Russian | English |
ассигновать деньги на | appropriate money for |
бамбуковые деньги-бирки | bamboo tallies (выпускались в Китае после падения династии Цин из-за нехватки металлических монет maranta_poltava) |
билет на деньги, находящиеся в каком-нибудь банке | policy |
большие деньги в банке | fat bank account |
большие деньги обычно пробуждают в людях самое низменное | plenty of money often draws out the worst in people |
брать взаймы деньги у друга | borrow money from a friend (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
брать деньги за свои услуги | charge a fee (Ремедиос_П) |
брать деньги из банка | draw on the bank |
брать деньги под залог мебели | borrow money on one's furniture (on the security of an estate, etc., и т.д.) |
брать деньги под отчёт | take money on account |
брать деньги под проценты | borrow money at interest |
братья сделали большие деньги на рынке недвижимости | the brothers cleaned up a profit in the property market |
бросать деньги за окно | make ducks and drakes with one's money |
бросать деньги за окно | throw away one's money |
было очень обидно терять деньги на сделке, в то время как остальные отхватили большой куш | it was annoying to lose money on the deal when others cleaned up |
верни мне деньги, которые ты должен | pay me the money you owe me |
вернуть деньги, взятые взаймы | replace the borrowed money |
вернуть деньги за | compensate |
вернуть деньги обратно | recover money |
вернуть деньги с процентами | pay back the money with interest (dimock) |
весовые деньги в один пенни | penny postage |
вкладывать деньги в | pour cash into |
вкладывать деньги в акции | invest in equity (Ремедиос_П) |
вкладывать деньги в банк | bank |
вкладывать деньги в социальные программы, направленные на повышение уровня жизни населения | invest in people (4uzhoj) |
вкладывать деньги в ценные бумаги | fund |
вкладывать огромные деньги в | apply huge resources to |
вкладывать огромные деньги в | invest massively in |
вносить деньги в банк | pay money into the bank (a sum into your account, taxes into the treasury, etc., и т.д.) |
вносить деньги на свой текущий счёт | pay in |
впустую тратить деньги на азартные игры | throw away money on gambling |
впустую тратить деньги на то, чтобы опубликовать эту книгу | lose money on publishing this book (on building a house, etc., и т.д.) |
выбрасывать деньги на ветер | spend money like water |
выбрасывать деньги на ветер | leave money on the table (AMlingua) |
вывеска ростовщика, дающего деньги под заклад | three balls |
выделять деньги на проект | earmark money for a project (Taras) |
выкачать все деньги со счёта | drain one's bank account (There are ways to update your home without draining your bank account. ART Vancouver) |
выкачать деньги из кого-либо | bleed someone for money |
выколачивать деньги из | tap somebody for money (кого-либо) |
выложить деньги на бочку | put chips on the table |
выложить деньги на бочку | put all chips on the table |
выманивать деньги у | wheedle one of his money (кого-л.) |
выманивать у кого-л. деньги взаймы | work smb. for a loan (for a ticket, etc., и т.д.) |
вымогать деньги у | sweat (кого-л.) |
вымогать деньги у | blackmail |
вымогать деньги у мигрантов | fleece migrants (triumfov) |
вымогающий деньги угрозами в притоне мошенников | panel thief |
вынимать деньги из банка | withdraw money from the bank |
вынуть деньги из банка | withdraw money from the bank |
выплатить деньги по чеку | negotiate a cheque |
говорят, что вы тратите деньги зря | it is reported that you're wasting money |
грести деньги лопатой | shovel/rake in heaps of money (rusmihail) |
грести деньги лопатой | coin it in (Anglophile) |
грести деньги лопатой | coin money (Anglophile) |
грести деньги лопатой | rake in the money |
грести деньги лопатой | shovel up money |
давать деньги авансом | advance money (kee46) |
давать кому-либо деньги взаймы | accommodate someone with a loan (В.И.Макаров) |
давать деньги взаймы | accommodate someone with a loan |
давать кому-либо деньги взаймы | lend money to |
дать деньги взаймы | accommodate someone with a loan |
дать деньги взаймы | accommodate someone with money |
дать деньги на чьи-либо расходы | give money towards expenses |
деньги, ассигнованные на личные расходы монарха | privy purse |
деньги были поделены между всеми его наследниками | the money was divided among all his heirs |
деньги были потрачены с пользой | the money was usefully employed |
деньги были предоставлены без какого-либо контроля за тем, как они будут использованы, и безвозвратно! | the money was given with no strings attached! (bigmaxus) |
