DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing день | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.августовские дниAugust days
gen.автобус совершает шесть рейсов в деньthe bus makes 6 journeys a day
gen.Агентства ООН должны быть приспособлены к нуждам сегодняшнего дняthe UN agencies should be streamlined and tailored to the present situation
gen.активный деньcommencement day
gen.актуальные проблемы сегодняшнего дняthe burning issue of today
gen.актуальный вопрос дняthe burning issue of to day
gen.актуальный и в наши дниrelevant to this day (Alexey Lebedev)
gen.археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появленияthe archeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed
gen.археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появленияthe archaeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed
UN, AIDS.Африканский День борьбы с маляриейAfrican Malaria Control Day
gen.безветренный деньwindless day
gen.безветренный деньday free from wind
gen.билеты действительные только на деньtickets available for one day only
gen.блюдо дняa special (блюдо, продаваемое в этот день по особой, обычно, сниженной цене Dude67)
gen.блюдо дня сегодняa special today (Dude67)
gen.будничный деньweek day
gen.будничный деньworky-day
gen.будничный деньworking-day
gen.будничный деньwork-day
gen.будничный деньweek days
gen.будничный деньlawful day
Gruzovikбудничный деньweekday
gen.будничный деньworkaday
gen.буква, означающая торговый деньnundinal letter (у римлян)
gen.вернуться мысленно к тому днюcarry one's thoughts back to that day
gen.весёлый деньcheerful day
gen.ветреный деньwindy day
gen.вечер буднего дняweeknight (чаще – "будний вечер" = any night of the week except Saturday or Sunday 'More)
gen.вечер или ночь любого дня недели, кроме уик-эндаweeknight
gen.вечер любого дня, кроме воскресеньяweek-night
gen.вечер любого дня недели, кроме уик-эндаweeknight
gen.вечернее и ночное время, выходные и праздничные дни5pm-9am, weekends, and bank holidays (MichaelBurov)
gen.вечернее и ночное время, выходные и праздничные дниout of hours (MichaelBurov)
gen.вечером на дняхthe other evening (TarasZ)
gen.возвратиться на следующий деньcome back the day after (Alex_Odeychuk)
gen.вот уже целых десять днейit is full ten days
gen.вставка дня или дней для уравнения летосчислительных периодовembolism (напр., 29 февраля)
gen.в сл. бейсболе вторая за день игра одних и тех же командnightcap
gen.второй день ликвидационного периодаname's day
gen.второй день ликвидационного периодаname day
gen.второй день пасхиEaster Monday
gen.вторую половину дня мы были свободныwe were off for the afternoon
gen.выборка дняpick-of-the-day (timurdementyev)
gen.высказывание дняtoday's saying (Dmitry)
gen.говорят день до вечера, а слушать нечегоmany speak much who cannot speak well
gen.говорят день до вечера, а слушать нечегоmany speak much who can't speak well
gen.головокружительные дниheady days (vp_73)
gen.грех сидеть дома в такой прекрасный день!it's a sin to stay indoors on such a fine day!
gen.грозные дниDays of Awe (Десять дней покаяния в еврейский Новый год: от Рош-а-Шана до Йом-Киппура scherfas)
Makarov.давать два полных спектакля в деньgive two full performances a day
gen.декабрьские дниDecember days
rel., christ.День апостолов Петра и ПавлаApostles Peter and Paul (12 июля collegia)
met.День безопасности в металлургииSteel Safety Day (amorgen)
Makarov.День битвы при Ватерлооthe Day of Waterloo
gen.День детских изобретенийKid Inventors' Day (calend.ru Ying)
relig.День зелёных лентGreen Ribbon Day (In Ireland, St. Patrick's Day, 17 March)
USAДень КолумбаColumbus Day (Arky)
USAДень коренных народовIndigenous Peoples' Day (отмечается в США как альтернатива Дню Колумба (второй понедельник октября); не путать с Международным днем коренных народов мира (8 августа) – International Day of the World's Indigenous Peoples Arky)
amer.День Мартина Лютера КингаMartin Luther King, Jr. Day (snowleopard)
modernДень материMother's Day (в России: последнее воскресенье ноября MichaelBurov)
gen.День Матери-землиInternational Mother Earth Day (22 апреля Indigirka)
gen.День международной солидарности трудящихсяDay of International Solidarity with Workers (google.com grafleonov)
gen.День международной солидарности трудящихсяDay of International Solidarity of Workers (google.com grafleonov)
gen.День международной солидарности трудящихсяDay of the International Solidarity of Workers (most Google hits grafleonov)
gen.День международной солидарности трудящихсяInternational Workers' Day (Andrey Truhachev)
gen.День международной солидарности трудящихсяMay Day (Andrey Truhachev)
cultur.День моряMarine Day (Япония Ester24)
