DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing делиться с | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.делить границу сshare the border with (SofiyaMurashkina)
gen.делить границу сshare border with (SofiyaMurashkina)
rhetor.делить лавры сbe sharing a bunk with (Alex_Odeychuk)
gen.делить ложе сshare a bed with (Alex_Odeychuk)
econ.делить ответственность с другим доверенным лицомshare responsibility with cotrustee
Makarov.делить пополам что-либо сrun shares with someone in something (кем-либо)
Makarov.делить пополам что-либо сgo shares with someone in something (кем-либо)
Makarov.делить поровну доходы или расходы сgo cahoots with (someone – кем-либо)
Makarov.делить поровну доходы или расходы сgo cahoot with (someone – кем-либо)
Makarov.делить поровну что-либо сrun shares with someone in something (кем-либо)
Makarov.делить поровну что-либо сgo shares with someone in something (кем-либо)
oilделить потенциальную прибыль с партнёрамиshare upside
gen.делить расходы сgo in with (Дмитрий_Р)
oilделить риск убытков с партнёрамиshare downside
Makarov.делить сshare with (someone – кем-либо)
Makarov.делить с кем-либо заботыshare cares with (someone)
Makarov.делить с кем-либо радостиshare joys with (someone)
Makarov.делить с кем-либо расходыshare expenses with (someone)
Makarov.делить с кем-либо судьбуshare someone's lot
Makarov.делить с кем-либо трудностиshare someone's hardships
Makarov.делить с кем-либо хлеб и сольshare someone's bread and salt
gen.делить свою радость с друзьямиshare one's joy with one's friends (one's joys and sorrows with their parents, etc., и т.д.)
gen.делить строчку сbe tied with (в рейтинге Ремедиос_П)
scub.делиться лёгочником с партнёромbuddy-breath (Artjaazz)
Makarov.делиться чем-либо поровну сgo shares in something with (someone – кем-либо)
Makarov.делиться чем-либо сimpart something to (someone); о сообщениях, новостях; кем-либо)
Makarov.делиться чем-либо сconfide something to (someone); о секретах, переживаниях и т. п.; кем-либо)
Makarov.делиться сsplit with (кем-либо)
Makarov.делиться сshare something with (someone – кем-либо чём-либо)
Makarov.делиться чем-либо сtell someone something (о сообщениях, новостях; кем-либо)
Makarov.делиться чем-либо сshare something with (someone – кем-либо)
comp., net.делиться сmake available to (financial-engineer)
Makarov.делиться чем-либо сcommunicate something to (someone); о сообщениях, новостях; кем-либо)
Makarov.делиться с кем-либо бутербродомshare one's sandwich with (someone)
college.vern.делиться чем-то с другомbuddy up
Makarov.делиться с кем-либо имуществом, жильёмmuck in with (someone); и т. п.)
gen.делиться с кем-либо жильёмmuck in with (someone)
gen.делиться с кем-либо имуществомmuck in with (someone)
gen.делиться с кем-л. куском хлебаshare a piece of bread with (smb.)
pomp.делиться с нуждающимисяgive back (We have a deep gratitude for this community using our services over the past 15 years, and it is important for us to give back through social programs and charitable donations. ART Vancouver)
Makarov.делиться чем-либо с кем-либо поровнуhave a share in something with (someone)
Makarov.делиться чем-либо с кем-либо поровнуgo shares in something with (someone)
inet.делиться с своими друзьямиshare with your friends (Andrey Truhachev)
Makarov.делиться с кем-либо своими проблемамиshare one's problems with (someone)
Makarov., inf.делиться секретами сbe in (with; кем-либо)
gen.делиться секретами сbe in with (кем-либо)
ironic.делятся ли соперники секретами друг с другом?does Macy's tell Gimbel's? (barrypopik.com)
arts.испытывать острую потребность делиться мыслями с соотечественникамиhave the critical need to disclose the thoughts to compatriots (Konstantin 1966)
med.контент, которым удобно делиться с другимиshareable content (amatsyuk)
real.est.лицо, которое делит большие участки на меньшие с намерением продажиsubdivider (Farrukh2012)
slangместный суд маленького городка, который взымает непомерные поборы с заезжих водителей, превышающих скорость, а затем делит "навар" среди арестовавших их полицейскихkangaroo court
gen.надо приучать детей делиться с товарищамиchildren must be taught to share
gen.не делиться ни с кем своими мыслямиkeep one's own counsel (КГА)
gen.неохотно делиться игрушкой сbegrudgingly share a toy with (e.g., a boy begrudgingly shares a toy with his younger sister; CNN Alex_Odeychuk)
gen.ни с кем не делиться своими мыслямиkeep thoughts to oneself
gen.Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда.yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse)
gen.он делил с ним горе и радостьhe shared his sorrows and joy
gen.он делил с ними горе и радостьhe shared their sorrows and joy
gen.он делился с друзьями всем, что у него былоhe shared all he had with his friends
gen.он ни с кем не делился своим горемhe kept his grief to himself
gen.он ни с кем не делился своим горемhe kept his sorrow to himself
gen.он ни с кем не делится своими планамиhe is secretive about his plans
gen.он ни с кем не собирается делиться своими прибылямиhe will not let anyone chisel in on his profits
Makarov., fig.он ни с кем этим не делилсяhe kept it to himself
gen.он ни с кем этим не делилсяhe kept it to himself (тж. перен.)
Makarov.он охотно делился своими знаниями с любым, кому это было интересноhe shared his knowledge freely with anyone interested
Makarov.она не делилась этим ни с кемshe kept it to herself
Makarov.она ни с кем не делилась своими тревогамиshe kept her troubles to herself (своим беспокойством)
theatre.представление, доходы от которого делятся между распространителями в соответствии с количеством распределённых ими билетовticket-night
data.prot.разрешить делиться файлами с внешними пользователямиallow external sharing (financial-engineer)
Makarov.с ней он делился всеми своими неурядицамиshe was the depositary of all his troubles
gen.с ней он делился всеми своими неурядицамиshe was the depository of all his troubles
gen.с ней он делился всеми своими неурядицамиshe was the depositee of all his troubles
Makarov.такими чувствами делятся только с самыми близкими друзьямиsuch feelings are shared only with trusted friends
gen.такими чувствами делятся только с самыми близкими друзьямиsuch feeling are shared only with trusted friends
Makarov.я делю книгу с тремя идиотами, которые полчаса читают одну страницуI am sharing a book with three dumbos who take half an hour to read one page