деньги было очень трудно добыть | money was very hard to come at |
деньги в банке лежат без движения | money lies idle in the bank |
деньги в банке лежат мёртвым капиталом | money lies idle in the bank |
деньги в кассе | petty cash fund (Lavrov) |
деньги в обращении | circulating medium |
деньги, вносимые вперёд за пользование | fine (чем-л.) |
деньги вперёд | CIA |
деньги вперёд | pay up first (RDefiner) |
деньги вперёд | let's see the colour of your money (Anglophile) |
деньги вперёд | cash in advance |
деньги, выдаваемые насильственно завербованному матросу | press money |
деньги, выдаваемые по расчёту со ста | percentage |
деньги, выделяемые на ведение домашнего хозяйства | housekeeping money (Taras) |
деньги, выделяемые школой на развитие спорта | school sports fund (Taras) |
деньги, выплачиваемые для успокоения совести | conscience money (чтобы как-то загладить свою вину) |
деньги выходят | the money runs out |
деньги говорят сами за себя | money talks |
деньги, даваемые в задаток | earnest money |
деньги, данные взаймы на определённый срок | time money |
деньги для него все | money is everything to him |
деньги для него все | he makes a god of money |
деньги для подкупа влиятельных лиц | slush |
деньги для финансирования кампании | barrel |
деньги, добытые нечестным путём | funny money (felog) |
деньги, добытые с трудом | hardstuff |
деньги, добытые с трудом или незаконно | hardstuff |
деньги, доставшиеся легко | easy money |
деньги и т.д. достались ему | the money the estate, the inheritance, etc. fell to him |
деньги достаются нелегко | money is close |
деньги ему жгут карман | his money burns a hole in his pocket |
деньги есть, а истратить их не на что | people have money, but there is nothing to spend it on |
деньги жгут ему карман | his money burns a hole in his pocket |
деньги за каторжный труд | blood money |
деньги, за которые куплена вещь | purchase price |
деньги, за которые куплена вещь | purchase money |
деньги за пиво | ale shot |
деньги за пользование пристанью | quayage |
деньги за пользование пристанью | kay |
деньги за провоз | passage money |
деньги за провоз | fare |
деньги, заработанные быстро | fast buck (и не всегда честным путём) |
деньги, заработанные нелёгким трудом | money hard earned |
деньги, заработанные нелёгким трудом | hard-earned money |
деньги заставляют мир вертеться | money makes the world go round |
деньги-знаки | token money |
деньги идут между рук | money slips through the fingers |
деньги идут сквозь пальцы | money slips through the fingers |
деньги из воздуха | thin air money (Beforeyouaccuseme) |
деньги из ничего | thin air money (Beforeyouaccuseme) |
деньги из раковин | wampumpeag |
деньги из раковин | shell money |
деньги из раковин | wampum |
деньги издерживаются | the money runs out |
деньги или жизнь! | stand and deliver! |
деньги или провизия на дорогу | viaticum |
деньги к деньгам | money begets money |
деньги к деньгам | much will have more |
деньги к деньгам | money draws money (VLZ_58) |
деньги к деньгам | money makes money |
деньги к дню рождения | birthday money (Andrey Truhachev) |
деньги ко дню рождения | birthday money (MichaelBurov) |
деньги кончаются | the money is running out |
деньги кончились | the money is out |
деньги, которые взрослые дети отдают родителям, если живут в их доме | dig money (Money paid to parents while living at home to cover food, bills, etc. КГА) |
деньги, которые и не снились простому смертному | obscene amount of money (bigmaxus) |
деньги, которые платят свидетелю за показания, ведущие к осуждению на смерть | blood money |
деньги, которые платят сторожам за караул | ward penny |
деньги легко и т.д. расходятся | money goes easily (quickly, wastefully, etc.) |
деньги лежали в банке без движения | the money lay idle in the bank |
Деньги любят тишину | Money loves silence (английский вариант см. в самом конце статьи. dimock) |
деньги мелкого достоинства | money of small denomination (Vickyvicks) |
деньги меняют хозяина | fortunes change (переходят от одного к другому NumiTorum) |
деньги на благотворительные цели | opportunity money (dvs) |
деньги на бочку! | pay on the nail! |
деньги на бочку! | cash on the barrelhead! (Anglophile) |
деньги на бочку | plank down the ready |
деньги на бочку | pay on the spot (Сomandor) |
деньги на бочку | pay on the nail |
деньги на бочку! | cash on the nail! |
деньги на бочку | cash down |
деньги на бочку | pay cash up front (Сomandor) |
деньги на бочку! | cash down! |
деньги на булавки | pin-money |
деньги на булавки | pin money |