gen.День объятийHug Day (Маша Ф)
relig.День освящения базилики св. Михаила АрхангелаFeast of SS. Michael, Gabriel, and Raphael, archangels
gen.День отмены рабстваJuneteenth (In the US) a festival held annually on the nineteenth of June by African Americans especially in the southern states), to commemorate emancipation from slavery in Texas on that day in 1865. ODE: Trump stirs anger with plans for Juneteenth rally in Tulsa, site of huge massacre of African Americans | Trump to restart rallies on Juneteenth in city with troubled racial history Alexander Demidov)
Игорь Мигдень ото дняroutinely
polit.День памяти Ататюрка, молодёжи и спортаRemembering Ataturk, Youth and Sport Day (19 мая, государственный праздник в Турции Clint Ruin)
gen.День Победы в Тихом океанеVictory in the Pacific Day (Artjaazz)
gen.День Победы в Тихом океанеVictory over Japan Day (Artjaazz)
relig.День побиения собакkunophontis ("Dog-killing day", otherwise called Amis)
Игорь МигДень подводного флотаthe Day of the Submariner
brit.День представления бюджета в Палате общинBudget day (привязан к юлианскому календарю и началу фискального года; выпадает на одну из мартовских сред rainbird)
PRДень просвещения по вопросам государственной безопасностиNational Security Education Day (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
austral.День регаты в ХобартеHobart Regatta Day (праздник, отмечаемый на юге страны в г. Хобарте (Hobart))
relig.День рождения РамыRamanavami (7-й аватары Вишну)
relig.День св. МартинаMartinmas (November 11 celebrated as the feast of Saint Martin)
lit.день св. МихаилаMichaelmas (29 сентября, традиционная дата совершения долгосрочных сделок, найма слуг и т. п.)
relig.День св. Михаила и всех ангеловFeast of St. Michael and All Angels (In the Anglican Church, holy day celebrated on September 29)
relig.День свв. архангелов Михаила, Гавриила и РафаилаFeast of SS. Michael, Gabriel, and Raphael, archangels (In the Roman Catholic Church, holy day celebrated on September 29)
rel., christ.День святого МартинаFeast of St. Martin (международный праздник в честь дня памяти об епископе Мартине Турском. Отмечается ежегодно 11 ноября во многих странах, преимущественно католических. Праздничные мероприятия включают в себя торжественные шествия по улицам, детские фонарики из тыквы или современных материалов со свечой внутри, подача к ужину печёного гуся и кондитерскую выпечку Andrey Truhachev)
rel., christ.День святого МартинаSt. Martin's Day (международный праздник в честь дня памяти об епископе Мартине Турском. Отмечается ежегодно 11 ноября во многих странах, преимущественно католических. Праздничные мероприятия включают в себя торжественные шествия по улицам, детские фонарики из тыквы или современных материалов со свечой внутри, подача к ужину печёного гуся и кондитерскую выпечку Andrey Truhachev)
gen.День семьи, любви и верностиthe Day of Family, Love and Fidelity (holiday denghu)
relig.День Страшного судаDay of Retribution
relig.День Страшного Судаlacrimosa dies
Makarov., relig.День Страшного судаthe Judgement Day
st.exch.День СёваShowa Day (Japanese holiday rechnik)
ed.День тениShadow Day (образовательное мероприятие для старшеклассников, посвящённое планированию карьеры Nyufi)
relig.День торжества ГосподняDay of the Lord (The day when God will destroy all evil and establish his kingdom on earth)
gen.День трудаMay Day (Andrey Truhachev)
idiom.деть некудаa dime a thousand (Am. Andrey Truhachev)
idiom.деть некудаten a penny (Andrey Truhachev)
gen.длинный деньsummer's day
gen.добавочный день в календаре для согласования с солнечным годомleap-day
gen.добавочный расход, возлагаемый режиссёром на актёра в день его бенефисаsaddle
gen.доживать дниtake a bow (Sofia11)
gen.доживать последние дниbe in his final days (YanYin)
gen.доживать последние дниbe on one's way out (WiseSnake)
gen.доживать последние дниbe in his final days (YanYin)
gen.доживать последние дниbe on the way out (WiseSnake)
Игорь Мигдоживший до наших днейextant
gen.дожить до наших днейsurvive to nowadays (dimock)
gen.дожить до этого дняsee the day (NumiTorum)
gen.Духов деньWhitsuntide
gen.Духов деньwhitmonday
gen.едва ли не каждый деньnearly every day
gen.завершить рассмотрение повестки дняdispose with the agenda
Makarov.загребать по 100 фунтов в деньscoop in &100 a day
gen.задача на повестке дняpending task (sergeidorogan)
Игорь Мигзадача, стоящая на повестке дняpriority
gen.закрытие операционного дняend-of-the-day settlement cutoff (Alexander Matytsin)
gen.закрытие операционного дняend-of-the-day settlement cut-off (Alexander Matytsin)
gen.запас на выходные дниweekend supply (Acruxia)
