Subject | Russian | English |
econ. | вексель со сроком платежа, исчисляемым со дня выдачи | bill after date |
econ. | вексель со сроком платежа, исчисляемым со дня выдачи | after date bill |
fin. | день квартальных платежей | quarter day |
Scotl. | день квартальных платежей | Lammas |
busin. | день квартальных платежей | quarterday |
gen. | день квартальных платежей | quarter-day (в Великобритании: 25 марта, 24 июня, 29 сентября и 25 декабря) |
law | день, когда наступает срок квартальных платежей | term day (аренды, процентов и т. п.) |
law | день, когда наступает срок квартальных платежей | term (аренда, проценты и т. п.) |
insur. | день наступления срока платежа | due date |
econ. | день наступления срока платежа | day of maturity |
EBRD | день наступления срока платежа | maturity date (oVoD) |
law | день наступления срока платежа | maturity day |
st.exch. | день платежа | settling day (четвёртый день ликвидационного периода на бирже) |
EBRD | день платежа | settlement date (raf) |
EBRD | день платежа | payment date |
EBRD | день платежа | settlement day |
EBRD | день платежа | settlement date day |
fin. | день платежа | date paid (Andrey Truhachev) |
fin. | день платежа | date of payment |
tech. | день платежа | payday |
nautic. | день платежа | pay day |
econ. | день платежа | prompt |
law | день платежа | due day |
fin. | день платежа | account day (последний день ликвидационного периода) |
econ. | день платежа | prompt date (The term used on the LME to describe a future 's delivery day. LME contract s have daily prompt dates for all business days out to three months, then at less frequent intervals out to 27 months.) |
econ. | день платежа | day of payment |
gen. | день платежа | pay-day |
dipl., st.exch. | день платежей | pay day (последний день ликвидационного периода) |
gen. | день, предшествующий дню платежа | the day preceding the day of payment |
econ., st.exch. | день сдачи товара и осуществления платежа | prompt |
invest. | день сдачи товара и производства платежа | prompt |
bank. | день урегулирования платежей | accounting day |
econ. | день урегулирования платежей | pay day |
dipl. | дни отсрочки платежа | respite days |
gen. | за каждый день задержки платежа | per day of default (Alexander Demidov) |
gen. | за каждый день просрочки платежа | per day of default (Alexander Demidov) |
gen. | за каждый календарный день просрочки платежа | per calendar day of default (Alexander Demidov) |
bank. | заёмщик, просрочивший платежи по задолженности на 30 дней и более | borrower who is at least 30 days behind on payments on debt (Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
bank. | количество дней задержки платежа | the number of days late (Анастасия Фоммм) |
bank. | курс на день платежа | rate on day of payment |
econ. | курс на день платежа | rate on the day of payment |
law | льготные дни, в которые разрешено осуществлять платеж после наступления срока платежа | day of grace (Право международной торговли On-Line) |
econ. | платеж в последний день ликвидационного периода | settlement day payment |
account. | платежом через 30 дней после предъявления | payable at 30 days sight |
econ. | платежом через 30 дней после предъявления | payable at thirty days' sight |
econ. | платежом через тридцать дней после предъявления | payable at thirty days' sight |
busin. | платёж нетто в течение 30 дней со дня выставления счета | payment 30 days net (Johnny Bravo) |
bank. | платёж по потребительскому кредиту, просроченный 30 дней и более | consumer loan payment at least 30 days late (Forbes Alex_Odeychuk) |
bank. | платёж, просроченный 30 дней и более | late payment that is 30 days or more overdue (Forbes Alex_Odeychuk) |
torped. | платёж через ... дней после отгрузки | payment ... days after the shipment date |
torped. | платёж через ... дней после отгрузки | payment ... days after shipment date |
torped. | платёж через ... дней после поставки | payment ... days after the delivery date |
torped. | платёж через ... дней после поставки | payment ... days after delivery date |
torped. | платёж через ... дней с даты счёта | payment ... days after the date of an invoice |
torped. | платёж через ... дней с даты счёта | payment ... days after date of an invoice |
procur. | показатель доп – дней отсрочки платежа | DPO (Days Payable outstanding Метран) |
bank. | покупатель акций, желающий провести операцию контанго и отложить платеж до следующего расчётного дня | giver |
fin. | просроченная задолженность со сроком задержки платеже 180 дней и более | accounts in default (behind by 180 days or more; Thomson Reuters; описательный перевод Alex_Odeychuk) |
fin. | просроченная задолженность со сроком задержки платежей 90 дней и более | accounts in severe delinquency (90 days or more behind in payment; Thomson Reuters; описательный перевод Alex_Odeychuk) |
fin. | просроченная задолженность со сроком задержки платежей 90 дней и более | accounts 90 days or more behind in payment (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
fin. | просроченная задолженность со сроком задержки платежей 180 дней и более | accounts considered to be in default (behind by 180 days or more; Thomson Reuters; описательный перевод Alex_Odeychuk) |
fin. | просроченная задолженность со сроком задержки платежей свыше 30 дней | accounts in moderate delinquency (behind by 30 days or more; Thomson Reuters; описательный перевод Alex_Odeychuk) |
bank. | просрочка платежей сроком более 60 дней по | payments more than 60 days late on (таким-то кредитам – ... loans; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
inet. | скидка 10% при платеже в течение 15 дней и срок оплаты в пределах 30 дней. | 10/15, net 30 (Artjaazz) |
fin. | средства с зачислением на счёт в день платежа | same-day funds (Alexander Matytsin) |
law | уплатить в течение число рабочих дней после наступления срока платежа | pay within number Business Days of its due date (Александр Стерляжников) |