деньги "на булавки", которые муж даёт жене | pin money |
деньги на ветер | stranded investments (Анна Ф) |
деньги на ветер | money pit (ZolVas) |
деньги на взятки и откаты | slush fund |
деньги на водку | vales (слугам) |
деньги на водку | vails (слугам) |
деньги на всякий случай | back-up money (The average American has less than 400 dollars in terms of back-up money for emergency Taras) |
деньги на выпивку | drink penny |
деньги на выпивку | drink money |
деньги на выпивку | drink-penny |
деньги на выпивку | drink-money |
деньги на день рождения | birthday money (MichaelBurov) |
деньги на доставку солдат в армию | conduct money |
деньги на доставку солдат в армию | conduct-money |
деньги на карманные расходы | pin money (VLZ_58) |
деньги на карманные расходы | allowance (avd-rr) |
деньги на карманные расходы | walking-around money (grafleonov) |
деньги на командировочные расходы | maintenance allowance |
деньги на концерт выделил городской муниципалитет | the concert was financed by the city council (Taras) |
деньги на мелкие расходы | pocket money |
деньги на мелкие расходы | walking-around money (grafleonov) |
деньги на мелкие расходы | pocket-money |
деньги на мелкие расходы | pin money |
деньги на наркотики | drug money (Ремедиос_П) |
деньги на наём квартиры для больного офицера, когда нет места в госпитале | sick quarters |
деньги получаемый на одежду | dress allowance |
деньги на определённые цели | earmark (Maxych) |
деньги на пиво | beer money |
деньги на пиво | beer-money (прислуге) |
деньги на питание в школе | milk money (Alexandr M) |
деньги на покупку | purchase money |
деньги на проезд | fare |
деньги на проезд | money for the trip |
деньги на проезд | mileage (для командированных и т. п., из расчёта расстояния в милях, тж. mileage allowance) |
деньги на прожитие | money to live on |
деньги на путевые расходы | viaticum |
деньги на раскрутку | startup money (Tanya Gesse) |
деньги на расходы | spending money |
деньги на текущие расходы | spending money |
деньги на туалетные расходы | pin-money |
деньги на угощение товарищей при поступлении в тюрьму | garnish |
деньги на хозяйственные нужды | housekeeping money (Anglophile) |
деньги на хозяйственные расходы | housekeeping money (Anglophile) |
деньги на чай | vales (слугам) |
деньги на чай | vails (слугам) |
деньги "на чай" | tip (Aly19) |
деньги надо разделить честно | the money must be dealt out fairly |
деньги надо считать | money should be spent wisely (rechnik) |
деньги, нажитые непосильным трудом | money earned by the sweat of one's brow |
деньги, нажитые нечестным путём | ill-begotten money |
деньги налогоплательщиков | tax dollars (в странах, где доллары – нац. валюта Ремедиос_П) |
деньги налогоплательщиков | taxpayer funds (Ремедиос_П) |
деньги налогоплательщиков | tax rubles (в России Ремедиос_П) |
деньги налогоплательщиков | tax money |
деньги находящиеся на счёту | cash standing to the credit of an account (mascot) |
деньги не были нам перечислены | money has not reached us (Верещагин) |
деньги не всегда приносят счастье | money is not always productive of happiness |
деньги не должны быть мерилом успеха | success is not to be measured by the yardstick of the dollar |
деньги не растут на деревьях | money doesn't grow on trees |
деньги необходимы для войны | money is the nerve of war |
деньги обесцениваются | the value of money decreases (When the interest rate doesn't go up, the value of money decreases meaning you need more money for the same food and services. The bank of Canada says, starve, cause people who have a mortgage are getting a brake now while everyone else ends up with increasing food prices. (Twitter) ART Vancouver) |
деньги, оставленные по завещанию на богоугодные дела | mortuary |
деньги, отложенные на обучение | college fund (saving for the future higher education expenses КГА) |
деньги и т.д. перешли к нему | the money the estate, the inheritance, etc. fell to him |
деньги и т.д. перешли к старшему сыну, старший сын получил деньги | the money the estates, the title, etc. went to the eldest son (и т.д.) |
деньги, платившиеся окрестными жителями на содержание и охранение замка | castleward |
деньги, платимые ради отсрочки платежа | forbearance money |
деньги, платимые с трубы | chimney money |
деньги под матрасом | piggy bank (конт.) |
деньги пойдут в пользу Красного Креста | the money will go to the Red Cross (to the injured party, to the cause, to peace movement, etc., и т.д.) |
деньги, получаемые за выпас скота | gisement |
деньги, полученные в качестве награды | prize money (за победу в конкурсе, лотерее, викторине) |