gen.запас на праздничные и выходные дниweekend supply (Acruxia)
gen.записать события дняrecord the day's events
gen.записывать адреса и дни рождения своих друзейbook the addresses and birthdays of friends
Игорь Мигзапоздалый подарок на день рожденияbelated birthday gift (Putin embraced the docile dog, smiling and even planting a kiss on the puppy's head. The alabai was a belated birthday gift for Putin, Berdymukhammedov explained. The dog was named "Verny." It means "faithful" in Russian.17WP)
gen.заполненные интересными событиями, эти дни быстро пролетелиthe days never seemed long, so full of interest were they
Makarov.зарабатывать десять долларов в деньearn 10 dollars a day
gen.заработок за проработанные дни маяearnings for days worked in May (ABelonogov)
gen.заря нового дняnew dawn (eugenealper)
gen.заря нового дняthe dawn of day
gen.злополучный деньluckless day
gen.избиратель, остающийся дома в день голосованияstay-at-home voter
gen.избирательные пункты будут открыты целый деньpolls will be open all day
gen.избирательные участки будут открыты целый деньpolls will be open all day
gen.именно в тот деньon that particular day (ART Vancouver)
gen.именно в тот же самый деньthat same day
gen.именно в тот же самый деньthat same day
gen.именно в этот деньthis day of all others
gen.именно в этот деньon this day of all days
Makarov.иметь сокращённый рабочий деньwork shorter hours
Makarov.иметь удлинённый рабочий деньwork longer hours
Игорь Мигинтервью на злобу дняhot news interview
gen.исключая воскресные и праздничные дниSHEX (raf)
gen.испанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших днейSpanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extant
gen.июльские дниJuly days
gen.июньские дниJune days
gen.клуб встреч после рабочего дняafterhours club
gen.количество днейnumber of days (Andrey Truhachev)
gen.количество дней в займеloan term in days (Alexander Demidov)
gen.количество дней займаloan term in days (Alexander Demidov)
gen.количество запросов в деньqueries per day (Alexey Lebedev)
gen.количество календарных днейnumber of calendar days (Andrey Truhachev)
gen.количество отработанного времени в дняхdays worked (Alexander Demidov)
gen.кто может знать, что принесёт завтрашний день?who can tell what tomorrow will bring?
gen.кто может сказать, что принесёт завтрашний день?who can tell what tomorrow will bring?
gen.курс дняexchange of the day
gen.курсы с учёбой неполный деньpart-time course (Johnny Bravo)
gen.курьерская служба, осуществляющая доставку на следующий деньovernight delivery service (Ivan Gesse)
gen.лунный деньlunar day
gen.лучшие дниbetter days
gen.лучшие дни жизниbetter days
amer.лучший деньhayday (Taras)
gen.льготные дниrespite days
gen.любить кого-л. до конца своих днейlove smb. to the day of one's death
gen.любой другой деньevery other day (Gri85)
gen.мартовские дниMarch days
gen.месяц без трёх днейa month less three days
gen.месяцы, имеющие 31 деньodd months
gen.месяцы, имеющие тридцать один деньodd months
gen.методический деньteacher workday (день, когда ученики свободны, а учитель работает: While Students Are Away, Teachers Will Play? What Really Happens on a Teacher Work Day wiktionary.org, google.ru fa158)
gen.можно взять ваш словарь на несколько дней?may I borrow your dictionary for a few days?
gen.мороз не отпускал весь деньthe frost did not give all day
gen.морозы стояли три дняthe frost lasted three days
gen.мудрый человек спасёт себя сегодня ради завтрашнего дняa wise man will save himself today for tomorrow
Makarov.на сегодняшний день полная трёхчастичная кулоновская задача всё же не устояла и была подвергнута точному аналитическому анализуday, the full three-body Coulomb problem has yet to succumb to an exact analytical analysis (с помощью высокоскоростных цифровых компьютеров)
gen.намечать день отъездаfix day of departure
gen.намеченный деньtarget date
gen.написанный на злобу дняtopical
gen.напряжённый деньbusy day (Nika Franchi)
gen.напряжённый деньa rough day
gen.напряжённый распорядок дняtight business schedule
gen.напряжённый распорядок дняpressurized business schedule
gen.напряжённый распорядок дняcrowded business schedule
gen.находиться посреди улицы средь бела дняbe in the middle of the street in broad daylight (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.начинать свой день с кофе прежде, чем приступать к другим деламprocaffeinate (Taras)
gen.не знать, куда деть глазаnot to know where to look (it was so embarrassing I didn't know where to look – мне было так стыдно, что я не знал, куда деть глаза Рина Грант)
Игорь Мигне знать куда себя детьsquirm
gen.не знать, куда себя детьnot to know what to do with oneself (Willie W.)
