DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing действовать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.ваш телефон не действуетyour telephone is out of order
gen.ваша очередь действоватьball is in your court now (Yeldar Azanbayev)
gen.возможность действоватьvirtuality
Игорь Мигвозможность действоватьleeway
gen.гнев заставил его действоватьanger stung him to action
gen.давай действовать!let's push on things
gen.действовал мудроacted wisely (AlexP73)
gen.действовал осмотрительноacted wisely (AlexP73)
gen.действовал разумноacted rationally (AlexP73)
gen.действовал рациональноacted rationally (AlexP73)
gen.действовать агрессивноplay hardball with (по отношению к...)
gen.действовать агрессивноplay hardball (по отношению к...)
gen.действовать по отношению к кому-л., чему-л. аккуратноgo easy with (sb., sth.)
gen.действовать аналогичноproceed similarly (Andrey Truhachev)
gen.действовать безответственноplay fast and loose
Gruzovikдействовать безотказноwork perfectly
Gruzovikдействовать безотказноrun perfectly
gen.действовать безотказноrun
gen.действовать безотлагательноtake immediate action
gen.действовать безрассудноride hell for leather
gen.действовать безрассудноride for a fall
gen.действовать безрассудноgo it blind
gen.действовать безрассудноgo bald-headed
gen.действовать беспрепятственноact without hinderance
Gruzovikдействовать благотворноhave a wholesome effect
gen.действовать быстрееget the foot of (кого-либо)
gen.действовать быстроbe quick slow, prompt, etc. to act (и т.д.)
gen.действовать быстроrustle
gen.действовать быстроwhip
gen.действовать быстроzip
gen.действовать быстроsnap
gen.действовать быстроmove with alacrity (Ремедиос_П)
gen.действовать быстроact with urgency (Ремедиос_П)
gen.действовать быстроhustle
gen.действовать быстро и ловкоact with dispatch (AKarp)
gen.действовать быстро и энергичноlet no grass grow under feet
gen.действовать в зависимости от сложившихся обстоятельствsee which way the cat jumps
gen.действовать в зависимости от сложившихся обстоятельствsee how the cat jumps
gen.действовать в результате или в ответ на какие-л. обстоятельстваtake action
gen.действовать в результате или в ответ на какие-л. событияtake action
gen.действовать вдвоёмdouble-team (в решении задачи, против кого-либо и т.д. by extension VLZ_58)
Игорь Мигдействовать во благоbe a boon to
gen.действовать во вредoperate to smb.'s disadvantage (кому́-л.)
gen.действовать во вред своим собственным целямdefeat own purpose
gen.действовать во вред своим собственным целямdefeat own object
gen.действовать во вред себеbe one's own enemy
gen.действовать во имя общего благаtend to the common good (Ремедиос_П)
gen.действовать вопрекиdo violence to (чего-либо)
gen.действовать вопрекиgo contrary (чему-л.)