деньги, полученные нечестным путём | swag |
деньги, потраченные не напрасно | money well spent (Anglophile) |
Деньги потрачены не зря | Money are well spent (dimock) |
деньги пошли на уплату долгов | the money went in debts |
деньги правят миром | Cash is king (twinkie) |
деньги, предоставляемые работнику для восстановления здоровья | leisure money |
деньги, предоставляемые работнику для восстановления здоровья | recreational money |
деньги, предоставляемые работнику для восстановления здоровья | recuperation money |
деньги, предоставляемые работнику для восстановления здоровья | recreation pay |
деньги, предоставляемые работнику для восстановления здоровья | convalescence pay |
деньги пришли | the money has come through (Ремедиос_П) |
деньги, провизия и снаряжение, выдаваемые изыскателю или старателю за право получения определённой части предполагаемых находок | grubstake |
Деньги пущены на ветер | Money dissipates into the wind (APN) |
деньги с неба свалились | pennies from heaven |
деньги с низкой покупательной силой | cheap money |
деньги с низкой покупательной способностью | cheap money |
деньги, сами плывущие в руки | money for jam (Anglophile) |
деньги самого высокого достоинства | money per excellence |
деньги следует выплатить наличными в качестве компенсации | the money is to be paid down as compensation |
деньги снятся не к добру | dream of money denotes misfortune |
деньги, собранные во время церковной службы | offertory |
деньги сомнительного происхождения | cash of questionable provenance |
деньги сомнительного происхождения | money of dubious provenance (Charikova) |
деньги так и тают | money takes to itself wings |
деньги так и текут сквозь пальцы | money slips through one's fingers |
деньги тают в его руках | money melts in his hands |
деньги трудно достать | money is tight |
деньги у него в руках не держатся | money won't stay in his hands |
деньги у него долго не держатся | his money burns a hole in his pocket |
деньги у него не задерживаются | money runs through his fingers (like water through a sieve) |
деньги у него не задерживаются | he runs through money quickly |
деньги у него не задерживаются | money burns his fingers |
деньги у него никогда не водятся | he is never in pocket |
деньги у неё в руках | she bears the purse |
деньги, уплачиваемые за доставку свидетеля в суд | conduct money |
деньги, уплачиваемые за доставку свидетеля в суд | conduct-money |
деньги - хороший слуга, но плохой хозяин | money is a good servant, but a bad master |
держать деньги в государственных бумагах | have money in the funds |
держать деньги в сбербанке | keep money in the savings-bank |
держать деньги в сберкассе | bank |
дурак и его деньги быстро расстаются | a fool and his money are soon parted |
его деньги постепенно таяли | his money was gradually melting away |
его деньги унаследуют дети | the money will carry over to his children |
его любовница собирается выслать деньги, чтобы освободить его под залог | his mistress is going to send down money to redeem him |
его обвинили в том, что он перевёл почти все деньги клуба на свой счёт | he was charged with siphoning off most of the club's money into his personal account |
ей нужные деньги до зарезу | she badly needs money |
ей платят большие деньги, но, мне кажется, вполне заслуженно | she gets paid a lot of money but, I dare, she earns it |
ей повезло, если она выиграла такие деньги на скачках | since she won all that money at the races, she's been well away! |
ему можно доверить деньги без счёта | he may be intrusted with untold gold |
если у него были деньги, то очень немного | he had little money if any |
если у него и были деньги, то очень немного | he had little money if any |
жертвовать деньги на | subscribe (что-либо) |
жертвовать деньги по подписке | subscribe |
за ваши деньги вы получаете от него хороший товар | he gives you value for your money |
за деньги всё можно купить | money can buy moneys worth |
за деньги готовы мать родную продать | sell one's mother out for a stick of bubblegum (Taras) |
за свои деньги и время | on someone's own dime and time (listverse.com Oleksandr Spirin) |
за спрос деньги не беру | doesn't hurt to ask (Taras) |
за эти деньги вы получите желаемое | you will have your pennyworth of it |
завещанные деньги/средства | legacy ("On the hill, where kites used to be flown, stood the fine college which Mr. Laurence's munificent legacy had built." – Louisa May Alcott, Jo's Boys, 1886 VLZ_58) |
завещать деньги благотворительным учреждениям | will money to charities |