Makarov.не чтить священный день отдохновенияviolate the Sabbath (в разных религиях: субботу, воскресенье, пятницу)
gen.незачем жить идеалами вчерашнего дня!no going back! (bigmaxus)
gen.незначительная груженная повестка дняlight agenda
gen.незначительная ограниченная повестка дняlight agenda
gen.незначительная повестка дняslender agenda
gen.незначительная повестка дняpoor agenda
gen.неоднократно в течение дняmultiple times a day (You already take this pill when your feel pain. So why not do it multiple times a day to prevent pain? ART Vancouver)
gen.непраздничные дниnon-holidays (prlog.org Tanya Gesse)
gen.нет более абсурдных аргументов, чем те, которые мы слышим каждый деньthere is not any argument so absurd, which is daily received
gen.нет ничего более освежающего в жаркий день, чем холодное пивоthere's nothing more refreshing on a hot day than a cold beer
Игорь Мигновость дняheadline
gen.ну что за день!what a day! (с досадой Taras)
gen.образ жизни сына укоротил его дниhis son was a cause of the abridgement of his days
gen.обратный билет на тот же деньday return
gen.обувь на каждый деньcasual shoes (ART Vancouver)
gen.обучающийся в режиме полного дняfull-time (о студенте, который обучается по стандартному графику и обязан за определённый период посетить стандартное количество занятий kee46)
gen.обучающийся менее половины полного учебного дняless than half-time (Andy)
gen.ода, посвящённая дню рожденияgenethliacon
gen.одновременное рассмотрение нескольких пунктов повестки дняconcurrent consideration of several agenda items
gen.оживить скучный деньenliven the dull day (takeover talks enlivens the dull day for blue chips Olga Okuneva)
gen.окончание рабочего дняclose of business
gen.октябрьские дниOctober days
gen.она каждый день убирает эту комнатуshe gives the room a clean every day
gen.она оставит торт до завтрашнего дняshe will keep the cake until tomorrow
gen.она почти каждый день ездила из Доркингаshe ran up from Dorking almost daily (в Лондон)
gen.она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватилаshe was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink (Taras)
gen.она целый день возится по хозяйствуhousehold
gen.она целый день возится по хозяйствуshe is kept busy with the housekeeping all day long
gen.описание шести дней творенияhexaemeron
gen.определение повестки дняsetting of agenda (Alexander Demidov)
gen.определить день встречиfix a meeting day
gen.определять повестку дняset the agenda (Alexander Demidov)
gen.определять повестку дняestablish an agenda (Alexander Demidov)
gen.осадок на днеlees
gen.оставить день для игры в гольфlay aside a day for golf
Makarov.оставить день для осмотра достопримечательностейset aside a day for sightseeing
gen.оставить день на визитыlay aside a day for calls (for a visit to the dentist, for one's friends, for golf, etc., и т.д.)
gen.оставлять этот день свободнымkeep this day free
Игорь Миготвечать задачам дняkeep up to speed (конт.)
gen.отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
gen.отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
gen.отдыхать в жаркое время дняlie by during the heat of the day
gen.откладывать деньги на чёрный деньsave money against a rainy day
gen.откладывать деньги на чёрный деньput up money for rainy days
gen.откладывать деньги и т.д. на чёрный деньset money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.)
gen.откладывать деньги на чёрный деньsave money against the rainy day
gen.откладывать деньги и т.д. про чёрный деньset money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.)
gen.откладывать деньги про чёрный деньsave money against the rainy day
gen.откладывать на чёрный деньput by
gen.откладывать что-л. на чёрный деньput by smth. for a rainy day
gen.откладывать на чёрный деньsave against a rainy day
gen.отмечать день национального единенияmark the new people's unity day holiday with something (bigmaxus)
gen.отмечать день рожденияhave a birthday party (TransAccess)
gen.отмечать день рожденияkeep one's birthday (festivals, etc., и т.д.)
gen.отмечать свой день рожденияkeep birthday
gen.отмечать эту дату как день траураkeep the date as a day of mourning (as a jubilee, as a holiday, etc., и т.д.)