gen.действовать вопрекиcome out against (tavost)
gen.действовать вопреки законам природыfly in the face of nature
gen.действовать вопреки интересамact against the interests of
gen.действовать вопреки приказаниямact against someone's orders (AlexP73)
gen.действовать вопреки своей выгодеquarrel with bread and butter
gen.действовать вопреки своей совестиviolate conscience
gen.действовать впустуюcut no ice
gen.действовать вразрез с распоряжениямиgo flat against orders
gen.действовать вразрез со своими принципамиdivorce conduct from principles
gen.действовать всецело по своему усмотрениюwrite own ticket
gen.действовать вслепуюgo it blind
gen.действовать вслепуюgo in blind
gen.действовать вслепуюgo blind
gen.действовать вслепуюride blind
gen.действовать вслепую или безрассудноact blindfold
Игорь Мигдействовать втихаряfly below the radar
gen.действовать втихаряbehind her back
Игорь Мигдействовать втихаряkeep under the radar
gen.действовать грамотноact properly
gen.действовать деспотическиride roughshod over
gen.действовать деспотическиdomineer
gen.действовать дипломатичноfinesse
gen.действовать для покупок отbe valid for a minimum purchase of (о скидке, ваучере sankozh)
gen.действовать добросовестноAct with Integrity (mangoo)
gen.действовать единодушноdraw the yoke together
gen.действовать за спинойsneak behind back (NumiTorum)
gen.действовать за спиной уgo behind someone's back (кого-либо; Fig. to do something that is kept a secret from someone affected by it. I hate to go behind her back, but she makes so much trouble about things like this. Please don't try to go behind my back again! Bullfinch)
gen.действовать заразительноinfect (VLZ_58)
gen.действовать излишне самоуверенно и потерпеть неудачуoverplay one's hand (Spoil one's chance of success through excessive confidence in one's position: ‘she chose to overplay her hand and lost the sympathy of those who could have saved her' Bullfinch)
gen.действовать или двигаться ленивоmaunder
gen.действовать или жить спонтанно, не планируя заранееfly by the seat of your pants (Anadella)
gen.действовать инстинктивноfollow our instincts (singularityhub.com Alex_Odeychuk)
gen.действовать инстинктивноact from instinct (Viola4482)
gen.действовать инстинктивноby the seat of the pants (Taras)
gen.действовать инстинктивноfollow the direction of instinct
gen.действовать инстинктивноact on instinct (AlexP73)
gen.действовать инстинктивно, когда мозг отказывается мыслить логическиlizard brain (MaCher)
gen.действовать интуитивноgo with one's guts (Bullfinch)
gen.действовать интуитивноby the seat of the pants (Taras)
gen.действовать интуитивноfollow one's instincts (Taras)
gen.действовать интуитивноact on a hunch (Anglophile)
gen.действовать искусноuse finesse (ART Vancouver)
gen.действовать искусноfinesse
gen.действовать искусно или хитроuse finesse (ART Vancouver)
gen.действовать искусно или хитроfinesse
gen.действовать, исходя из лучших побужденийact from the best motives (He maintains that he acted from the best motives. ART Vancouver)
gen.действовать, исходя из необходимостиact on the need (Лена55)
gen.действовать исходя из предположенияoperate under an assumption (Ремедиос_П)
gen.действовать, исходя из соображений целесообразностиact on grounds of expediency (kee46)
gen.действовать как бумерангboomerang
gen.действовать как во снеmaunder
gen.действовать как во снеmoon
Игорь Мигдействовать как единый механизмwork in sync with one another (конт., перен.)
gen.действовать как компанияclique (Andrey Truhachev)
gen.действовать как надлежит джентльменуact as becomes a gentleman
gen.действовать как попалоgo around in circles
gen.действовать как стимулянтact as a stimulus (as an irritant, as a poison, as an antidote, и т.д.)
gen.действовать на кого-либо как тонизирующее средствоact as a tonic on
Игорь Мигдействовать келейноlive under the radar
gen.действовать кому-либо на нервыgive somebody the jumps
gen.действовать кому-то на нервыturn tail
gen.действовать координированноcoordinate
gen.действовать координированноco-ordinate
gen.действовать крепко, твёрдоact firmly (AlexP73)
gen.действовать ленивоmaunder
gen.действовать лениво, как во снеmaunder
gen.действовать медленноlet the grass grow under feet
gen.действовать медленно терять время попустуlet the grass grow under feet
gen.действовать наwork up
gen.действовать наoperate upon
gen.действовать наact upon (Баян)
gen.действовать наgain upon (кого-л.)
gen.действовать наbe of prevalence with
gen.действовать наgain on (кого-л.)
gen.действовать наwork upon (что-либо)
gen.действовать наaffect
gen.действовать наinfluence (кого-л.)
gen.действовать наreact
gen.действовать наbe of prevalency with
gen.действовать наoperate on
gen.действовать на грани законностиoperate on the fringes of the law (Taras)
gen.действовать на два лагеряbe hypocritical
gen.действовать на два лагеряbe active in both camps
gen.действовать на два лагеряbe double-dealer
gen.действовать на два лагеряhave a foot in each camp (vladim_i_rich)
gen.действовать на должном уровнеbe on one's game (VLZ_58)
gen.действовать на нервыgrate on the nerves
gen.действовать на нервыget under someone's skin (кому-либо: His constant boasting was beginning to get under my skin.)
gen.действовать на нервыbe a pain in the neck (Is your neck pain a real pain in the neck lately? Anglophile)
gen.действовать на нервыget into someone's hair (Anglophile)
gen.действовать на нервыrub up the wrong way (Anglophile)
gen.действовать кому-либо на нервыtwist tail
gen.действовать на нервыrasp the nerves
gen.действовать кому-либо на нервыjar on nerves
gen.действовать на нервыset the teeth on edge
gen.действовать на нервыget under the skin
gen.действовать на нервыjar
gen.действовать на нервыeat away at one's nerves
gen.действовать на нервыwear on someone's nerves (Censonis)
gen.действовать на нервыjangle sb's nerves (ybelov)
gen.действовать на нервыannoy
gen.действовать на нервыhave one on edge (4uzhoj)
gen.действовать на нервыagitate (Are you trying to agitate me? SirReal)
gen.действовать на нервыhave someone on edge (After a while another man aproached us. He was behaving rather nervously, and soon had me on edge too (Roshwald) 4uzhoj)
gen.действовать на нервыget on someone’s nerves
gen.действовать на нервыget on one's nerves
gen.действовать на нервыbugger (someone with something 4uzhoj)
Игорь Мигдействовать на нервыirk
gen.действовать на нервыbust chops (Анна Ф)
Игорь Мигдействовать на нервыset on edge
Игорь Мигдействовать на нервыhigh-pressure (СМИ называли утечки информации уникальным американским способом действовать власти на нервы.)
Игорь Мигдействовать на нервыnag
Игорь Мигдействовать на нервыpeeve
gen.действовать на нервыstick in gullet (if a situation or someone's behaviour sticks in your gullet, it annoys you, usually because you think it is wrong What really sticks in my gullet is the way he treats the women in the office. КГА)
gen.действовать на нервыget on my nerves (мне Alex_Odeychuk)
gen.действовать на нервыoffend
gen.действовать на нервыset teeth on edge
gen.действовать на нервыwork nerves (work one's nerves; let's pray that these kids don't work my nerves today Баян)
gen.действовать на нервыsets my teeth on the edge
gen.действовать на общее благоwork toward the common good (VLZ_58)
Игорь Мигдействовать на опережениеget a head start
gen.действовать на опережениеbe proactive (CNN Alex_Odeychuk)
gen.действовать на определённой территорииrun (о законах, воззваниях)
gen.действовать на основании доверенностиact in compliance with POA (apple_p)
gen.действовать на основании доверенностиact under Power of Attorney (Traverse)
gen.действовать на основании законаact with the authority of the law
gen.действовать на основании какой-либо теорииoperate under a theory
gen.действовать на основании полученных полномочийact on authority
gen.действовать на + acc. отрезвляющеhave a sobering effect on
gen.действовать кому-л. на погибельwork a man's ruin
gen.действовать на погибельbetray one to destruction and ruin (кому-л.)
gen.действовать на психикуtouch (обыкн. p. p.)