заимодавец, дающий деньги под залог | pledgee (чего-л.) |
зарабатывать деньги на жизнь | earn money to live on (dimock) |
зарабатывать деньги честным путём | earn money honestly |
заработать деньги на | cash in on (чём-либо jouris-t) |
заработать деньги на | make money from (dimock) |
зарплата! ура, деньги дают! | eagle flies! (shergilov) |
зашить деньги в пояс | quilt money in belt |
изыскать деньги на семена для пересева | raise seed money for replanting |
иностранцы, хранящие деньги в американских банках | foreigners with deposits in U.S. banks (A.Rezvov) |
К нему деньги так и липнут | He's like a money magnet (Taras) |
как только он получил деньги, он уплатил мне | immediately he received the money he paid me |
класть деньги в банк | bank money |
класть деньги в банк | bank |
класть деньги в карман | pocket the money (напр, they were sure that he was juct pocketing the money Olga Okuneva) |
класть деньги в ящик | till |
кража кассиром денег на кассе, когда, пробив заказ, кассир кладёт деньги в карман | pocket transaction (urbandictionary.com Tanya Gesse) |
красть эти деньги было полнейшим безумием | it was sheer insanity to steal the money |
мне жаль тратить деньги на это | I hate to spend money for that |
можно ли тотчас же превратить в деньги эти акции и т.д.? | can these shares bonds, etc. be realized at short notice? |
мои деньги находятся в банке | my money is held at the bank |
мошенник, получивший деньги обманным путём | confidence man |
мы дали ему наши деньги на хранение | we trusted the money to his care |
мы собираем деньги, чтобы купить красивый подарок боссу | we are taking up a collection to buy a nice gift for the boss |
мы тратили деньги направо и налево | our spending has run amuck |
мы тратили деньги направо и налево | our spending has run amock |
мы тратили деньги направо и налево | our spending has run amok |
на деньги налогоплательщиков | with taxpayer money (Trey Gowdy Paid a Whopping Settlement With Taxpayer Money VLZ_58) |
на деньги налогоплательщиков | with taxpayers' money (Former BBC bosses set up production firm with taxpayers' money VLZ_58) |
на эти деньги мудрено прожить с семьёй | it's hard to support a family on this money |
на эти деньги мы кое-как перебились зиму | the money tided us over this winter |
на эти деньги мы кое-как перебились зиму | the money tided us over that winter |
на эти деньги мы кое-как продержались зиму | the money tided us over this winter |
на эти деньги мы кое-как продержались зиму | the money tided us over that winter |
накопить с большим трудом деньги на поездку | scrape and save money for a journey |
наши деньги на исходе | we are scant of money |
нет никакого смысла тратить деньги на ерунду | there is no logic in spending money on useless things |
носить деньги в кармане | carry one's money in one's pocket (Franka_LV) |
носить деньги с собой | carry money (Andrey Truhachev) |
носить медные деньги прямо в кармане | carry small change loose in pocket (не в кошельке) |
носить мелкие деньги прямо в кармане | carry small change loose in pocket (не в кошельке) |
обрабатывать кого-л., чтобы получить деньги взаймы | work smb. for a loan (for a ticket, etc., и т.д.) |
обращать деньги в процентные бумаги | revest |
он бы скорее украл рыжего быка, чем все деньги мира | he'd think more of duffing a red ox than all the money in the country |
он быстро промотал деньги, доставшиеся ему в наследство | he quickly made away with the money he had inherited |
он взял деньги, едва кивнув | he took the money with hardly a nod |
он вложил все свои деньги в эту фирму | he sank all his money in this firm |
он вложил свои деньги в земельную собственность | he put his money into land |
он гребёт деньги лопатой | he is raking it in |
он дал ей все деньги, какие у него были | he gave her what money he had |
он держал деньги на своё имя | he kept the money in his own name |
он жертвовал деньги на благотворительность, но никогда этого не афишировал | he gave money to charity but he never made a song and dance about it |
он загребал деньги лопатой | he raked in the money |
он занял деньги у своего друга | he borrowed money on his friend |
Он, как обычно, долго и нудно рассказывал мне о том, как выгодно можно вложить деньги в Таиланде | Не gave me his usual spiel about investment opportunities in Thailand (Taras) |
он колебался, затем оглянулся, взял деньги и опустил их в карман | he hesitated, looked around and picked up the money and slipped it into his pocket |
он копит деньги на велосипед | he is saving up for a bicycle |