gen.Парад, посвящённый Дню ПобедыVictory Day parade (dimock)
gen.пеня в размере... за каждый день просрочкиlate charges in the amount of ...each day past due (iRena4u)
gen.первоочерёдность пунктов повестки дняorder of priority of items on the agenda
gen.перегруженная повестка дняbusy agenda
gen.перегруженная повестка дняpressed agenda
Игорь Мигперегруженная повестка дняoverburdened agenda
gen.перегруженная повестка дняovercrowded agenda
gen.перегруженная повестка дняheavy agenda (Lavrov)
Игорь Мигпереживающий не лучшие дниpast his prime
gen.перейдём к обсуждению первого пункта повестки дняwe will now proceed to the first order
gen.перейдём к обсуждению первого пункта повестки дняwe will now proceed to the first order of business
gen.перейти к следующему вопросу повестки дняgo on to the next item on the agenda
gen.перейти к следующему пункту повестки дняgo on to the next item on the agenda (to another matter, to the next case, etc., и т.д.)
gen.перейти на неполную рабочую неделю или на неполный рабочий деньgo on half-time
gen.пират нашиx днейlatter-day buccaneer (Interex)
gen.повестка дняbusiness of the day
gen.повестка дняorder of the day
gen.повестка дняthe business of the day
gen.повестка дняthe matter in hand
gen.повестка дняbiz
gen.повестка дняthe business of the meeting
gen.повестка дняorder-paper (особ. в парламенте)
gen.повестка дняorder of business
gen.повестка дняbusiness of the meeting (заседания)
gen.повестка дняbusiness
gen.повестка дняbusiness before (may speak but not vote on business before that meeting. | members do not have a vote on business before the Committee. | Councillor Richards has applied to speak and vote on business before Neath Port Talbot County Borough Council regarding the above body or when issues ... Alexander Demidov)
gen.повестка дняagenda (• The next item on the agenda is the publicity budget. • For the government, education is now at the top of the agenda (= most important). • In our company, quality is high on the agenda. • Newspapers have been accused of trying to set the agenda for the government (= decide what is important). • A copy of the agenda is circulated to delegates a month before the conference. • An 18-point agenda was drawn up for the meeting. • An expensive holiday is definitely off the agenda this year. • Child poverty has been pushed off the agenda. • He accused the government of having a hidden agenda. • I will put this on the agenda for the next meeting. • I'm not trying to push any agenda here. • Improving trade between the two countries will be top of the agenda at the talks. • Next on the agenda is deciding where we're going to live. • Safety at work is on the agenda for next month's meeting. • The college needs to draw up an agenda for change. • The party has a rather narrow political agenda. • The question of pay had been left off the agenda. • They were pursuing their own agenda. • We have a very full agenda of issues to discuss. • We have an agreed agenda for action. • We were following an agenda set by the students themselves. OALD Alexander Demidov)
gen.повестка дняcalendar
gen.повестка дня без измененийthe agenda as it stands
gen.Повестка дня 21 векAgenda 21
gen.повестка дня по социальным вопросамsocial-issue agenda
gen.повестка дня сверхдержавsuperpower agenda
gen.позже в тот же деньlater that same day (TranslationHelp)
gen.позже в этот же деньlater that same day (TranslationHelp)
gen.половинный день рожденияhalf-birthday (Это праздник, который отмечается ровно за полгода до настоящего дня рождения или через полгода после него. Причиной появления стало нежелание отмечать день рождения, напр., в один день с Рождеством или Новым Годом, или же невозможность собраться всей семьей именно в настоящий день рождения. wikipedia.org ellie_flores)
gen.получить в подарок книгу на свой день рожденияget a book for one's birthday (dimock)
gen.получить новые часы и т.д., в подарок на день рожденияget a new watch a ring, a new hat, etc. for one's birthday
gen.поручение на деньday order
gen.потратить целый деньspend a complete day
gen.празднование дней рожденияobservance of birthdays
gen.празднование Дня защитника отечестваDefenders of the Fatherland Day celebrations (markovka)
gen.празднование дня рожденияthe celebration of a birthday
gen.празднование дня рожденияbirthday bash (в т.ч. организации или предприятия denghu)
gen.празднование дня рожденияbirthday party
gen.празднование её дня рождения было для неё сюрпризомthey surprised her with a birthday party
gen.представляющий дважды в деньtwo a day
gen.представляющий дважды в деньtwo-a-day (о театре)
gen.прибавление одного дня к високосному годуembolism
gen.придет деньhasten the day (xmoffx)
gen.придёт деньhaste the day (xmoffx)
gen.придётся назначить определённый деньwe shall have to decide upon the date
gen.принять повестку дня без измененийadopt the agenda as it stands
gen.принять повестку дня без измененийadopt the agenda as it is
gen.прислать курьером или почтой на следующий деньovernight (trtrtr)
gen.пришлось сократить повестку дняthe agenda had to be clipped
gen.продавец целый день привязан к прилавкуthe shopman is nailed all day behind the counter
gen.происходить всего за пять дней досome just five days ahead of (CNN; the ~ Alex_Odeychuk)
gen.пройти 30 миль и т.д. за сегодняшний деньdo 30 miles today (this distance in time, etc.)
