike the village
gen.его всегда летом тянет в деревнюin the summer he always longs to go to the country
Makarov.его деревня расположена прямо под кратером вулканаhis village is just below the rim of the crater
Makarov.ей осточертел городской шум, поэтому она уехала в деревнюshe was fed up with the noise of the city so he moved to the country
Makarov.ей очень хочется съездить в деревню, где она родиласьshe has a yearning to visit the village where she was born
gen.ехать в деревнюgo down to the country
Makarov.женщины этой деревни толкли зерно в ступахthe women of the village pounded grain in their mortars
gen.жизнь в деревне кажется ему слишком однообразнойhe finds life in the country too quiet
gen.жители деревни большей частью неангликанского вероисповеданияthe villagers are mostly chapel
Makarov.жители деревни давят виноградthe villagers are pressing the grapes
Makarov.жители деревни насобирали достаточную сумму денег, чтобы отправить юношу в больницуthe villagers scraped together enough money to send the boy to hospital
Makarov.жители деревни продают свои изделия туристамvillagers sell their work to the tourists
Makarov.жители деревни продают свои изделия туристамthe villagers sell their work to the tourists
Makarov.жители деревни пытаются не дать срубить из соображений безопасности старое дерево, растущее в центре рынкаthe villagers are trying to prevent the ancient tree in the marketplace from being hewn down for safety reasons
Makarov.жители деревни пытаются не допустить, чтобы из соображений безопасности срубили старое дерево, растущее в центре рынкаthe villagers and trying to prevent the ancient tree in the marketplace from being hewn down for safety reasons
gen.житель деревниvillage resident (Andrey Truhachev)
gen.житель деревниvillage dweller (Andrey Truhachev)
gen.житель деревниvillage liver (Andrey Truhachev)
gen.житель деревниvillager
gen.житель деревниvillage inhabitant (Andrey Truhachev)
gen.житель индейской деревниpueblo
Makarov.жителям деревни не понравилось, что у них расквартировали солдатthe villagers did not like having the soldiers billeted on them
Makarov.жить в деревнеdwell in country
Makarov.жить в деревнеlive in the country
Makarov.жить в деревнеdwell in the country
gen.жить в деревнеrusticate
gen.заброшенная деревняlonely village
gen.заброшенная деревняabandoned village (snowleopard)
gen.зады деревниthe back of the village
Makarov.зажигательные бомбы уничтожили всю деревнюthe entire village was obliterated by incendiary bombs
fig., inf.зарываться в деревнеbury oneself in the country
Gruzovik, fig.зарываться в деревнеbury oneself in the country
fig., inf.зарыться в деревнеbury oneself in the country
Makarov.захватить деревнюseize a village
Makarov.захватчики разграбили каждую деревню, оказавшуюся на их путиthe invaders sacked every village they passed on their route
gen.захватывать деревнюnet a village
gen.захолустная деревняbackwater hamlet (Taras)
Makarov.и только по его настоянию я продолжу свои размышления о жизни в деревнеit is at his insistence that I shall continue my rural speculations
gen.идти в деревнюmake one's way to the village
gen.из всех окрестных деревеньfrom every village round
amer.из какого ты захолустья? Ты откуда такой нарисовался? Ты из какой дерёвни?what part of the island you from?
Makarov.из отдалённой деревни слышался собачий лай, похожий на похоронное пениеother dogs in the distant village bayed in a dirge-like chorus
gen.изгнание из деревниan exclusion from a village
gen.изгнать в деревнюrusticate
Makarov.изгнать кого-либо из деревниhunt someone from the village
Makarov.изгнать кого-либо из деревниhunt someone out of the village
gen.изгнать кого-либо из деревниhunt from the village
obs.как в деревнеrurally
gen.как вы считаете, сколько отсюда до деревни?what distance do you make it from here to the village?
gen.какое расстояние отсюда до деревни?how far may the village be from here?
gen.когда вы едете в деревню?when do you start for the country?
gen.когда вы отправляетесь в деревню?when do you start for the country?