он наскрёб деньги на концерт | he scraped up enough money for the concert |
он не знает, откуда у них деньги берутся | he doesn't know where they get their money |
он не клянчил деньги, но вечно просил о поблажках | he never hit people up for money, but was forever asking favors of them (UlyMarrero) |
он не клянчил деньги, но вечно просил о поблажках | he didn't hit people up for money, but was always trying to bum favors from them (UlyMarrero) |
он не клянчил деньги, но вечно просил о поблажках | he didn't ask for money but panhandled for favours |
он носит деньги в кармане | he carries money in his pocket |
он получил деньги от отца | the money came to him from his father (from his wife, from a rich uncle, etc., и т.д.) |
он потратил свои последние деньги на театр | he blew his last money on a show |
он правильно сделал, что попросил деньги назад | he did well to ask for his money back |
он продул все деньги, играя в азартные игры | he frittered away all the money he had through gambling |
он промотал все деньги, играя в азартные игры | he squandered all his money on gambling |
он разделил деньги поровну | he divided the money equally |
он раздобыл деньги обманным путём | he obtained money by false pretences |
он растранжирил деньги своей жены | he played fast and loose with his wife's money |
он растратил деньги за неделю | he went through the money in a week |
он регулярно жертвует деньги Международной Амнистии | he subscribes regularly to Amnesty International |
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали | he told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics |
он слишком скуп, чтобы отдавать деньги на благотворительность | he is too stingy to give money to charity |
он слишком скуп, чтобы отдавать деньги на благотворительность | he is too mean to give money to charity |
он собирает деньги на бедных | he's collecting for the poor (for the Red Cross, и т.д.) |
он считал, что деньги открывают путь к счастью | he thought that money was a passport to happiness |
он тратил свои деньги только на развлечения | he spent his income all on pleasure |
он удовлетворяет все свои прихоти, когда есть деньги, и голодает, когда сидит без гроша | he satisfies his desires freely when he can and starves when he is flat |
он умеет зарабатывать деньги, но не умеет их беречь | he can make money but he cannot keep it |
он хотел, чтобы я потратил эти деньги на себя | he meant me to spend the money on myself |
он хранит деньги в этом банке | he has a deposit with the bank |
она вынула деньги из сумки | she took the money out of the bag |
она высыпала деньги из кошелька на стол | she tipped the money from her purse onto the table |
она вытянула у него деньги обманным путём | she lied him out of his money |
она зарабатывает деньги, ухаживая за больными | she makes money by nursing |
она швырнула деньги и вышла | she plumped down the money and walked out |
оставь у себя эти деньги, такая маленькая сумма его не выручит | spare your money, this little sum won't help him |
осуществлённый на деньги США | U.S.-funded |
отдавать деньги безвозвратно за известные пожизненные проценты | sink |
отдать деньги в уплату долга | apply a sum of money to the payment of a debt |
откладывать деньги для того, чтобы отправиться в кругосветное путешествие | save money to travel around the world (every cent to go to college, coupons to buy a camera, etc., и т.д.) |
откладывать деньги и т.д. из зарплаты | save money a few pounds, etc. out of one's pay |
откладывать деньги и т.д. из зарплаты | save money a few pounds, etc. from one's salary |
откладывать деньги на будущее | lay aside money for the future (for one's old age, against a rainy day, for an emergency, for one's children, for a trip to France, etc., и т.д.) |
откладывать деньги на будущее | keep the money for the future |
откладывать деньги на всякий случай | reserve money for emergencies (на чёрный день) |
откладывать деньги на машину | put money aside to buy a car |
откладывать деньги на старость | lay aside money for old age |
откладывать деньги на старость | lay aside money for the old age |
откладывать деньги на старость | put money away for retirement (John and Alix bought the property for $870,000 in 2003, then sold for $3.75 million last month – $750,000 over the list price and $1.28 million over the assessed value. They are putting money away for retirement and moving to Deep Cove, where they bought a house after being outbid on three other properties. ART Vancouver) |
откладывать деньги и т.д. на чёрный день | set money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.) |