gen.проклинать тот день, когдаrue the day when
gen.проклинать тот день, когда...rue the day when...
gen.проклинать тот день когдаrue the day when
gen.прокупаться весь деньswim all afternoon
gen.промозглый ноябрьский деньshivery November day
gen.пропущенные дниdays off work (due to illness and injury Alexander Demidov)
gen.пропущенные дниdays off work (due to illness and injury – АД)
gen.Пусть судьба подарит вам много радостных дней.May your days be full of joy
Makarov.работать полный рабочий деньwork full time
gen.работник, занятый неполный рабочий деньpart-time worker
gen.работник, работающий полный рабочий деньwhole timer
gen.работник, работающий полный рабочий день или полную рабочую неделюwhole-timer
gen.расписать деньmap out a day (напр, for the next four months scientists and bureaucrats will map out his days to the last five-minute increments Olga Okuneva)
gen.расписать дни по минутамmap out days to the last five-minute increment (напр, for the next four months scientists and bureaucrats will map out his days to the last five-minute increment Olga Okuneva)
gen.распланировать рабочий деньplan workday
gen.рассматриваемые пункты повестки дняitems under consideration
gen.рассчитанный на полный рабочий деньwhole time
gen.рассчитанный на полный рабочий деньwhole-time
gen.реальность сегодняшнего дняcontemporary realities (anyname1)
gen.реальность сегодняшнего дняcurrent reality (anyname1)
gen.реверсивные дниreversible days (суммарное исчисление Lavrov)
gen.режим дняdaily routine (Andrey Truhachev)
gen.режим сокращённого рабочего дняshort time (Short-time working, short time, or short-timers are terms used in both civilian employee and in U.S. military contexts. WK Alexander Demidov)
gen.рекомендуемая доза приёма в деньrecommended daily intake
gen.рыбный деньfish-day
gen.рыбный деньfish day
gen.с древнейших времён до наших днейthrough the ages
gen.с древности до наших днейthrough the ages ("Quidditch Through the Ages" – "Квиддич с древности до наших дней" (название одной книги Джоан Роулинг) dimock)
gen.с завтрашнего дняstarting tomorrow (As previously mentioned on this blog, IMS-PIC will be down starting tomorrow until the Monday after next. 4uzhoj)
gen.с завтрашнего дняfrom tomorrow (From tomorrow, airlines are advised not to fly over this area, and to plan optimal routes in advance, taking into account the current situation. theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.с завтрашнего дняas of tomorrow (ART Vancouver)
gen.с лучшими пожеланиями в день твоего рожденияbest wishes on your birthday (sankozh)
gen.с нарушением срока на 44 дня44 days out of time (ABelonogov)
Gruzovikс наступлением дняat daybreak
gen.с первых днейsince its first days (wandervoegel)
Игорь Мигс первых дней кризисаa few days into the crisis
Игорь Мигс позиции сегодняшнего дняfrom today's perspective
gen.с позиций наших днейfrom the viewpoint of today (Fourth-century Christians banned gyms (indeed all athletics) – ironic from the viewpoint of today, when the gym has replaced the church as many people's place of worship – by Mark Mason Tamerlane)
gen.с позиций сегодняшнего дняfrom a present-day perspective (Andrey Truhachev)
gen.с полным рабочим временем, получающий зарплату за полный рабочий деньon full time
gen.с разницей в 4 дняfour days apart (OLGA P.)