gen.действовать на свой страх и рискdo something at your own peril (una_devojka)
gen.действовать на свой страх и рискoperate on one's own
gen.действовать на упреждениеact preventively (Andrey Truhachev)
gen.действовать на упреждениеbe proactive (I think I may just be proactive here and send each file twice. ART Vancouver)
Игорь Мигдействовать на упреждениеreact proactively
gen.действовать на упреждениеtake preventive action (Andrey Truhachev)
gen.действовать на упреждениеact proactively (или: предпринимать упреждающие действия bojana)
gen.действовать навернякаgo upon sure ground
gen.действовать навернякаplay a winning game
gen.действовать навернякаtake no chances (4uzhoj)
gen.действовать навернякаplay it safe (Anglophile)
gen.действовать навернякаplay safe
gen.действовать наобумmuddle on
gen.действовать наобумshoot in the dark (КГА)
gen.действовать наобумgo around in circles
gen.действовать наперекор друг другуbe at cross purposes
gen.действовать наперекор чьим-либо намерениямbe at cross-purposes
gen.действовать наперекор разумуcross with reason
gen.действовать наперекор своей совестиacted against his better judgement (AlexP73)
gen.действовать наперекор чьим-либо целямbe at cross-purposes
gen.действовать насилиемpudder
gen.действовать находчивоhave a go
gen.действовать невзирая на лицаbe no respecter of persons
gen.действовать невзирая на лицаbe no respecter of persons
gen.действовать недобровольноact under pressure
gen.действовать незамедлительноtake immediate action
gen.действовать немедленноcatch time by the forelock
gen.действовать немедленноtake time by the forelock
Игорь Мигдействовать неоднозначноsend mixed messages
Игорь Мигдействовать неосознанноsomnambulate
gen.действовать неподобающим образомact unprofessionally (Val_Ships)
gen.действовать непоколебимоact firmly (AlexP73)
gen.действовать неприятноassault (на что-либо)
Игорь Мигдействовать нерешительноbe supine before
gen.действовать нерешительноfalter
gen.действовать нерешительноhold back (Why are you holding back? There is no shortage of charming energy inside you right now, but it looks like it will need a little bit of coaxing to come out. VLZ_58)
Gruzovikдействовать несолидарноact without co-ordination
Gruzovikдействовать несолидарноact disjointedly
Игорь Мигдействовать несоразмерно возможностямpunch above one's weight
gen.действовать неумелоfoozle
gen.действовать нечестноrig
gen.действовать нечестно или исподтишкаrig
gen.действовать неэнергичноlet the grass grow under feet
gen.действовать неэффективноperform poorly (hizman)
gen.действовать обходным манеромleapfrog
Gruzovikдействовать обычным порядкомact in the customary way
gen.действовать оперативноact with urgency (Ремедиос_П)
gen.действовать осмотрительноwatch step
gen.действовать осмотрительноplay it cool
gen.действовать осмотрительноact with discretion
gen.действовать осмотрительноtake in a reef
gen.действовать осмотрительноfeel way
Игорь Мигдействовать осмотрительноwalk a careful line
gen.действовать осмотрительноplay it safe
gen.действовать осмотрительноpull any punches (AllaR)
gen.действовать осмотрительноmind P's and Q's (Taras)
Игорь Мигдействовать осмотрительноproceed with caution
gen.действовать осмотрительноtread upon eggs
gen.действовать осмотрительноact with caution
gen.действовать осмотрительноwatch one's step
Игорь Мигдействовать осмотрительно и без спешкиproceed with caution and avoid any undue haste.
gen.действовать от имениact upon the authority of (Oleksandr Spirin)
gen.действовать от имениact in one's name and one's place (кого-либо sankozh)
gen.действовать от (чьего-л.) имениact on one's behalf (о юристе, адвокате, доверенном лице: In addition, I'd been battling for entry to the UK for her three young cousins, having to go so far as take on a legal-aid solicitor to act on their behalf, meanwhile persuading neighbours to agree to house them so Olena could be close by and share responsibility for them. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.действовать от имениact on behalf (VictorMashkovtsev)
gen.действовать от имениrepresent (Lavrov)
gen.действовать от чьего-либо лицаact for (Lavrov)
gen.действовать очертя головуgo bald-headed
gen.действовать по вдохновениюplay hunch
gen.действовать по внутреннему побуждениюbe guided by impulse
Игорь Мигдействовать по его указкеdo his bidding
gen.действовать действующий по инициативе работодателейemployer led (V.Lomaev)
gen.действовать по обстановкеplay by ear (dimock)
gen.действовать по обстановкеplay it by ear (Anglophile)
gen.действовать по обстановкеplay it off the cuff (Anglophile)
gen.действовать по обстоятельствамbe guided by circumstances (Anglophile)
gen.действовать по обстоятельствамact according to the situation (framboise)
gen.действовать по обстоятельствамplay it off the cuff
gen.действовать по обстоятельствамplay by ear
gen.действовать по чьей-либо подсказкеact on suggestion
gen.действовать по политическим мотивам; из политических соображенийact from a political motive (alex)
Игорь Мигдействовать по поручениюdo someone's bidding (кого-либо)
gen.действовать по приказуfollow a command
gen.действовать по чьему-л. приказуact on smb.'s orders (on smb.'s advice, etc., и т.д.)
gen.действовать по примеруtake the cue from (someone – кого-либо Anglophile)
gen.действовать по принуждениюact under constraint (под давлением)
gen.действовать по своей прихотиact on one's whims (Vladimir Shevchuk)
gen.действовать по своему разумениюdo as one sees fit
gen.действовать по своему усмотрениюuse one's own judgment (1) Just use your own judgment. – Действуйте, как считаете нужным. 2) Use your own judgement. – Решай сам(а). ART Vancouver)
gen.действовать по своему усмотрениюuse own discretion
gen.действовать по своему собственному усмотрениюtake one's own course (to act one's pleasure; to pursue the measures of one's own choice. sea holly)
gen.действовать по своему усмотрениюexercise discretion (sankozh)
gen.действовать по своему усмотрениюwrite one's own ticket (To set one's own terms or course of action entirely according to one's own needs or wishes: КГА)
gen.действовать по своему усмотрениюuse one's discretion
gen.действовать по собственной инициативеact on one's own initiative (AlexP73)
gen.действовать по собственному разумениюact on one's own initiative (AlexP73)
gen.действовать по собственному усмотрениюact at one's own discretion
gen.действовать по справедливостиact in the right way (Andrey Truhachev)
gen.действовать по старинкеgo old-school (... that means we're gonna have to go old-school, match each piece of evidence manually Taras)
gen.действовать по убеждениюact out of conviction (Andrey Truhachev)
gen.действовать по убеждениюact according to one's convictions
gen.действовать по уговоруact in concert
Игорь Мигдействовать по чей-либо указкеdo someone's bidding
gen.действовать по указкеcarry out someone's orders (Anglophile)
gen.действовать по шаблонуapply a template (Alex_Odeychuk)
gen.действовать подкупомangle with silver hook
gen.действовать подкупом или обещаниямиuse bribes or promises (Technical)
gen.действовать подобно бумерангуboomerang
Игорь Мигдействовать подобно сомнамбулеsomnambulate
Игорь Мигдействовать подобно сомнамбулеsleepwalk
gen.действовать подобным образомproceed similarly (Andrey Truhachev)
gen.действовать по-иномуhaul
gen.действовать по-своемуgo one's own way (VLZ_58)
gen.действовать по-своемуhave it one's own way (she had it her own way in the end – в конце концов хозяйкой положения сделалась она)
gen.действовать последовательноbe consistent (SirReal)
Игорь Мигдействовать последовательноget its act together
gen.действовать поспешноprecipitate
gen.действовать поспешноact hastily (Andrey Truhachev)
gen.действовать поспешноrush
gen.действовать предварительноpreact
gen.действовать притягательноmake an appeal
gen.действовать притягательно наmake an appeal to (кого-либо)
gen.действовать притягательно наmake an appeal to (кого-либо)
gen.действовать проворноnot to let grass grow under one's feet grass
gen.действовать проискамиunderwork
gen.действовать противcontravene
gen.действовать противgo contrary (чего-л.)
gen.действовать противwork against
gen.действовать против войныwork against war (against the cause, etc., и т.д.)
gen.действовать против чьей-л. волиact against smb.'s will (against one's own interests, according to instructions, upon smb.'s suggestion, up to one's reputation, etc., и т.д.)
Игорь Мигдействовать против волиact under pressure
gen.действовать против чьих-либо желанийact counter to wishes
gen.действовать против законов природыact contrary to nature (AlexP73)
gen.действовать против правилact contrary to the rules
gen.действовать против своей совестиacted against his better judgement (AlexP73)
Игорь Мигдействовать разрушительным образом наcripple
gen.действовать разумноknow what one is about
gen.действовать расхолаживающе на...put a damper on...
gen.действовать резкоact harshly (Don't make me act harshly, Miss Baxter, because you know I can Taras)
gen.действовать резкоassault (на что-либо)
gen.действовать решительноgo it strong
gen.действовать решительноact with decision
gen.действовать решительноfish or cut bail
gen.действовать решительноmake play
gen.действовать решительноpitch it strong
gen.действовать решительноact decisively
gen.действовать с большой осторожностьюtread upon egg-shells
gen.действовать с большой осторожностьюwalk upon egg-shells
gen.действовать с быстротой мыслиact with the velocity of thought
gen.действовать с кем-л. заодноrow together
gen.действовать с конкретной цельюtake action
Игорь Мигдействовать с оглядкойlook over one's shoulder
Игорь Мигдействовать с оглядкой наlook to
gen.действовать с определённой беспристрастностьюoperate with a certain level of detachment (Taras)
gen.действовать с рвениемrage (Aly19)
gen.действовать с удвоенной энергиейact with renewed energy
gen.действовать с умомact reasonably (sankozh)
Игорь Мигдействовать сам по себеgo rogue
gen.действовать самостоятельноact on one's authority
gen.действовать самостоятельноgo gate
gen.действовать самостоятельноsolo
gen.действовать самостоятельноtake action directly (sankozh)
gen.действовать самостоятельноtake care of oneself (sankozh)
gen.действовать самостоятельноgo it alone (Andrey Truhachev)
gen.действовать самостоятельноpaddle own canoe
gen.действовать самостоятельноgo own gate
gen.действовать самостоятельноact on own authority (по собственному почину, на свой страх и риск)
gen.действовать самостоятельноsail own boat
gen.действовать самостоятельноgo own way
gen.действовать самостоятельноgo way
gen.действовать самостоятельноsail one's own boat
gen.действовать самостоятельноact on one's own authority
gen.действовать сгорячаact in the heat of the moment (Andrey Truhachev)
gen.действовать сгорячаact in a hot-headed manner ("(...) acted in an indiscreet and hot-headed manner" – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.действовать сгорячаgo off half-cocked (Anglophile)
gen.действовать сгорячаact in a pique (под влиянием минуты)
gen.действовать себе во вредcut own throat
gen.действовать себе во вредdo oneself an injustice (Anglophile)
gen.действовать силойpudder
gen.действовать словно чудоact like a charm (о лекарстве)
gen.действовать, соблюдая установленный порядокwork through the channels (I tried working through channels, but it takes too long. This is an emergency. VLZ_58)
Игорь Мигдействовать совершенно свободноoperate with a free hand
gen.действовать согласно обстоятельствамmeet the situation
gen.действовать согласно ожиданиямtoe (plushkina)
gen.действовать согласно правиламtoe (plushkina)
gen.действовать согласно правиламcomply with the rules
gen.действовать согласно провозглашаемым принципамpractise what one praises
gen.действовать согласно своим взглядамpractise what you preach
gen.действовать согласно своим убеждениямact up to one's opinions
Игорь Мигдействовать согласно убеждениямact upon one's convictions
gen.действовать согласно хорошей морской практикеexercise good seamanship (Lavrov)
gen.действовать согласованноеcoordinate
gen.действовать согласованноеco-ordinate
gen.действовать согласованоwork in concert (ivann)
gen.действовать сообразноact up to (чему-л.)