откладывать деньги на чёрный день | save money against a rainy day |
откладывать деньги на чёрный день | put up money for rainy days |
откладывать деньги на чёрный день | save money against the rainy day |
откладывать деньги и т.д. про чёрный день | set money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.) |
откладывать деньги про чёрный день | save money against the rainy day |
откладывать деньги себе на старость | put money away for one's old age |
отмывать деньги, заработанные торговлей наркотиками | launder drug money |
отмывать деньги, заработанные торговцами наркотиками | launder drug money |
отпускать деньги на постройку | appropriate money for construction |
отпустить деньги на постройку | appropriate money for construction |
переводить деньги в банк | wire (Taras) |
переводить деньги на счёт | transfer money to account (Anglophile) |
передать деньги Красному Кресту | give money to the Red Cross (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.) |
перестать давать кому-либо деньги на жизнь | cut off supplies |
поделить деньги на пять человек | share money among five men |
подцепить деньги у | chouse one out of his money (кого-л.) |
подцепить деньги у | chouse one of his money (кого-л.) |
пожертвовать деньги Красному Кресту | give money to the Red Cross (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.) |
пожертвовать деньги на благотворительные цели | make a charitable donation (ART Vancouver) |
положить деньги в предприятие | pay money into a concern |
положить деньги на книжку | deposit money at a savings bank |
положить деньги на чей-л. счёт | place a sum of money to smb.'s account (a sum to smb.'s credit, etc., и т.д.) |
положить деньги на телефон | top up the / one's mobile (Alexander Oshis) |
положить деньги на телефон | top up the phone (markovka) |
получать деньги каждый месяц | get money every month |
получать деньги по чеку | clear a cheque |
получать деньги при помощи поддельных документов | kite |
получать деньги с налогоплательщиков | from smb. collect from taxpayers (from all members, etc., и т.д.) |
получить деньги обратно | get one's money back |
получить деньги под какие бы то ни было векселя | fly the kite |
получить сполна за свои деньги не прогадать | get money's worth |
поместить деньги в предприятие | pay money into a concern |
поставить все свои деньги на что-то, кого-то | put all your eggs in the one basket (Kate Archer) |
постарайся растянуть деньги до приезда домой | you must make your money last till you get home |
потратить деньги на книги | spend money on books |
потратить деньги с умом | spend money wisely (Better spend it wisely because it will be the last money you will get from us for a very long time. ArcticFox) |
превращать в деньги ценные бумаги | realize securities (shares, etc., и т.д.) |
приберегать деньги на будущее | lay aside money for the future (for one's old age, against a rainy day, for an emergency, for one's children, for a trip to France, etc., и т.д.) |
примерно через двадцать лет деньги, находящиеся в сберкассе, удвоятся | money left in a savings bank will double in about 20 years |
приносить деньги в дом | be the one with the paycheck (pothead2104) |
проиграть деньги в карты | drop money at cards |
проиграть деньги на пари | spill money |
проиграть деньги на скачках | drop a parcel over a race |
прятать деньги от них | hide one's money from them (a matchbox from the children, the car from the police, etc., и т.д.) |
пускать деньги в обращение | mobilize |
пускать деньги на ветер | spend money like water |
пустить деньги на ветер | scatter money to the winds |
пусть берёт эти деньги и убирается куда подальше | he can take this money and shove it |
пусть он платит, у него деньги водятся | let him pay, he's loaded |
распределять деньги между несколькими людьми | divide money among several people (one's property between one's heirs, the work among all the members, the profits between partners, etc., и т.д.) |
распределять деньги поровну | deal out money evenly |
растрачивать деньги на развлечения | waste money on amusements (on luxuries, upon useless things, on such rubbish, etc., и т.д.) |
растягивать деньги на определённый срок | spin out money |
с чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймы | don't run away with the idea that I can lend you money |
система оплаты: деньги опускаются в специальный контейнер | honesty box (а не отдаются продавцу markovka) |
собирать деньги на благотворительность | collect money for charity (dimock) |