gen.с разницей в несколько днейwithin a few days of one another (They were born in the same hospital within a few days of one another. ART Vancouver)
gen.с самого первого дняright from the first day (ART Vancouver)
gen.с самого первого дняfrom day one (Дмитрий_Р)
gen.с сегодняшнего дняas of now (as of now, cigarettes are banned in this house vogeler)
gen.с сегодняшнего дняeffective today (I have decided to withdraw my endorsement of him for president effective today. – Я принял решение о прекращении с сегодняшнего дня своей поддержки его кандидатуры на пост президента. // CNN Alex_Odeychuk)
gen.с сегодняшнего дня вы приступаете к исполнению своих служебных обязанностейas of today, you are in charge of the office
gen.с течением дняas the day goes along (If you perk up as the day goes along, plan your activities in the afternoon or evening. VLZ_58)
gen.с течением дняas the day progresses (Be prepared for your mind to wander as the day progresses. VLZ_58)
gen.с течением дняas the day moves forward (Things are likely to get worse as the day moves forward. VLZ_58)
gen.с того дняfrom that day forth
gen.с того дняsince that day
gen.с точностью до дняto the day (Баян)
gen.с шестнадцатого века до наших днейfrom the 16th century to the present day (kee46)
gen.с этого дняsince that day
gen.с этого дняfrom this day forward (Andrey Truhachev)
gen.с этого дняfrom that day on (From that day on John van Oost was vice-chairman of the supervisory board. Andrey Truhachev)
gen.с этого дняfrom this day forth
gen.с этого дняfrom this day on
gen.с этого дняfrom that day forth
amer.самый лучший деньhayday (в жизни; the best day, a great day, a time of plenty Taras)
gen.священный день отдохновенияsabbath day
gen.сентябрьские дниSeptember days
gen.соблюдать распорядок дняkeep proper hours (Andrey Truhachev)
gen.соблюдать распорядок дняkeep regular hours (Andrey Truhachev)
gen.соблюдать режим дняmaintain a normal sleep/wake schedule (VPK)
gen.соблюдать режим дняkeep proper hours (Andrey Truhachev)
gen.соблюдать режим дняkeep regular hours (Andrey Truhachev)
gen.созидательная повестка дняproductive agenda (grafleonov)
gen.созидательная повестка дняconstructive agenda (grafleonov)
gen.сохраниться до сегодняшнего дняsurvive to this day (Remains of the ancient Revel fort settlement survive to this day, a testament to the construction skills of the craftsmen under the rule of King Valdemar II. VLZ_58)
gen.сохранять актуальность и в наши дниremain relevant to this day (Alexey Lebedev)
gen.справлять день рожденияkeep one's birthday
gen.справлять свой день рожденияkeep birthday
gen.срок, в течение которого действительна выданная виза с заданным количеством днейgrace period (NightHunter)
gen.срок оплаты счёта три дняthe bill is payable within three days
gen.сроки отсчитываются со дняdeadline shall be calculated from the date (triumfov)
gen.стартовые дниlaunch days (начиная с вывоза РКН на СК до пуска muzungu)
gen.столетие дня независимостиcentennial (1876 г.)
gen.столетие со дня рождения Булгаковаthe Bulgakov centenary
gen.сумасшедший деньhectical day
gen.сумрачный деньsulky day
gen.существующий лишь один деньephemeral
gen.существующий на сегодняшний деньexisting (vbadalov)
gen.счастливые дниhalcyon days
gen.счастливый деньfield day
gen.счастливый деньa red letter day
gen.счастливый деньred-letter day
gen.счёт подлежит оплате в течение трёх днейthe bill is payable within three days
gen.сыгранные подряд в один день теми же командамиdouble-header (бейсбол)
gen.сырой деньa rheumatic day
gen.те дниthose days
gen.тот деньthat day
gen.тот, кто испытывает радость и душевное спокойствие во время дождливых днейpluviophile (Alex Pike)
gen.тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньcommuter (Виталик-Киев)
gen.тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньday-tripper (на работу, за покупками или для развлечения denghu)
gen.троицын деньthe pentecost
gen.Троицын деньWhitsunday
gen.троицын деньTrinity Sunday
gen.троицын деньWhit Sunday
gen.троицын деньWhitsunday
gen.троицын деньWhitsun Day
gen.Троицын деньTrinity Sunday
gen.Троицын деньWhite Sunday
gen.Троицын деньTrinity
gen.Троицын и Духов деньWhitsun holidays
gen.трюмная вода на дне корабляbilge water
gen.туман держался три дняthe fog continued for three days
gen.туман не рассеивался три дняthe fog continued for three days
gen.туманный деньa rheumatic day
gen.тёмный деньcheerless day
gen.у каждого свой деньthe sun will shine down our street too
gen.у каждого свой деньthe sun will shine on our side of the fence
gen.у каждого свой деньthe sun will shine into our yard too
gen.у каждого свой деньevery dog has his day
gen.у команды будет семь дней, чтобы восстановиться после этого изнурительного матчаthe team will have seven days to recover from this energy-sapping match.
