DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms containing дать в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
scient.автор обязан ... за поддержку в проведении этого исследования и ..., который дал рецензию на данный текст ...the author is indebted to for the support in carrying out these studies and to who critically reviewed the text
Makarov.быть в состоянии датьbe apt to give
Makarov.в Америке если преступник имеет возможность дать взятку свидетелю обвинения, ему не о чем беспокоитьсяin America, if the criminal can "reach" the complaining witness he has nothing to worry about
gen.в его книге мы не видим даже попытки дать объяснениеin his book we miss any attempt to explain
chinese.lang.в Китайской культуре ласкательное имя, которое дают ребёнку при рождении до того, как родители дадут и зарегистрируют его официальное имяmilk name (Yanamahan)
Makarov.в настоящее время мы не можем дать определённого ответаas it stands we can give no definite answer
Makarov.в ответ на его оскорбления она дала ему пощёчинуshe retaliated to his insults by slapping his face
Makarov.в спор двух членов комитета вмешался председатель, и не дал им перейти границы дозволенногоthe chairman interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers
Makarov.в спор двух членов комитета вмешался председатель и не дал им перейти границы дозволенногоthe chairman interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers
lawв таком предупреждении Поставщик должен дать ясные объясненияSupplier shall give such warning with intelligible explanations (Yeldar Azanbayev)
gen.в этом году ячмень дал хороший урожайthe barley cropped well this year
Makarov.в этом затянувшемся конфликте было безопаснее дать грекам растёрзать друг другаit was safer to let the Greeks grind each other down in a protracted conflict
gen.в этот момент он дорого бы дал за глоток водыhe'd have given anything for a drink of water at that moment
Makarov.водитель резко дал по тормозам, но машина не смогла остановиться в нужный моментthe driver slammed on the brakes but failed to stop in time
inf.выталкивать в загривок дать по загривкуthrow someone out on his ear
rhetor.говорю вам, у меня руки так и чешутся дать ему в мордуI'd like to punch him in the face, I'll tell you that (Alex_Odeychuk)
construct.Дайте мастике отстояться в течение ... минутLet the ready mastic settle for ... minutes
gen.дайте мне пять минут, чтобы привести себя в порядокgive me five minutes to clean myself up
Makarov.дайте мне сначала устроить детей в новую школуlet me get the children settled in their new school first
pharm.дайте мне хинину в облаткахgive me quinine wafers
intell.дайте нам знать, насколько серьёзно положение в действительностиlet us know how serious the position really is (financial-engineer)
Makarov.дать бал в честьhold a ball for (someone – кого-либо)
gen.дать в арендуgive
jarg.дать кому-либо в бубенclean someone's clock (igisheva)
jarg.дать в бубенclock (igisheva)
inf.дать в глазpunch someone's lights out (MichaelBurov)
amer.дать в глазpunch somebody's lights out (Anglophile)
inf.дать в глазraise a mouse (MichaelBurov)
gen.дать в глазgive sb. a punch in the eye ("Well, a Wooster can put up with a punch in the eye for the sake of a friend." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver)
inf.дать в глазsock in the eye (("Phillips made a pass at Hench's girl. That was day before yesterday, out in the hall. Hench was in the room and he saw it, but Phillips got into his apartment and shut the door before Hench could get out. But Hench was sore. He socked the girl in the eye. But that didn't satisfy him." (Raymond Chandler))  ART Vancouver)
gen.дать кому-л. в глазhit smb. in the eye (in the face, in the back, etc., и т.д.)