собирать деньги на отпуск | raise funds for a holiday (money for the trip, money for a new undertaking, etc., и т.д.) |
собирать деньги на что-либо | whip round for subscriptions |
собирать деньги по подписке | get up a subscription (для чего-либо) |
собирать деньги по подписке | raise a subscription |
собирать деньги с тарелочкой | hand a plate round |
собирать деньги, чтобы дать образование детям | save towards the children's education |
собранные деньги во время церковной службы | offertory |
содержащийся на деньги американских налогоплательщиков | American-financed |
спустить деньги в карты | drop money at cards |
спустить деньги на что-то | blow money on something (Futu Rama) |
ставить все свои деньги на лошадь | put all one's money a dollar, etc. on a horse (on the favourite, на фавори́та) |
ставить деньги на кон | put one's money in the kitty |
ставить деньги на кон | put money in (the kitty) |
ставить деньги на кон | place one's bet (Anglophile) |
ставить деньги на лошадь | put money on a horse |
сунуть букет деньги ей в руки | thrust a bunch of money into her hands |
сунуть деньги кому-л. в руки | push money into smb.'s hands |
сунуть кому-либо деньги в руку | slide a boll into hand |
сунуть кому-либо деньги в руку | slide a bill into hand |
считайте деньги, не отходя от кассы | count your money before walking away from the cash register (Yanick) |
считайте, что эти деньги у нас в кармане | this money is as good as in our pocket (Franka_LV) |
сэкономить деньги на продуктах | save money on groceries (ART Vancouver) |
такие деньги на полу не валяются | that sum of money is nothing to sneeze at |
то, что ни за какие деньги не получишь | that which no gold can buy |
транжирить деньги на предметы роскоши | splash out on luxuries |
транжирить деньги на развлечения | waste money on amusements (on luxuries, upon useless things, on such rubbish, etc., и т.д.) |
транжирить деньги, разбрасываться деньгами, прожигать деньги | flash the cash (Sloneno4eg) |
тянуть деньги с | put the lug on (кого-либо) |
у дурака деньги не задерживаются | a fool and his money are soon parted |
у меня были деньги, и я имел возможность ей помочь | as I had money I was able to help her |
у меня деньги долго не держатся | I can't hold on to my money for long |
у него деньги на исходе | his money is running out |
у него деньги не переводятся | he is always in funds |
у него деньги никогда не переводятся | he is never lacking for money |
у него есть и деньги и кредит, и то и другое к вашим услугам | he has money and credit both of which are at your service |
убери деньги, я угощаю | put your money away, it's on me |
утром деньги-вечером стулья | pay for play (в отношении коррупции, проплаченных публикаций и пр.) |
хранить деньги в сейфе | keep one's money in a safe |
хранить деньги наличными | hide cash (Himera) |
эмигрант, живущий на деньги, присылаемые с родины | remittance man (обыкн. о неудачнике из состоятельной семьи) |
эти деньги будут стартовым капиталом для твоего бизнеса | this money will be an outset for your business |
эти деньги были отданы под пять процентов годовых | the money was put out at five per cent |
эти деньги были потрачены с пользой | effective use was made of this money |
эти деньги мне нелегко достаются | this money doesn't come easily to me |
эти деньги помогут тебе продержаться до конца месяца | this money should see you through till the end of the month |
эти деньги придётся заплатить | the money has to be paid (нужно уплатить, должны быть выплачены) |
эти деньги ходят всюду | this currency passes anywhere |
эти деньги ходят всюду | this currency is good anywhere |
эти обесценивающиеся бумажные деньги были почти единственным средством платежа | this depreciating paper currency was almost the only medium of trade |
я готов заплатить любые деньги за глоток воды | I would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
я держу свои деньги в банке | my money is held at the bank |
я заплатил деньги вчера | I paid the money yesterday |
я могу зарабатывать деньги, но не умею беречь их | I can make money but I cannot keep it |
я не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмы | I just won't pay good money to see these hyped movies (Taras) |
я не хочу брать деньги, заработанные нечестным путём | I have no desire for money that has been made by dishonest means |
я перешлю эти деньги с нарочным | I shall transmit the money by a special messenger |
я продал кольцо и на эти деньги купил велосипед | I sold my ring and bought a bicycle with the proceeds |
я хочу вложить деньги в этот банк | I wish to place some money in this bank |