Makarov.количество жителей в деревне сейчас сокращается, потому что многие жители уезжают жить в городthe population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities
Makarov.количество жителей в деревне сейчас уменьшается, потому что многие люди уезжают жить в городаthe population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities
Makarov.количество жителей в деревнях уменьшаетсяthe population of the villages is thinning down
Makarov.количество жителей в деревнях уменьшается, потому что многие люди уезжают жить в городаthe population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities
dial.конец главной улицы города или деревниtown end
dial.конец главной улицы деревниtown end
Makarov.кратчайшая дорога в деревнюthe shortest road to the village
gen.креольская деревняCreole village
Makarov.лавина стёрла деревню с лица землиavalanche annihilated the village
gen.лавина стёрла деревню с лица землиthe avalanche annihilated the village
gen.лишить деревню водыcut off the village from the water
Игорь Миглучше быть первым в галльской деревне, чем вторым в Римеbetter to reign in hell than serve in heaven
gen.люди хлынули из деревни в городthere was a big move of people away from the country to the towns
gen.маленькая деревняtownship
gen.маленький городок или деревняtownship
gen.маленький городок или деревня входящие в состав большого приходаtownship
Makarov.миграция из деревниoff-farm migration
ecol.миграция из деревни в городrural-to-urban migration
gen.мне пришлось сделать крюк и проехать через деревнюI had to come around by the village
gen.мне пришлось сделать крюк и проехать через деревнюI had to come round by the village
Makarov.много одиноких мужчин находит себе жилище в близлежащих деревняхmany of the single men found lodgings in the surrounding villages
gen.можно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки – никогдаyou can take the girl out of village, but you will never ever take the village out of the girl (limay)
Игорь МигМосква деревне не указMoscow's word isn't law in the village
gen.мы добрались до деревни в полночьwe reached the village at midnight
gen.мы сделали привал в деревнеwe broke out journey at the village
gen.мы сделали привал в деревнеwe broke our journey at the village
Makarov.мы устали, но всё-таки смогли добраться до ближайшей деревниwe were tired but managed to push on to the next village
amer.на деревню дедушкеcare of grandpa out in the sticks (Maggie)
Makarov.на деревню обрушился ураган, который разрушил несколько домовthe storm hit the village and destroyed some houses
gen.на окраине деревниon the outskirts of the village (Andrey Truhachev)
gen.на окраине деревниat the outskirts of the village (Andrey Truhachev)
gen.на окраине деревниon the village edge (Andrey Truhachev)
gen.на окраине деревниon village edge (WiseSnake)
gen.направиться в деревнюmake off for smth. make off for the country (for the city, for the border, for home, etc., и т.д.)
gen.направиться к деревнеmake one's way to the village
Makarov.население деревни оставалось удивительно однороднымthe population of the village has remained remarkably homogeneous
Makarov.наша деревня нанесёна на эту карту?is our village marked on this map?
mil.наши войска захватили деревню и две автомашиныour troops captured the village and two vehicles (алешаBG)
Makarov.неделя в деревне пойдёт вам на пользуit will do you good to spend a week in the country
gen.ненадолго смотаться в деревнюpop down to the country
gen.ненадолго съездить в деревнюpop down to the country
amer.Необозримая деревняVillage of Magnificent Distances (шутливое название г. Вашингтона)
amer."Необозримая деревня"of Magnificent Distances (шутливое название г. Вашингтон)
gen.неприятель сжёг деревню дотлаthe village was burnt down to the ground by the enemy
gen.неудачно расположенная деревняbadly situated village
Makarov.ни в одной из этих деревень я не нашёл следов немецких злодеянийI have found in all these villages no evidence of German atrocities
Игорь Мигнищая деревняdowntrodden village
gen.новая железная дорога ещё не доведена до нашей деревниthe new railway has not yet reached our village
gen.новость облетела всю деревнюthe news quickly went the round of the village
Makarov.новость обошла всю деревнюthe news went the round of the village
Makarov.новость, особенно затрагивающая интересы нашей деревниa piece of news which nearly concerned the interests of our village
gen.нужна целая деревня, чтобы вырастить одного ребёнкаit takes a village to raise a child (африканская пословица Скоробогатов)
gen.обитатель деревниvillager
gen.обойти с другом деревнюwalk a friend about the village (her along the street, the man all over the town, etc., и т.д.)
gen.оборонять деревнюdefend the village
gen.обосноваться в деревнеsettle in the country (in town, on one's estate, on the land, in distant lands, etc., и т.д.)
Makarov.общественная жизнь деревни не идёт ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городеsocial life in a village cannot compare with that of a large city
gen.окраина деревниvillage outskirts (Andrey Truhachev)
gen.окраина деревниoutskirts of the village (Andrey Truhachev)
gen.окраина деревниvillage edge (Andrey Truhachev)
Makarov.окраина деревниthe outskirts of a village
gen.окраина деревниedge of the village (Andrey Truhachev)
Makarov.окрестные деревниadjacent villages
gen.округ из ста деревеньcantred (в Валлисе)
sport.Олимпийская деревняthe Athletes' Village (denghu)
gen.он, бывало, часто ездил в деревнюhe would often go to the country
gen.он, бывало, часто ездил в деревнюhe often used to go to the country
gen.он вернулся в деревню, откуда уехал ещё мальчикомhe returned to the village which he had left as a boy
gen.он вернулся из деревниhe got back from the country
Makarov.он взял машину и бросился в деревнюhe took a car and sped to the village
Makarov.он взял машину и поспешил в деревнюhe took a car and sped to the village
Makarov.он вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осеньюhe intended to bring from London a large party to ruralize during the autumn
gen.он вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осеньюhe intended to bring from London a large party to ruralize during the autumn
Makarov.он – воплощение деревниhe is country to the core
gen.он всем в деревне рассказал о новостяхhe told the news to everybody in the village
gen.он всем в деревне сообщил новостьhe told the news to everybody in the village
gen.он вырос в деревнеhe was raised in the country
gen.он грустно расстался с мечтой купить дом в деревне, когда он увидел, сколько это стоитhe was painfully awakened from his dream of owning a large house when he saw how much they cost
gen.он живёт то в городе, то в деревнеhe divides his time between the city and the country
gen.он любит сидеть безвылазно в деревне, подальше от городаhe likes to bury himself in the countryside, away from the city
Makarov.он направился через поле в деревнюhe set off across the fields to the village
Makarov.он наслаждался своей уединённой жизнью в деревнеhe enjoyed his solitary life in the village
gen.он ни за что не хотел уезжать из деревниhe was a confirmed countryman
gen.он обосновался в деревнеhe settled in the village
gen.он объявил о введении программы развития деревниhe announced the initiation of a rural development programme
Makarov.он очень любит бывать в деревнеhe adores being in the country
Makarov.он переехал в деревню, чтобы разводить скот, овец, курhe moved to a village to raise cattle, sheep, chickens
Makarov.он планирует провести это лето в деревнеhe is planning to spend this summer I the country
gen.он поехал в деревню, чтобы поправить своё здоровьеhe went to the country for his health
gen.он поселился в деревнеhe settled in the village
Makarov.он проектирует провести это лето в деревнеhe is planning to spend this summer I the country
gen.он разнёс эту новость по всей деревнеhe carried the news to everyone in the village
Makarov.он своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Эндаhe is a sort of runner-buys things in the country and sells them to West End dealers
gen.он своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Эндаhe is a sort of runner – buys things in the country and sells them to West End dealers
gen.он совершенно не привык к жизни в деревнеhe is a complete stranger to country life
gen.он спровадил жену в деревнюhe packed his wife off to the country
gen.он тогда жил в деревнеat that time he lived in the country
Makarov.он уехал в деревню в поисках убежищаhe rode the countryside in search of shelter
Makarov.она живёт в городе и поэтому вынуждена держать свою лошадь на ферме в деревнеshe lives in the city so she has to stable her horse at a farm in the country
Makarov.она живёт вон там в деревнеshe lives in that village yonder
Makarov.она провела месяц в деревне, восстанавливаясь после операцииshe spent a month in the country recuperating after the operation
gen.она только-только из деревниshe is green from her village
gen.они всё шли и шли, пока не дошли до деревниthey walked on and on until they came to a village
gen.они дали деревне подходящее названиеthey named the village suitably
Makarov.они наводнили всю деревнюthey swamped the village
Makarov.они объявили о введении программы развития деревниthey announced the initiation of a rural development programme
Makarov.они работали в окрестных деревняхthey worked in the villages round about
Makarov.опустошать деревнюforay village
gen.опустошать деревнюforay a village
Makarov.освободить деревнюliberate a village
Makarov.оставаться в деревнеremain in the village
gen.останавливаться в деревнеvisit in the country
gen.остаток своей жизни он провёл в деревнеthe remainder of his life he spent in the country
gen.от одной деревни до другой было рукой податьeach one village was within cry of another
gen.от преследования в деревнеto someone from the from pursuit in a in a village кого-либо
gen.отдалённая деревняsecluded village (Andrey Truhachev)
gen.отдалённая деревняsolitary village (Andrey Truhachev)
gen.отдалённая деревняremote hamlet (Andrey Truhachev)
Makarov.отдалённые деревниoutlying villages
gen.отдохнуть в деревнеtake a rest in the country
gen.отдыхать в деревнеrest in the country (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.)