gen.у меня все дни расписаны на месяц вперёдI am booked-up for the next month
gen.у меня все дни расписаны на месяц вперёдI am booked-out for the next month
gen.у меня как раз сегодня день рожденияthis happens to be my birthday
gen.у меня кое-что отложено на чёрный деньI have a little money placed aside for a rainy day
gen.у меня сегодня на работе был тяжёлый деньI had what you might call a hard day in the office (Taras)
gen.у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня дваI have a bad cold and must lie up for a day or two
gen.у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня день-другойI have a bad cold and must lie up for a day or two
gen.у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня дваI have a bad cold and must lie up for a day or two
gen.у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня день-другойI have a bad cold and must lie up for a day or two
gen.у меня худший день рождения в жизниI'm having the worst birthday (Alex_Odeychuk)
gen.у нас впереди много счастливых днейwe have a long perspective of happy days before us
gen.у нас запас продовольствия на три дняwe have enough food to last us three days
gen.у нас русские уроки через деньwe have Russian lessons every other day
gen.у нас сегодня совершенно новое блюдо дняwe have a new dish as a special today (Dude67)
gen.у нас только два дня, чтобы обернутьсяwe have only two days in which to turn round
gen.у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всёwe've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything
gen.у него был тяжёлый деньhe had a heavy day
gen.у него восьмичасовой рабочий деньhe works an 8-hour day
gen.у него длинный рабочий деньhe works long hours
gen.у него короткий рабочий деньhe works short hours
gen.у него не шёл из ума тот деньhe couldn't help remembering that day (linton)
gen.у него пятичасовой рабочий деньhe works an 5-hour day
gen.у неё весь день включено радиоshe plays her radio all day long
gen.у них ни один день не обходится без ссорыthey won't let one day go by without a quarrel
gen.у рабочего было три дня в загонеthe worker had three days of work to his credit
gen.у ребёнка уже два дня не действует желудокthe child hasn't moved its bowels for two days
gen.упражняться по часу в деньput in an hour's practice daily
gen.упражняться по часу в деньput in an hour's practice every day
gen.устанавливать день для проведения собранияfix a day for the meeting (the meeting for 3 o'clock, the boat-race for Thursday, the execution for tomorrow, the date for the event, etc., и т.д.)
gen.устроить день открытых дверейhold an open day (Anglophile)
gen.устроить разгрузочный деньdo a fasting day (WiseSnake)
gen.утверждение повестки дняapproval of the agenda (Lavrov)
gen.утверждение повестки дняadoption of the agenda
gen.февральские дниFebruary days
gen.федеральный закон "О днях воинской славы Победных днях России"Federal Law "About the Days of War Glory Victory Days of Russia" (SergeyL)
gen.федеральный закон "О днях воинской славы Победных днях России"Federal Law “About the Days of War Glory Victory Days of Russia” (SergeyL)
gen.хорошая погода держалась несколько днейthe fine weather lasted several days
gen.Хорошего дня!have a nice day!
gen.хороший деньnice day
gen.хороший деньfortunate day for doing something (для какого-либо дела)
Игорь Мигчеловеко-деньaverage worker day
gen.человеко-деньperson day
Игорь Мигчеловеко-деньwork-day
gen.человеко-деньman day
gen.человеко-днейman days
gen.чёрные дниcanicular days
gen.чёрные дниcanicule
gen.чёрные дниdogs
gen.чёрный деньrainy days (Lucym)
gen.эти голодные дни в Багдадеthese are lean days in Baghdad
gen.эти два дняthese two days
gen.эти дниthese days
gen.эти объекты – уже вчерашний деньthese facilities are geared to yesterday
gen.эти скудные дни в Багдадеthese are lean days in Baghdad
gen.эти товары раскупаются в тот же деньthese articles are sold the same day as they come in
gen.январские дниJanuary days
gen.ясно как божий деньuncontroversial (Ivan Pisarev)
gen.ясные дниhalcyon days
gen.ясный деньhigh day
gen.ясный деньfair day (sixthson)
gen.ясный деньunshadowed day
gen.ясный как божий деньcrystal clear
gen.ясный как деньplain as the nose on one's face
gen.ясный как деньsure as eggs are eggs
gen.ясный как деньpretty straightforward (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньundisputed (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньincontrovertible (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньindisputable (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньincontestable (Ivan Pisarev)
gen.ясный светлый, как деньas bright as day
gen.ясный как деньas clear as crystal
gen.ясный как деньas plain as the nose on one's face
gen.ясный как деньas sure as eggs are eggs
gen.ясный светлый, как деньbright as day
gen.ясный как деньclear as crystal
gen.ясный как деньuncontroversial (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньcrystal clear (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньobvious (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньraising no doubts (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньundoubted (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньunquestionable (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньas clear as daylight
Игорь Мигясный как деньunconcealed
Игорь Мигясный как деньunavoidably obvious
gen.ясный как деньplain as a pikestaff
gen.ясный, прохладный осенний деньcrisp autumn day (Crisp weather is cold, dry, and bright (Cambridge Dictionary): "To Autumn" was born after Keats had found himself especially inspired by a crisp autumn day. • It was 27 October 1954, a typically crisp autumn day in Tuscany. The mighty Fiorentina club was playing against its local rival Pistoiese. (bbc.com) ART Vancouver)
Showing first 500 phrases