Makarov.дать кому-либо в глазbiff someone in the eye
gen.дать в глазplug in the eye
gen.дать в головуgo to someone's head (об алкоголе Игорь Primo)
Игорь Мигдать в долгgive credit
Makarov.дать в долгlend deposit
gen.дать в долгaccommodate someone with a loan (Anglophile)
gen.дать кому-либо в долгgrant a loan to
Makarov.дать кому-либо в долгgrant a loan to (someone)
slangдать в долг на определённые целиstake
slangдать в долг на открытие собственного дела, спекулятивных операций, азартной игрыstake
rudeдать в жопуtake in the ass (Побеdа)
gen.дать в задатокpay money in hand
gen.дать кому-либо в задаток сто фунтовdeposit a hundred pounds with
gen.дать в залогpledge
gen.дать в залогpawn
Makarov.дать кому-либо в зубыslog someone in the jaw
gen.дать кому-л. в зубыgive smb. a smack in the teeth
gen.дать в зубыknock teeth in (кому-либо)
mech.дать в итогеmake up
gen.дать что-либо в кредитgive something on the nod
gen.дать в лапуbribe
Игорь Мигдать в лапуget at
Gruzovik, fig.дать в лапуbribe
gen.дать в мордуstrike someone in the face (Vitalique)
inf.дать в мордуkick ass (MichaelBurov)
gen.дать в мордуwipe nose
gen.дать в нагрузкуthrow in (To add something extra free of charge) If you take the large size, we'll throw in a set of tea towels. 4uzhoj)
gen.дать в носconk
gen.дать кому-либо в носpunch on the nose
gen.дать кому-либо в носplant fist on nose
Makarov.дать кому-либо в носplant one's fist on someone's nose
O&Gдать в общих чертахoutline (Johnny Bravo)
gen.дать в приданоеdower
gen.дать в придачуgive over and above the bargain
Gruzovikдать в придачуgive extra
gen.дать в придачуthrow in
gen.дать в придачуthrow into the bargain
gen.дать в придачуthrow in (4uzhoj)
gen.дать в рукиgive into the hands ("Into the hands of every individual is given a marvellous power for good or for evil,–the silent, unconscious, unseen influence of his life." (ссылка на источникanyname1)
gen.дать в рукиput into the hands of (4uzhoj)
gen.дать в ссудуput out to loan
mech.дать в суммеadd up to
jarg.дать кому-либо в таблоclean someone's clock (igisheva)
jarg.дать в таблоclock (igisheva)
slangдать в тыквуhit in the head (MichaelBurov)
gen.дать кому-либо в ухоgive a thick ear
gen.дать кому-либо в ухоreach a blow on the ear
Makarov.дать в ухоgive someone a thick ear (кому-либо)
inf.дать кому-либо в ухоthump someone on the ear (Technical)
inf.дать кому-л. в ухоplant a blow on smb.'s ear
Makarov.дать в ухоreach a blow on the ear (кому-либо)
gen.дать кому-л. в ухоring a peal about one's ears
inf.дать в челюстьget a sock on the jaw (vantus)
gen.дать в честь кого-л. банкетwelcome smb. with a banquet (with a party)
math.дать введение в книгуpreface the book
Игорь Мигдать возможность в полной мере играть свою рольgive full play to
gen.дать возможность выступить всем ораторам, указанным в спискеcomplete the list of speakers
dipl.дать возможность выступить всем ораторам, числящимся в спискеcomplete the list of speakers
gen.дать кому-либо возможность убедиться вlet know (чем-либо)
Makarov.дать кому-либо возможность убедиться вlet someone know hear, etc something (и т.п.; чем-либо)
Makarov.дать кому-либо возможность убедиться вlet someone hear something (чем-либо)
gen.дать кому-либо возможность убедиться вlet see (чем-либо)
Makarov.дать деньги в ростlend money on interest
Makarov.дать десять фунтов в задатокleave ten pounds as deposit
Makarov.дать десять фунтов в задатокleave ten pounds as a deposit
auto.дать дуть в трубкуbe breathalyzed (Andrey Truhachev)
Makarov.дать задаток в размере одной четверти стоимостиdeposit a quarter of the price
idiom.дать зёрнам упасть в почвуlet the chips fall where they may (И. Ткачев)
Игорь Мигдать карты в рукиadd more ammunition to
gen.дать карты в рукиput in the driving seat (PanKotskiy)
Игорь Мигдать козырь в рукиgive the upper hand
media.дать комментарий в ответ на вопросmake comments in response to a question from (from ... – кого-либо ... ; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.дать кому-либо в ухоgive somebody a thick ear
inf.дать кому-либо отставку, грубо отказать ком-либо в значении "смойся с глаз", "провались пропадом"kiss off (и т.п. anita_storm)
O&Gдать нагрузку в сетьthrow a switch (Yeldar Azanbayev)
slangдать нищему подаяние в 10 центов, чтобы поскорее отделаться от негоdime up
slangдать обещание вступить в студенческое братствоpledge
Makarov.дать объявление в газетуput an advertisement in a newspaper
dipl.дать объявление в газетуput an ad in the paper (bigmaxus)
Makarov.дать объявление в газетуgive an advertisement in a newspaper
gen.дать объявление в этой газетеplace an ad with this newspaper
gen.дать опровержение в газетеpublish a retraction in the following newspaper (triumfov)
media.дать ответ в общих чертахoutline response (bigmaxus)
for.pol.дать ответ в письменном видеoffer a written response (Alex_Odeychuk)
for.pol.дать ответ в письменном видеput a response in writing (Alex_Odeychuk)
dipl.дать ответы на вопросы, намеченные в дискуссионном документе и провести по ним обсуждениеrespond to and discuss the issues identified in the discussion paper (financial-engineer)
Makarov.дать отчёт вaccount for
gen.дать отчёт вanswer for (чём-л.)