gen.отдыхать в деревнеtake a rest in the country
inf.отживать всё лето в деревнеstay in the country all summer
inf.отжить всё лето в деревнеstay in the country all summer
Makarov.отлив людей из деревни в городrural depopulation
gen.отправиться в деревнюruralize
gen.отправиться на поправку в деревнюgo to the country to recruit
gen.отправлять в деревнюrusticate
Makarov.отпуск он проведёт в деревне со своимиhe is going to spend his holidays in the country with his folks
Makarov.отпуск он проведёт в деревне со своимиhe is going to spend his holidays in the country with his people
Makarov.отпуск он проведёт в деревне со своимиhe is going to spend his holidays in the country with his family
gen.отпуск проведённый в деревне на берегу моряcountry-cum-sea holiday
Makarov., fig.of.sp.отток людей из деревниthe drift from the land
Makarov.отток людей из деревни в городrural depopulation
gen.первый красавец в деревнеa cock of the walk
gen.Первый парень на деревнеbig fish in a little pond (RiverJ)
inf.первый парень на деревнеcool cat (Александр_10)
arch."первый парень на деревне"reigning toast (в оригинале применимо к обоим полам: "Reigning toast of the town – Shahid Kapur. Scintillating dancer, loves his mom's cooking, and to top it all, blessed with amazingly good looks" OGur4ik)
gen.первый парень на деревнеbig frog in a small puddle (Верещагин)
gen.переезжать из столицы в деревнюgo down
gen.переехать в деревнюremove into the country
gen.переехать в деревнюgo rural (Andrey Truhachev)
gen.переехать в деревнюmove to the countryside (Andrey Truhachev)
Makarov.переехать в деревнюmove into the country
gen.переехать в деревнюgo to the country (Andrey Truhachev)
gen.переправить кого-либо в лодке в деревнюscull to the village
Makarov.переправить кого-либо в лодке в деревнюscull someone to the village
gen.переселяться в деревнюgo rural (Andrey Truhachev)
gen.переселяться в деревнюgo to the country (Andrey Truhachev)
gen.переселяться в деревнюmove to the countryside (Andrey Truhachev)
gen.по деревне и т.д. прошли слухиrumours ran through the village (through the town, etc.)
gen.по деревне и т.д. разнеслись слухиrumours ran through the village (through the town, etc.)
Makarov.по предварительным подсчётам, мы не далее, чем в двух милях от деревниby estimation, we are not farther than two miles away form the village
gen.подходящий для деревниcountryfied
gen.подходящий для деревниcountrified
gen.поездка / "вылазка" в деревнюouting to the country
Makarov.поехать в большой город или из города в деревнюgo up
Makarov.поехать в деревнюgo to the country
gen.поехать в деревнюgo down the country
Makarov.пожар стер деревню с лица землиthe fire made a clean sweep of the village
Makarov.пожар стер деревню с лица землиfire made a clean sweep of the village
gen.показать другу деревнюwalk a friend about the village (her along the street, the man all over the town, etc., и т.д.)
Makarov.полиция и жители деревни прочёсывают лес в поисках пропавшего ребёнкаthe police and the villagers are out in the woods, looking for the missing child
Makarov.полковник приказал освободить эту деревнюthe colonel gave the order to free the village
gen.поселение в деревнеrustication
gen.поселиться в деревнеmake home in the country
Makarov.поселиться в деревнеmake one's abode in the country
Makarov.поселиться в деревнеsettle in the country
Makarov.поселиться в деревнеmake one's home in the country
Makarov.поселиться в деревнеtake up one's abode in the country
gen.поселиться в деревнеsettle in the country (in town, on one's estate, on the land, in distant lands, etc., и т.д.)
gen.поселиться в деревнеruralize
Игорь Мигпоследний парень на деревнеthe least successful, least popular, least handsome guy around (Berdy/:)
gen.поспешно и т.д. покидать деревнюleave the village hastily (permanently, secretly, for good, etc.)
fig.потёмкинская деревняlipstick on a pig (Ремедиос_П)
fig.потёмкинская деревняdog and pony show (AmE. Показушное мероприятие (Словарь Лонгмана: An event that has only been organized so that people can admire it and think that it is impressive, not for any real purpose). Даётся для русско-английского перевода в некоторых контекстах ldoceonline.com Alexander Oshis)
fig.потёмкинские деревниwindow dressing (Ремедиос_П)
fig.потёмкинские деревниwindowdressing (Ремедиос_П)
gen.похоронить себя в деревнеbury oneself in the country
gen.почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?why don't you take the manuscript to the country?
gen.пребывать в деревнеrusticate
gen.прекрасно расположенная деревняpleasantly situated village
gen.приглашение провести с ним месяц в деревнеan invitation to pass away a month with him in the country
Makarov.приезжать в деревнюcome to a village
gen.приезжать из столицы в деревнюcome down
gen.принести этой деревне известностьraise the village from obscurity (сла́ву)
Makarov.приходить в деревнюcome to a village
gen.провести своё детство в деревнеgrow up in the village (in the south, on a farm, etc., и т.д.)
gen.проводить отпуск в деревнеrest in the country (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.)
gen.прогнать стадо через деревнюdrive a herd through the village
gen.прогонять стадо через деревнюdrive a herd through the village
Makarov.проезжая по деревне, вы должны были бы сбавить скоростьyou'd better slow down going through the village
gen.прожить в деревнеgrow up in the village (in the south, on a farm, etc., и т.д.)
tech."процессные деревни"process villages (места, где группируется оборудование одного типа или выполняются похожие процессы Метран)
Makarov.прятаться от бури в деревнеshelter from the storm in a village
Makarov.разлив затопил целую деревнюthe whole village was engulfed in the flood
Makarov.разливом затопило всю деревнюthe whole village was engulfed in the flood
gen.разместить солдат по нескольким деревнямdisperse soldiers in different villages
gen.разносить слухи и т.д. по всей деревнеpass rumours gossip, the news, etc. all over the village
Makarov.разносчик ходил со своим товаром из деревни в деревнюthe peddler went round with his goods (и т. п.)
gen.разносчик ходил со своим товаром из дома в дом или из деревни в деревнюthe peddler went round with his goods (и т. п.)
Makarov.разносчик ходил со своим товаром из дома в дом или из деревни в деревню и т.п.the peddler went round with his goods
gen.распространять слухи и т.д. по всей деревнеpass rumours gossip, the news, etc. all over the village
gen.родная деревняone's native village
Игорь Мигродная деревняbirthplace
gen.родная деревняhome village (USA Today Alex_Odeychuk)
obs.рождённый в деревнеrurigenous
Makarov.с раннего утра вся деревня была на ногахthe whole village was early astir
gen.сделать эту деревню знаменитойraise the village from obscurity
gen.скупщик шерсти в деревняхwool driver
gen.слава о нём дошла до самых глухих деревеньhis fame has spread to the remotest villages
gen.слияние семи деревеньcoalescence of seven villages
Makarov.снежная буря, разразившаяся прошлой ночью, отрезала от внешнего мира три деревниlast night's severe snowstorm cut off three villages
Makarov.снижение фагоцитарной активности и повышение в крови ЦИК свойственно населению многих деревеньdecrease of phagocytic activity and increase of CIC content in the blood are typical of population in many villages
Makarov.собралась вся деревняall the villagers came
gen.совет принял решение считать эту деревню городомthe village was passed to be a township by the Council
gen.соединять эти деревни паромомrun a ferry between these villages
amer.соединяющий черты города и деревниrurban (о населённом пункте)
gen.солдаты были расквартированы в деревнеthe soldiers were billeted in a village
gen.солдаты были расквартированы в деревнеthe soldiers were billeted at a village
gen.солнце осветило деревнюthe sun clothed the village with light
Makarov.сонная тишина, окутавшая деревнюthe drowsy silence that enveloped the village
gen.сосланный на житьё в деревнюrusticated
Makarov.спартанцы жили в отдалённых друг от друга деревняхthe Spartans lived in villages apart
gen.спешно и т.д. покидать деревнюleave the village hastily (permanently, secretly, for good, etc.)
gen.ссылка в деревнюrustication
gen.старейшины деревниthe village elders
gen.старики умерли, а молодые всё ещё живут в этой деревнеthe old people died but the young people lived on in the village
gen.староста деревниvillage chief (wikipedia.org ART Vancouver)
gen.староста деревниleader of the village (Taras)
gen.староста деревниvillage head (WiseSnake)
gen.съездить в деревнюrun down to the country (обыкн. из Лондона)
Makarov.Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно тамSir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried
Makarov.так как бомбы уже со свистом падали вниз, жители деревни попытались найти убежищеas the bombs came screaming down, the villagers tried to take shelter
Makarov.только что приехавший из деревниnew from the country
gen.торговец, развозящий по деревням фабричные изделия и скупающий продуктыhiggler
gen.туристическая деревняtourist village (bbc.co.uk hellbourne)
Makarov.у жителей деревни было много аргументов против строительства нового аэропортаthe villagers had plenty to say against the building of the new airport
gen.удаление в деревнюrustication
gen.удалить в деревнюrusticate
gen.удалиться в деревнюrusticate
gen.удаляться в деревнюrusticate
gen.удалённая деревняsecluded village (Andrey Truhachev)
gen.удалённая деревняsolitary village (Andrey Truhachev)
gen.удалённая деревняremote hamlet (Andrey Truhachev)
Makarov.уехать в деревнюretire into the country
gen.уехать жить в деревнюgo to the country (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить в деревнюmove to the countryside (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить в деревнюgo rural (Andrey Truhachev)
Makarov., inf.уехать из города в деревнюgo down
Makarov.укрупнение города за счёт присоединения к нему других городов и деревеньconurbation
Makarov.укрываться от бури в деревнеshelter from the storm in a village
Makarov.укрыть кого-либо от дождя в деревнеshelter someone from the rain in a village
Makarov.укрыть кого-либо от преследования в деревнеshelter someone from pursuit in a village
gen.улица в деревнеvillage road (Andrey Truhachev)
gen.целые деревни и т.д. сгорели дотла во время войныwhole villages the whole block, towns, etc. burnt up in the war
Makarov.центром деревни был рынокthe village centred on its market square
Makarov.центром деревни была рыночная площадьthe village centred on its market square
Makarov.что ни город, то норов, что ни деревня, то обычайevery country has its customs
Makarov.что ни город, то норов, что ни деревня, то обычайso many countries, so many customs
gen.что город, то норов, что деревня, то обычайso many countries so many customs
Makarov.что ни город, то норов, что ни деревня, то обычайso many countries, so many customs
Makarov.что ни город, то норов, что ни деревня, то обычайevery country has its customs
gen.широко раскинувшаяся деревняstraggling village
Makarov.шитьём в деревне занимались женщиныthe sewing was farmed out among the women of the village
gen.экспедиция изучила весь район вокруг деревниthe expedition covered the ground around the village
gen.экспедиция обследовала весь район вокруг деревниthe expedition covered the ground around the village
gen.эта воронка свидетельствует о бомбовом ударе на нашу деревнюthis shell-hole in the ground records a bomb strike that's been taken on our village
Makarov.эта деревня находится далеко в сторонеthis village is very much out of the way
gen.эта деревня отстоит на пять километров от городаthe village is five kilometers away from the town
gen.эта дорога ведёт обратно в деревнюthis road leads back to the village
gen.эта дорога идёт от деревни к станцииthis road runs from the village to the station
gen.эта тропинка приведёт вас прямо в деревнюthis path will lead you straight to the village
Makarov.это партия, которая ориентируется на деревню и жителей небольших городовit's a ticket that was designed to appeal to suburban and small town voters
gen.это принесёт вашей деревне мировую славуthis will put your village on the map (всемирную известность)
gen.это случилось в одной деревне на югеit happened in a village in the south (Franka_LV)
Makarov.этот ураган разнёс на куски целую деревнюthat hurricane ripped the whole village apart
gen.я буду жить в деревне всё летоI shall remain in the country all the summer
Makarov.я жил уединённо в деревнеI have lived recluse in a village
Makarov.я надеюсь, что пребывание в деревне может помочь вам восстановить силыI hope that your rustications may set up your bodily vigour
gen.я не могу добраться до деревни меньше, чем за два часаI cannot reach the village under two hours
Makarov.я обычно редко выхожу из дома до наступления темноты, разве что когда живу в деревнеsaving in the country I seldom go out until after dark
gen.я останусь в деревне всё летоI shall remain in the country all the summer
Makarov.я подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносимаI'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living here
gen.я пробуду в деревне всё летоI shall remain in the country all the summer
gen.я проведу остаток жизни в деревнеI shall pass the rest of my life over in the country (at her place, etc., и т.д.)
gen.я проживу остаток жизни в деревнеI shall pass the rest of my life over in the country (at her place, etc., и т.д.)
gen.я прошёл через деревнюI went cross the village
gen.я стремлюсь в деревнюI am longing for the country
gen.я уезжаю в деревнюI am going down to the country
Showing first 500 phrases