Gruzovikдействовать сообразноact accordingly
gen.действовать сообразно обстоятельствамfit conduct to circumstances
gen.действовать сообразно с обстоятельствамиact in accordance with circumstances
gen.действовать сообщаmake common cause (с кем-либо)
gen.действовать сообщаact in concert
gen.действовать сообщаtake joint actions
gen.действовать сообщаact together (example provided by ART Vancouver – (пример, подтверждающий правильность именно этого варианта: Unless all joint accounts holders are required to act together, there are no limitations on how joint account holders may use the funds in the account. rbcroyalbank.com)
gen.действовать сообщаsail in the same boat
gen.действовать сообщаconcur
gen.действовать сообщаconspire
gen.действовать сообщаpool the interests (Victorian)
gen.действовать сообщаmake common cause with (someone Franka_LV)
gen.действовать сообщаteam up (cognachennessy)
Игорь Мигдействовать сообщаbe in cahoots with
gen.действовать сообщаpresent the united front (capricolya)
gen.действовать сообщаpool interests
gen.действовать сообщаjoin hands
gen.действовать сообщаjoin hands (рука об руку)
gen.действовать сообщаmake common cause
gen.действовать спонтанноact on impulse (triumfov)
gen.действовать тайноtamper
Игорь Мигдействовать тайноoperate in secret
gen.действовать тайноbehave secretively (Andrey Truhachev)
gen.действовать тайноbe secretive (Andrey Truhachev)
Игорь Мигдействовать так, как захочетсяhave a free hand
gen.действовать только в свою пользуwork an angle (действовать эгоистично vikavikavika)
gen.действовать угнетающеflag the spirits
gen.действовать угнетающеoppress
gen.действовать угнетающеcast a chill (на кого-либо – upon/over somebody Anglophile)
gen.действовать угнетающеswitch off
gen.действовать угнетающе на психикуdepress one's mind (Zukrynka)
gen.действовать угнетающе на психикуsuppress the mind (e.g. By constantly depressing your mind you drag yourself downward. Zukrynka)
gen.действовать умерлоplay one's cards right (Aly19)
Игорь Мигдействовать успокаивающеground
gen.действовать успокаивающеpour oil upon troubled waters
gen.действовать усыпляющеcause sleep
gen.действовать хитрыми методамиjockey
gen.действовать энергичноgo a bit strong
gen.действовать энергичноhustle
gen.действовать энергичноenergize
gen.действовать энергичноhump (VLZ_58)
gen.действовать энергичноcome a bit strong
gen.действовать энергичноmake play
gen.действовать энергичноtake a strong line over
gen.действовать энергичноmaking play with both hands
gen.действовать энергичноtake a strong line
gen.действовать эффективно и с холодной головойtake something in your stride (to deal with a problem or difficulty calmly and not to allow it to influence what you are doing КГА)
Игорь Мигдействует во благоis a boon to
Игорь Мигдействует военное положениеmartial law is in effect
gen.действует доofficial until (Asora)
gen.действует доeffective through (не "действует с" millatce)
gen.действует ограничение / условие, наступившее первымwhichever comes first
gen.действуй, брат!go ahead, buddy!