gen.дать оценку новым предложениям в области безопасностиjudge new security measures (bigmaxus)
lawдать показания в судебном заседанииhave testified in court proceedings (against ...; New York Times Alex_Odeychuk)
law.enf.дать показания, которые могут стать основанием для подозрения или обвинения в совершении преступления или соучастии в немimplicate (4uzhoj)
busin.дать полномочия в прямовыраженной формеauthorise expressly (алешаBG)
gen.дать понять в общих чертахprovide a glimpse (4uzhoj)
idiom.дать поплакаться в жилетку о своём гореprovide a shoulder to cry on when things get tough (Alex_Odeychuk)
math.дать право кому-либо на участие в выставкеqualify to take part in an exhibition
rhetor.дать прекрасную возможность проникнуть в суть вещейgive a tremendous insight (Alex_Odeychuk)
Makarov.дать приём в чью-либо честьgive a reception in someone's honour
Makarov.дать прогреться приёмнику в течение ... минутallow the receiver a warm-up period of ... minutes
tech.дать прогреться приёмнику в течение ... минутallow the receiver a warm-up period of... minutes
Makarov.дать прогреться приёмнику в течение ... минутallow the receiver a warm-up period of ... minutes
gen.дать путевку в жизньhelp somebody start their career (Ivan Pisarev)
gen.дать путёвку в будущееopen the doors to the future (User)
gen.дать путёвку в жизньopen doors (4uzhoj)
inf.дать пять в глазgive an eye five (по лицу. см. joe.ie Yanamahan)
Makarov.дать работу кому-либо в качествеgive someone a job as (кого-либо)
gen.дать расписку в полученииreceipt
gen.дать расписку в полученииgive a discharge (чего-л.)
el.дать расписку в получении у борта суднаreceipt at shipside
theatre.дать роль в спектаклеcast someone in the role of (BRUNDOV)
theatre.дать кому-то роль в спектаклеcast someone in a play (BRUNDOV)
O&G, sakh.дать санкцию на ввод оборудования в эксплуатацию после проведения испытанийcommission equipment following testing
Makarov.дать свободу в выбореallow a latitude in
gen.дать свободу в выбореallow a latitude in (чего-либо)
Makarov.дать свободу действий в решении вопросаgive free hand on an issue
idiom.дать себе отчёт вmake notice (of Баян)
gen.дать серьёзную ответку в ответ на наездget serious back at (andreon)
Makarov.дать согласие принять участие вbe in for something (чем-либо)
gen.дать соответствующие рекомендации в целях содействия успешному ходу работы конференцииmake appropriate recommendations for furthering the progress of the conference
gen.дать стипендию в 250 долларовaward a scholarship of $ 250
Makarov.дать стипендию в 250 ф. ст.award a scholarship of &250
gen.дать стипендию в 250 ф. ст.award a scholarship of ?250
gen.перен. дать толчок в развитииprovide more of an accelerant to the fire (Talking about bringing ...Corp.'s experience abroad, we hope they'll be able to provide more of an accelarant to the fire. anita_storm)
mech.eng., obs.дать трещину в середине листаrupture
Makarov.дать уверения вgive assurances of something (чём-либо)
gen.дать цифры в форме диаграммput figures into the form of diagrams
amer.дать что-либо в кредитgive something on the nod
gen.дать что-либо в кредитget something on the nod
gen.дать щелчок в носfillip
gen.даться в рукиlet oneself be caught
gen.дерево в этом году дало несколько новых побеговthere are several new branches on the tree this year
polit.должен дать полный отчёт в своих действияхowe a full explanation (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.его статья даст мне в руки необходимое оружиеhis article will provide the ammunition I need
Makarov.если бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это просто как пить датьif he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sure
Makarov.если партийные лидеры не будут осторожными, то им не дадут участвовать в следующих выборахif the party leaders are not careful, they could be shot out at the next election
gen.если партийные лидеры не постараются, им не дадут участвовать в следующих выборахif the party leaders are not careful, they could be shot out at the next election
Makarov.жители деревни пытаются не дать срубить из соображений безопасности старое дерево, растущее в центре рынкаthe villagers are trying to prevent the ancient tree in the marketplace from being hewn down for safety reasons
scient.идея заключалась в том, чтобы дать людям доступ к новым средствам для ...the idea was to give people access to new tools for
Makarov.какой-то грек по имени Ипполит дал обет вести целомудренную жизнь в честь ДианыSome Greek named Hippolytus, who had vowed to live a virgin life for Diana
gen.король дал Богу обет выстроить аббатство в случае победыthe king vowed an abbey to God for the victory
Makarov.Либерализация данного рынка даст потребителям ежегодную экономию в размере почти 5 млрд. ДоллCorrecting the policy-induced constraints on this market would benefit consumers by almost $US5 billion a year. (Букв.: Если мы снимем ограничения, которые были введены по политическим соображениям...)
lawлицо, в пользу которого другое лицо даст обязательство в судеrecognizee
gen.лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газетеthe best way to make it known is to advertise through the press
lit.Матушка Хаббард полезла в буфет, / Пёсику косточку дать. / Глядь — а в буфете-то косточки нет / — Нечего псу поглодать.Old Mother Hubbard went to the cupboard, / To fetch her poor dog a bone, / But when she got there the cupboard was bare, / And so the poor dog had none.
Makarov.мы были приятно удивлёны, узнав, что он даст концерт в нашем городеwe were thrilled that he would give a concert in our town
progr.на практике, процесс общения, начатый на ранних этапах и продолжающийся непрерывно, может дать архитектору верную оценку стоимости, а разработчику — уверенность в проекте, не снимая при этом чёткого разграничения сфер ответственностиin practice, early and continuous communication can give the architect good cost readings and the builder confidence in the design without blurring the clear division of responsibilities (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering)
gen.не беспокойтесь, он себя в обиду не дастdon't worry he is watching out for his own interests
gen.не бойтесь, он себя в обиду не дастdon't worry, he'll know how to take care of himself
Игорь Мигне дать в обидуstick up for
proverbне дать в обидуstand up for (someone)
Игорь Мигне дать в обидуcover up for
gen.не дать кого-либо в обидуsee that no harm comes to (someone)
gen.не дать кого-нибудь в обидуallow no harm to come to
Игорь Мигне дать в обидуprop up
Игорь Мигне дать возможности перейти в наступлениеdisrupt an attack
chess.term.не дать неприятельскому королю войти в игруprevent the enemy king from coming into play
gen.не дать противнику получить в игре ни одного очкаskunk
Makarov.не дать себя в обидуbe able to stick up for oneself
Makarov.не дать себя в обидуbe able to stand for oneself
Makarov.не дать юношам превратиться в бандитовsalvage the potential hoodlums
gen.не дать юношам превратиться в бандитовsalve the potential hoodlums
gen.не даться в обидуnot to allow oneself be pushed around
gen.он вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенногоhe interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers
Makarov.он всё глубже и глубже погружался в жизнь убийцы, он позволял жизни дать ему "боевое крещение", "запятнать его кровью"he rolled and wallowed in kill, he let life "blood" him
gen.он всё глубже и глубже погружался в жизнь убийцы, он позволял жизни дать ему "боевое крещение", "запятнать его кровью"he rolled and wallowed in kill, he let life "blood" him
gen.он дал в награду епископу Вены четыре соседних городаhe awarded to the Bishop of Vienna four neighbouring cities
gen.он дал в этом подпискуhe made a signed statement to the effect
Makarov.он дал возможность своей дочери попытаться поступить в университетhe let their daughter try for university
gen.он дал два коротких и один длинный звонок в дверьhe ran two shorts and a long on the door bell
Makarov.он дал ему разок в челюстьhe hung one on his jaw
gen.он дал задний ход и врезался в стенуhe reversed the car into a wall
gen.он дал задний ход и врезался в стенуhe reversed into a wall
gen.он дал мне щелчок в лобhe gave me a flip on my forehead
Makarov.он дал объявление в газетеhe put an ad in a newspaper
gen.он дал показание в пользу подсудимогоhe gave evidence for the accused
Makarov.он даст объявление в "Таймс" о продаже своего домаhe shall advertise his house for sale in the Times
gen.он лебезит перед своим дядей в надежде, что тот даст ему денегhe fawns on his rich uncle, hoping to gain some of his money
gen.он может дать сто очков вперёд другим ученикам в классеhe can run circles around the other students in his class. (Alexey Lebedev)
gen.он не даст себя им в рукиhe won't let them catch him
Makarov.он немного поворчал, но в конце концов дал деньгиhe grumbled a bit but eventually he came across with the cash