gen.Действуй домаAct at home (укр. приложение "Дій вдома" EnAs)
gen.действуйте так как вам кажется лучшеdo as it seems best to you
gen.действуйте по собственному разумениюuse your discretion
gen.действуют правила и условияterms and conditions apply (bigmaxus)
gen.действуя во всей объективностиacting in all objectivity
Игорь Мигдействуя вразрез с устоявшейся практикойin a departure from tradition
gen.действуя на грани законностиoperating on the fringes of the law (Taras)
gen.действуя обеими рукамиmaking play with both hands
gen.действуя по собственной инициативеacting upon one's own initiative (ART Vancouver)
Игорь Мигдействуя сообща сteaming up with
gen.декларации без намерения действоватьlip service (Баян)
gen.начать действоватьopen ground
gen.начать действоватьopen the ball
gen.начать действоватьmake a move
gen.начать действоватьlead up the ball
gen.начать действоватьget busy
gen.начать действоватьmove a peg
gen.начать действоватьstir a peg
gen.начать действоватьcome into play
gen.начать действоватьget going
gen.начать действоватьget started
gen.начать действоватьpounce (VLZ_58)
gen.начать действоватьtake effect (We'll wait until the anaesthetic takes effect Stanislav Silinsky)
gen.начать действоватьdo something about it (sankozh)
gen.начать действоватьget weaving
gen.начать действоватьget moving
gen.начать действоватьget cracking
gen.начать действоватьtake action
gen.начать действоватьstart a peg
gen.начать действоватьget on the stick
gen.начать действоватьcome into operation
gen.начать наконец решительно действоватьpull the trigger on (To make a final decision or commit to a certain course of action (about something).- Jeff's been hemming and hawing about which car to buy–I wish he would just pull the trigger already! If we don't pull the trigger on this deal then we might never get the chance again. Bullfinch)
gen.начинать действоватьlead up the ball
gen.начинать действоватьope the ball
gen.начинать действоватьtake action
gen.начинать действоватьcome into operation
gen.начинать действоватьcome into play
gen.начинать действоватьtake action about
gen.начинать действоватьopen the ball
gen.начинать действоватьmake a move
gen.начинать действоватьbring into action
gen.начинать действоватьopen ground
gen.начинать действоватьmove
gen.начинать действоватьope ground
gen.обратно действоватьretroact
gen.она всегда действует в соответствии со своими убеждениямиher beliefs and practice chime well together
gen.они начинают действовать сами по себеthey take on their own life (Viola4482)
gen.чья-л., ваша, моя, его и пр. очередь действоватьthe ball is in one's court
gen.пагубно действоватьbe destructive of something (на что-либо)
gen.пагубно действоватьbe destructive of (на что-либо)
gen.пожалуйста, действуйте по своему усмотрениюyou are welcome to take what steps you please
gen.полномочия действоватьmandate (Х It is undemocratic to govern an area without an electoral mandate. Х She has received a clear mandate for educational reform. Х The mandate ran until 1947. Х The party sought a mandate to reform the constitution. Х The party was elected with a mandate to reduce the size of government. Х They accused him of acting without a mandate. Х They ruled the country under a United Nations mandate. Х a mandate from the United Nations to govern the territory Х Troops moved into the country to restore order under a UN mandate. OALD Alexander Demidov)
gen.полномочия действоватьmandate to act (Alexander Demidov)
gen.получить право действовать по своему усмотрениюget a blank cheque
gen.получить право действовать по своему усмотрениюget a blank check
gen.понять, почему ваш супруг действует, поступает определённым образом, как он устроен, как он живёт =)understand what makes your spouse tick (happyhope)
gen.привычка действовать по свей прихотиpractice of acting on one's whims (Vladimir Shevchuk)
gen.пусть другие занимаются разговорами, мы должны действоватьlet others talk, we must act
gen.разрушительно действоватьbe destructive of something (на что-либо)
gen.разрушительно действоватьbe destructive of (на что-либо)
gen.с вашей стороны глупо действовать подобным образомit is foolish of you to act so
gen.с вашей стороны умно действовать подобным образомit is clever of you to act so
gen.санкции действуютsanctions work
gen.тот, кто действуетpractices
gen.тот, кто действуетpractiser
gen.тот, кто действуетoperator
gen.тот, кто действует насосомpumper
gen.тот, кто действует помпойpumper
gen.убедить кого-л. начать действоватьpersuade smb. into action (into submission, into the belief that..., etc., и т.д.)
gen.чрезвычайное положение продолжает действоватьstate of emergency remains in force
gen.энергично действоватьput a jerk in it
Showing first 500 phrases