gen.он останавливался в помещениях кинотеатров по всей стране, чтобы дать гастрольные представленияhe'd been making stands at moving-picture houses all over the country
Makarov.он останавливался, чтобы дать гастрольные представления в помещениях кинотеатров по всей странеhe'd been making stands at moving-picture houses all over the country
Makarov.он просто даст тебе общее представление о том, что включает в себя эта работаhe'll just give you an overview of what the job involves
Makarov.он себя в обиду не дастhe won't take an offence lying down
Makarov.он себя в обиду не дастhe won't take an offence mildly
gen.он себя в обиду не дастhe is not slow to defend himself
Makarov.он упал в обморок, но когда жена дала ему понюхать нашатырь, он очнулся и открыл глазаhe had fainted, but as his wife applied spirit of hartshorn, he revived, opened his eyes
Makarov.она дала ему в мордуshe socked him in the jaw
Makarov.она дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в средуshe gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesday
Makarov.она подвинулась в кровати, чтобы дать ему местоshe moved to the far end of the bed to make room
Makarov.опытные моряки дадут вам совет, как плавать в такую погодуexperienced seamen will advise you about sailing in this weather
Makarov.отец дал ей двадцать пять центов положить в копилкуfather gave her a quarter for her piggy bank
Makarov.отец дал ей двадцать пять центов положить в копилкуfather gave her a quarter for her piggy bank
gen.отказаться дать в долгrefuse a loan (Пособие "" Tayafenix)
Makarov.подарок, в обмен за который нужно дать равноценныйIndian gift
slangпоехать с труппой в маленький городок, чтобы дать всего одно представлениеtom
gen.пожалуйста, дайте мне два места в ложеlet me have two box seats, please
Makarov.правительство пытается не дать локальному конфликту вылиться в гражданскую войнуthe government is trying to stop local violence from erupting into civil war
gen.при входе в туннель паровоз дал резкий гудокthe engine gave a shrill scream as it entered the tunnel
gen.при входе в туннель паровоз дал резкий свистокthe engine gave a shrill scream as it entered the tunnel
Makarov.пририсовать наскоро несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном видеrough in one or two figures to give some idea of a finished drawing
media.режим готовности станции дать ответ при обнаружении сигнала вызова в каналеready mode
Makarov.совет дал нам добро продолжать строительство в соответствии с нашим планомthe council gave us permission to go ahead with our building plans
Makarov.совет дал нам санкцию продолжать строительство в соответствии с нашим планомthe council gave us permission to go forward with our building plan
quot.aph.так и чешутся руки дать ему в рылоI'd like to punch him in the face (Alex_Odeychuk)
gen.тех, кто отказался дать ссуду, заставили служить в армииthose who refused to lend were pressed into the army
Makarov.только два слова, чтобы дать знать, что всё в порядкеjust a line to say that all goes well
dermat.точный термин дать не могу. В литературе используется этот термин. это вены, которые выглядят как будто солнце выглядывает из-за туч, лучами своего родаsunburst veins
inf.умер,сыграл в ящик, приказал долго жить, дал дуба, отбросил коньки, кинул кониpop one's clogs (collinsdictionary.com Vera S.)
slangчеловек, всегда готовый исполнить чью-то просьбу или дать деньги в долгsoft touch
gen.это дало возможность вовлечь женщину в дальнейший разговорthis allowed him to engage the woman in further conversation
Makarov.этот певец дал только один концерт в Москвеthe singer gave a solitary concert in Moscow
gen.я дал в душе обет небуI had breathed a secret vow to Heaven
gen.я дал ему в долг большую суммуhe is in debt to me for a large sum
Makarov.я дал ему в носI poked him on the nose
gen.я пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном видеI roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawing